Why Shakespeare loved iambic pentameter - David T. Freeman and Gregory Taylor

Dlaczego Szekspir uwielbiał pentametr jambiczny? - David T. Freeman i Gregory Taylor

1,762,982 views

2015-01-27 ・ TED-Ed


New videos

Why Shakespeare loved iambic pentameter - David T. Freeman and Gregory Taylor

Dlaczego Szekspir uwielbiał pentametr jambiczny? - David T. Freeman i Gregory Taylor

1,762,982 views ・ 2015-01-27

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Michal Czapelka Korekta: Magda Komorowska
00:08
To someone first encountering the works of William Shakespeare,
0
8568
3403
Gdy po raz pierwszy czytamy dzieła Williama Szekspira,
00:11
the language may seem strange.
1
11971
2569
ich język może wydawać nam się dziwny.
00:14
But there is a secret to appreciating it.
2
14540
3085
Ale odkrycie pewnego sekretu pozwala docenić je w pełni.
00:17
Although he was famous for his plays, Shakespeare was first and foremost a poet.
3
17625
5758
Mimo że Szekspir zasłynął jako dramaturg, był on przede wszystkim poetą.
00:23
One of the most important things in Shakespeare's language
4
23383
2819
Jedną z najważniejszych rzeczy w jego języku jest akcent.
00:26
is his use of stress.
5
26202
2538
00:28
Not that kind of stress,
6
28740
1413
To znaczy sposób,
00:30
but the way we emphasize certain syllables in words more than others.
7
30153
4345
w jaki podkreślamy niektóre sylaby w słowach.
00:34
We're so used to doing this that we may not notice it at first.
8
34498
3785
Akcentowanie jest tak naturalne, że normalnie nawet go nie zauważamy.
00:38
But if you say the word slowly, you can easily identify them.
9
38283
4179
Jednak wymawiając słowa powoli, łatwo dostrzeżemy, gdzie pada akcent.
00:42
Playwright, computer, telephone.
10
42462
5810
Dramaturg, komputer, telefon.
00:48
Poets are very aware of these stresses,
11
48272
2372
Poeci są szczególnie wyczuleni na akcenty,
00:50
having long experimented with the number
12
50644
1965
jako że stale eksperymentują
00:52
and order of stressed and unstressed syllables,
13
52609
2994
z liczbą i kolejnością sylab akcentowanych i nieakcentowanych.
00:55
and combined them in different ways to create rhythm in their poems.
14
55603
4912
Łączą je na różne sposoby, tworząc rytm swoich wierszy.
01:00
Like songwriters,
15
60515
1062
Podobnie jak autorzy piosenek
01:01
poets often express their ideas through a recognizable repetition of these rhythms
16
61577
4722
poeci często wyrażają swoje myśli poprzez rytmiczne powtórzenia,
czyli metrum wiersza.
01:06
or poetic meter.
17
66299
2664
01:08
And like music,
18
68963
1031
I jak w muzyce,
01:09
poetry has its own set of terms for describing this.
19
69994
4113
w poezji też istnieją terminy opisujące to zjawisko.
01:14
In a line of verse,
20
74107
1512
W linijce wiersza
01:15
a foot is a certain number of stressed and unstressed syllables
21
75619
3630
stopa to zbiór sylab akcentowanych i nieakcentowanych,
które tworzą odrębną część.
01:19
forming a distinct unit,
22
79249
2158
Tak jak w muzyce takt składa się z danej liczby jednostek rytmicznych.
01:21
just as a musical measure consists of a certain number of beats.
23
81407
4335
01:25
One line of verse is usually made up of several feet.
24
85742
3762
Jeden wers wiersza zwykle zawiera kilka takich stóp.
01:29
For example, a dactyl is a metrical foot of three syllables
25
89504
4295
Na przykład daktyl to stopa metryczna zawierająca trzy sylaby,
01:33
with the first stressed, and the second and third unstressed.
26
93799
4177
z których pierwsza jest akcentowana, a druga i trzecia nieakcentowane.
