How to speak monkey: The language of cotton-top tamarins - Anne Savage

422,249 views ・ 2014-06-26

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Gaby Cablitz Lektorat: Tonia David
00:07
Living with her family high above the ground
0
7961
2750
Hoch über dem Erdboden
00:10
in the northern tropical forests of Colombia,
1
10711
3009
in den nördlichen Tropenwäldern Kolumbiens
00:13
you will find Shakira,
2
13720
2080
finden wir Shakira und ihre Familie.
00:15
a cotton-top tamarin with a penchant for conversation.
3
15800
3757
Sie ist ein Lisztaffe und unterhält sich gerne.
00:19
Say, "Hola!"
4
19557
2602
Sag: "Hola!"
Im ersten Moment bemerkt man gar nicht,
00:22
Though you may not realize it,
5
22159
1573
00:23
this one pound monkey communicates
6
23732
1814
dass dieser 500 g schwere Affe
00:25
in a highly sophisticated language
7
25546
2275
in einer hochentwickelten Sprache kommuniziert,
00:27
of 38 distinct calls
8
27821
2558
die aus 38 unterschiedlichen Rufen
00:30
based on variations of chirps and whistles.
9
30379
5297
auf der Basis verschiedener Zirp- und Pfeiftönen besteht.
00:35
The response she just gave is
10
35676
1457
Dieser Ruf gerade
00:37
known as a "B chirp",
11
37133
1516
ist als "B-Zirpen" bekannt,
00:38
a call often directed at humans.
12
38649
2773
ein Ruf, der sich meistens an Menschen richtet.
00:41
To appreciate the complexities of Shakira's language,
13
41422
2934
Um die Komplexität von Shakiras Sprache zu begreifen,
00:44
let's learn a few chirps and whistles,
14
44356
2706
sollten wir ein paar Zirp- und Pfeiftöne erlernen
00:47
then examine how their combinations
15
47062
2045
und untersuchen, wie deren Kombinationen
00:49
form grammatically structured sequences.
16
49107
3293
grammatisch strukturierte Sequenzen bilden.
00:52
The chirp Shakira used to greet us
17
52400
2251
Das Zirpen, mit dem uns Shakira begrüßt hat,
00:54
comes from a class of calls known as
18
54651
2057
stammt aus einer Kategorie von Rufen,
00:56
single frequency modulated syllables.
19
56708
3359
die modulierte Einzelfrequenz-Silben genannt werden.
01:00
This class is made up of short duration calls, or chirps,
20
60067
3990
Diese Kategorie besteht aus kurzen Rufen, auch Zirpen genannt,
01:04
and long duration calls, like screams and squeals.
21
64057
7040
und langen Rufen wie Schrei- und Kreischtönen.
01:11
Researchers have determined that there are eight
22
71097
2360
Forscher haben festgestellt,
01:13
different types of chirps categorized by
23
73457
2352
dass es acht verschiedene Zirptypen gibt,
01:15
stem upsweep, duration, peak frequency, and frequency change.
24
75809
6307
je nach Ansteigen des Tons, Dauer, Spitzenfrequenz und Frequenzwechsel.
01:22
In addition, each chirp has its own unique meaning.
25
82116
3752
Hinzu kommt noch, dass jedes Zirpen eine eigene Bedeutung hat.
01:25
For example, Shakira's "C chirp" is used
26
85868
4599
Zum Beispiel benutzt Shakira das "C-Zirpen",
01:30
when she is approaching food,
27
90467
1885
wenn sie sich Nahrung nähert,
01:32
where as her "D chirp" is only used
28
92352
4418
während das "D-Zirpen" nur dann benutzt wird,
01:36
when she has the food in hand.
29
96770
2481
wenn sie Nahrung in der Hand hält.
Einfache Pfeiftöne übermitteln jeweils nur eine einzige Botschaft.
01:39
Single whistles also exhibit a unique intention with each call
30
99251
4046
01:43
and just as there are eight different chirps,
31
103297
2178
Es gibt acht verschiedene Zirptöne
01:45
there are five different whistles.