01:37
Dactyls can create lines that move swiftly and gather force,
27
97976
3188
Tworzą one wersy dynamiczne budujące napięcie.
01:41
as in Robert Browning's poem, "The Lost Leader."
28
101164
3377
Przykład: wiersz R. Browninga, "Stracony przywódca".
01:44
"Just for a handful of silver he left us. Just for a rib and to stick in his coat."
29
104541
6964
"Dla garści srebra zostawił nas. Dla wstęgi przy płaszczu zostawił nas".
01:51
Another kind of foot is the two-syllable long trochee,
30
111505
2898
Innym rodzajem stopy jest dwusylabowy trochej.
Sylaba akcentowana znajduje się przed nieakcentowaną.
01:54
a stressed syllable followed by an unstressed one.
31
114403
3216
01:57
The trochees in these lines from Shakespeare's "Macbeth"
32
117619
2653
W następującym fragmencie "Makbeta"
02:00
lend an ominous and spooky tone to the witches' chant.
33
120272
3952
trocheje nadają pieśni wiedźm złowieszczy i upiorny ton.
02:04
"Double, double, toil and trouble; fire burn and cauldron bubble."
34
124224
6526
"Dalej! żwawo! hasa! hej! Buchaj, ogniu! kotle, wrzej!".
02:10
But with Shakespeare, it's all about the iamb.
35
130750
2924
Jednak u Szekspira najważniejszy jest jamb.
02:13
This two-syllable foot is like a reverse trochee,
36
133674
2867
Ta dwusylabowa stopa jest jak odwrócony trochej,
02:16
so the first syllable is unstressed and the second is stressed, as in,
37
136541
3952
więc akcent pada na drugą sylabę, jak w słynnym:
"Być albo nie być".
02:20
"To be, or not to be."
38
140493
3722
Ulubionym metrum Szekspira był pentametr jambiczny,
02:24
Shakespeare's favorite meter, in particular, was iambic pentameter,
39
144215
4210
02:28
where each line of verse is made up of five two-syllable iambs,
40
148425
3407
w którym każdy wers składa się z pięciu dwusylabowych jambów,
02:31
for a total of ten syllables.
41
151832
3117
dających w sumie dziesięć sylab.
02:34
And it's used for many of Shakespeare's most famous lines:
42
154949
3408
Wiele słynnych wersów Szekspira powstało w tym metrum:
02:38
"Shall I compare thee to a summer's day?"
43
158357
4240
"Mam cię porównać do letniego dnia?".
02:42
"Arise fair sun, and kill the envious moon."
44
162597
4368
"Wstań, uczciwe słońce, i zabij zazdrosny księżyc".
02:46
Notice how the iambs cut across both punctuation and word separation.
45
166965
4441
Jamby przecinają granice słów i znaki interpunkcyjne.
02:51
Meter is all about sound, not spelling.
46
171406
4142
W metrum liczy brzmienie, a nie pisownia.
02:55
Iambic pentameter may sound technical,
47
175548
2821
Termin "pentametr jambiczny" może brzmi naukowo,
02:58
but there's an easy way to remember what it means.
48
178369
3053
ale łatwo można zapamiętać, co oznacza.
03:01
The word iamb is pronounced just like the phrase, "I am."
49
181422
4247
Angielskie "iamb" wymawia się jak "I am" [jestem].
03:05
Now, let's expand that to a sentence
50
185669
2306
Możemy dopisać do tego resztę zdania,
03:07
that just happens to be in iambic pentameter.
51
187975
3180
które w języku angielskim tworzy pentametr jambiczny.
03:11
"I am a pirate with a wooden leg."
52
191155
4153
"Jestem piratem z drewnianą nogą".
03:15
The pirate can only walk in iambs,
53
195308
2241
Pirat ten może poruszać się tylko jambami,
03:17
a living reminder of Shakespeare's favorite meter.
54
197549
3127
jest żywym odzwierciedleniem ulubionego metrum Szekspira.
03:20
Iambic pentameter is when he takes ten steps.
55
200676
3752
Każde dziesięć kroków pirata tworzy pentametr jambiczny.