32
105475
2181
und fünf verschiedene Pfeiftöne.
01:47
Based on frequency modulation,
33
107656
1672
Je nach Frequenzmodulation
01:49
single whistles are subdivided into four categories:
34
109328
3834
werden einfache Pfeiftöne in vier Kategorien unterteilt:
01:53
squeaks, initially modulated whistles,
35
113162
6454
Piepsen, Pfeifen mit moduliertem Anfang
01:59
terminally modulated whistles, and flat whistles.
36
119616
6102
oder moduliertem Ende, und gleichmäßiges Pfeifen.
02:05
The language's quality of unique intention
37
125718
2018
Die bedeutungsgeladene Sprache
02:07
is wonderfully exemplified by the category
38
127736
1977
drückt sich besonders anschaulich
02:09
of initially modulated whistles.
39
129713
2750
in der Kategorie des Pfeifens mit moduliertem Anfang aus.
02:12
These whistles change based on the proximity
40
132463
2232
Diese Pfeiftöne variieren mit Shakiras Nähe
02:14
of Shakira to other members of her family.
41
134695
3259
zu anderen Mitgliedern ihrer Familie.
02:17
If Shakira is greater than .6 meters from her family,
42
137954
3064
Wenn Shakira mehr als 60 cm von ihrer Familie entfernt ist,
02:21
she'll sound a large initally modulated whistle.
43
141018
4750
gibt sie ein lautes Pfeifen mit moduliertem Anfang von sich.
02:25
But if she's less than .6 meters from her family,
44
145768
2805
Wenn sie weniger als 60 cm von ihr entfernt ist,
02:28
she'll sound a small initially modulated whistle.
45
148573
4498
dann gibt sie einen leisen Pfeifton mit moduliertem Anfang von sich.
02:33
Now that we've learned a few chirps and whistles,
46
153071
1998
Mit diesen paar Zirp- und Pfeiftönen
02:35
Shakira wants to show off by taking you
47
155069
2240
möchte Shakira euch nun kurz zeigen,
02:37
through a quick day in her life with these calls.
48
157309
3495
wie diese Rufe in ihrem Alltag verwendet werden.
02:40
While heading towards a feeding tree for her first meal of the day,
49
160804
3272
Während sie in den Bäumen ihre erste Tagesmahlzeit sucht,
02:44
she says, (monkey noise),
50
164076
2535
sagt sie: (ein Affenruf),
02:46
a call most often used in relaxed investigations.
51
166611
3972
ein Ruf, der meistens in Verbindung mit stressfreien Erkundungen steht.
02:50
However, suddenly she spots the shadow of a hawk.
52
170583
3916
Plötzlich jedoch entdeckt sie den Schatten eines Falken.
02:54
"E chirp" for alarm.
53
174499
2540
"E-Zirpen", um Alarm auszulösen.
02:57
This call alerts her family to the presence of this predator,
54
177039
3323
Das Rufen warnt ihre Familie vor dem Raubvogel,
03:00
and Shakira jumps to the safety of an inner branch.
55
180362
3169
und Shakira springt im Baum auf einen sicheren Zweig.
03:03
The coast seems clear,
56
183531
1610
Die Luft scheint rein zu sein.
03:05
so Shakira makes her way towards her dad.
57
185141
2610
Shakira geht auf ihren Vater zu.
03:07
Wait, wait. Who is that?
58
187751
1678
Moment! Wer ist das?
03:09
Ah, it's her younger brother, Carlos.
59
189429
2701
Ach so, das ist ihr jüngerer Bruder Carlos.
03:12
Cotton-top tamarins often squeal during play wrestling.
60
192130
3322
Lisztaffen piepsen häufig beim Rangeln.
03:15
Uh-oh. He's playing a little too roughly, and Shakira screams,
61
195452
5791
Oh je, er spielt ein wenig zu grob und Shakiras Schreie
03:21
alerting her parents to help her.
62
201243
2235
bitten ihre Eltern um Hilfe.
03:23
Her dad makes his way towards the ball of rolling fur
63
203478
2918
Ihr Vater nähert sich dem rollenden Fellknäuel
03:26
and her brother stops.