Nasz pirat pomoże nam też zapamiętać, jak właściwie oznaczać pentametr.
03:24
Our pirate friend can even help us remember how to properly mark it
56
204428
3336
03:27
if we image the footprints he leaves walking along a deserted island beach:
57
207764
4402
Wyobraźmy sobie ślady, jakie zostawia, spacerując po plaży bezludnej wyspy.
03:32
A curve for unstressed syllables, and a shoe outline for stressed ones.
58
212166
5692
Łuk dla sylaby nieakcentowanej i odcisk buta dla akcentowanej.
03:37
"If music be the food of love, play on."
59
217858
4435
"Miłość, podobno, muzyką się żywi, grajcie więc dalej!".
03:42
Of course, most lines of Shakespeare's plays
60
222293
2279
Oczywiście większość sztuk Szekspira
03:44
are written in regular prose.
61
224572
2248
napisana jest prozą.
03:46
But if you read carefully,
62
226820
1346
Jednak czytając uważnie, zauważamy,
03:48
you'll notice that Shakespeare's characters turn to poetry,
63
228166
2924
że jego postacie mówią wierszem,
a w szczególności pentametrem jambicznym,
03:51
and iambic pentameter in particular,
64
231090
2222
03:53
for many of the same reasons that we look to poetry in our own lives.
65
233312
4466
w podobnych chwilach, w których i my zwracamy się w życiu w stronę poezji.
03:57
Feeling passionate, introspective, or momentous.
66
237778
5523
W momentach uniesień, zadumy i doniosłych chwilach.
04:03
Whether it's Hamlet pondering his existence,
67
243301
3507
Czy to Hamlet snujący refleksje o swojej egzystencji,
04:06
or Romeo professing his love,
68
246808
2292
czy wyznający miłość Romeo.
Wszyscy używają pentametru jambicznego, gdy mówią o uczuciach
04:09
the characters switch to iambic pentameter when speaking about their emotions
69
249100
3748
04:12
and their place in the world.
70
252848
2439
i swoim miejscu na świecie.
04:15
Which leaves just one last question.
71
255287
3124
Pozostaje tylko jedno pytanie.
04:18
Why did Shakespeare choose iambic pentameter for these moments,
72
258411
3628
Dlaczego w takich scenach Szekspir wybierał pentametr jambiczny,
04:22
rather than, say, trochaic hexameter or dactylic tetrameter?
73
262039
4630
a nie heksametr trochejowy czy tetrametr daktyliczny?
04:26
It's been said that iambic pentameter was easy for his actors to memorize
74
266669
3469
Jego aktorom łatwo było zapamiętywać pentametr jambiczny
04:30
and for the audience to understand
75
270138
1657
a widzom ułatwiał odbiór,
04:31
because it's naturally suited to the English language.
76
271795
4384
ponieważ pasuje naturalnie do języka angielskiego.
Ale mógł istnieć też inny powód.
04:36
But there might be another reason.
77
276179
1952
04:38
The next time you're in a heightened emotional situation,
78
278131
2733
Gdy następnym razem poczujesz silny napływ emocji,
04:40
like the ones that make Shakespeare's characters burst into verse,
79
280864
3181
jak w sytuacjach, w których postacie Szekspira zaczynają mówić wierszem,
04:44
put your hand over the left side of your chest.
80
284045
3505
przyłóż rękę do lewej piersi.
04:47
What do you feel?
81
287550
1701
Co czujesz?
To twoje serce wybija jamby.
04:49
That's your heart beating in iambs.
82
289251
2929
04:52
Da duhm, da duhm, da duhm, da duhm, da duhm.
83
292180
5872
Ta dam, ta dam, ta dam, ta dam, ta dam.
Najbardziej poetyckie wersy Szekspira dotyczą nie tylko spraw serca.
04:58
Shakespeare's most poetic lines don't just talk about matters of the heart.
84
298052
4081
05:02
They follow its rhythm.
85
302133
2155
Dopasowują się też do jego rytmu.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7