64
206396
1640
und ihr Bruder hört auf.
03:28
Shakira shakes herself
65
208036
1183
Shakira schüttelt sich
03:29
and scratches herself to get the hair on her head
66
209219
1991
und kratzt sich am Kopf,
03:31
back in place.
67
211210
1845
um ihr Haar wieder in Ordnung zu bringen.
03:33
Then Shakira spots another group of unfamiliar tamarins
68
213055
3659
Dann entdeckt Shakira eine andere, unbekannte Gruppe von Lisztaffen
03:36
and hears their normal long call.
69
216714
2491
und hört ihren normalen, langen Ruf.
03:39
She turns to her family. (Monkey noise)
70
219205
3776
Sie wendet sich ihrer Familie zu. (Affenrufe)
03:42
Did you catch that? First there was a chirp, then a whistle.
71
222981
4098
Habt ihr das gehört? Erst ein Zirpen, dann ein Pfeifen.
03:47
This is what's known as a combination vocalization,
72
227079
2995
Das bezeichnet man als Kombinationsvokalisierung:
03:50
a phrase that contains both a chirp and a whistle.
73
230074
3684
ein Satz, der sowohl ein Zirpen als auch ein Pfeifen enthält.
03:53
These are two calls strung together to convey a message.
74
233758
3981
Zwei aneinander gereihte Rufe, um eine Nachricht zu übermitteln.
03:57
The combination of these two elements
75
237739
2183
Diese Kombination warnt ihre Familie
03:59
alerts her family to the presence of another group,
76
239922
2533
mittels F-Zirpen, dass eine andere Gruppe da ist,
04:02
the "F chirp", and the distance they are away,
77
242455
3509
und wie weit sie entfernt ist,
04:05
the normal long call whistle.
78
245964
1862
sagt der reguläre lange Pfeifruf.
04:07
In other words, Shakira just said a sentence.
79
247826
3247
Mit anderen Worten: Shakira hat gerade einen Satz formuliert.
04:11
Her simple demonstration is just the tip of the iceberg.
80
251073
3207
Diese einfache Kostprobe ist nur die Spitze des Eisbergs.
04:14
She's got trills, chatters, multiple whistle calls,
81
254280
4435
In ihrem Repertoire hat sie auch Trillern, Rattern, mehrere Pfeifrufe,
04:18
more combination vocalizations, even twitters.
82
258715
4675
andere Kombinationsvokalisierungen und sogar Zwitschern.
04:23
Yet sadly enough, we may not get to hear
83
263390
2670
Leider werden wir wahrscheinlich nicht alles hören,
04:26
everything she has to say.
84
266060
2264
was sie zu sagen hat.
04:28
Mixed in with chirping sonatas from high above
85
268324
2965
Ihre Zirpsonaten hoch über dem Erdboden
04:31
is the constant thud of a machete chopping trees.
86
271289
3767
vermischen sich mit dem dumpfen Macheten-Geräusch der Baumfäller.
04:35
Shakira's habitat in Colombia is being cut down,
87
275056
2799
Shakiras Lebensraum in Kolumbien
04:37
piece by piece,
88
277855
1611
wird nach und nach abgeholzt.
04:39
and if we don't work to protect
89
279466
1348
Ohne unsere Bemühungen,
04:40
the critically endangered cotton-top tamarin,
90
280814
2517
die stark gefährdeten Lisztaffen zu schützen,
04:43
it will become extinct in our lifetime.
91
283331
2758
werden sie noch zu unseren Lebzeiten aussterben.
04:46
If the chirp from one tamarin to the next
92
286089
2010
Das Zirpen der Lisztaffen beweist,
04:48
has proven to be more than just idle chit chat,
93
288099
2931
dass es mehr als nur müßiges Geschwätz ist.
04:51
imagine what else we have left to discover.
94
291030
2763
Stellt euch vor, was wir noch alles entdecken könnten.
04:53
Imagine what else Shakira can tell us.
95
293793
2501
Was könnte Shakira uns noch alles erzählen!
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7