How to speak monkey: The language of cotton-top tamarins - Anne Savage

422,249 views ・ 2014-06-26

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alessandra Tadiotto Revisore: Alessandro Mannara
00:07
Living with her family high above the ground
0
7961
2750
Vive con la sua famiglia in alto tra gli alberi
00:10
in the northern tropical forests of Colombia,
1
10711
3009
delle foreste tropicali nella Colombia settentrionale.
00:13
you will find Shakira,
2
13720
2080
Questa è Shakira,
00:15
a cotton-top tamarin with a penchant for conversation.
3
15800
3757
un tamarino edipo con una propensione alla conversazione.
00:19
Say, "Hola!"
4
19557
2602
Dite: "Hola!"
Sebbene magari non ve ne rendiate conto,
00:22
Though you may not realize it,
5
22159
1573
00:23
this one pound monkey communicates
6
23732
1814
questa scimmia, dal peso di circa mezzo chilo, comunica
00:25
in a highly sophisticated language
7
25546
2275
in un sofisticato linguaggio
00:27
of 38 distinct calls
8
27821
2558
composto da 38 differenti versi
00:30
based on variations of chirps and whistles.
9
30379
5297
basati su variazioni di cinguettii e fischi.
00:35
The response she just gave is
10
35676
1457
La risposta che ha appena dato
00:37
known as a "B chirp",
11
37133
1516
è conosciuta come "cinguettio B",
00:38
a call often directed at humans.
12
38649
2773
un verso spesso rivolto agli umani.
00:41
To appreciate the complexities of Shakira's language,
13
41422
2934
Per apprezzare la complessità del linguaggio di Shakira,
00:44
let's learn a few chirps and whistles,
14
44356
2706
impareremo alcuni fischi e cinguettii,
00:47
then examine how their combinations
15
47062
2045
in seguito esamineremo in che modo le loro combinazioni
00:49
form grammatically structured sequences.
16
49107
3293
formano sequenze grammaticali strutturate.
00:52
The chirp Shakira used to greet us
17
52400
2251
Il cinguettio che Shakira ha usato per salutarci
00:54
comes from a class of calls known as
18
54651
2057
deriva da una classe di richiami noti come
00:56
single frequency modulated syllables.
19
56708
3359
sillabe modulate a frequenza singola.
Questo insieme è formato da richiami di breve durata, o cinguettii,
01:00
This class is made up of short duration calls, or chirps,
20
60067
3990
e da richiami di lunga durata, come gridi e stridolii.
01:04
and long duration calls, like screams and squeals.
21
64057
7040
01:11
Researchers have determined that there are eight
22
71097
2360
I ricercatori hanno determinato l'esistenza di 8 tipi diversi
01:13
different types of chirps categorized by
23
73457
2352
di cinguettii suddivisi in categorie come
01:15
stem upsweep, duration, peak frequency, and frequency change.
24
75809
6307
versi di origine ascendente, durata, frequenza del picco e cambio di frequenza.
Inoltre, ogni cinguettio ha il suo proprio significato.
01:22
In addition, each chirp has its own unique meaning.
25
82116
3752
01:25
For example, Shakira's "C chirp" is used
26
85868
4599
Per esempio, Shakira usa il "cinguettio C"
01:30
when she is approaching food,
27
90467
1885
quando si sta avvicinando a del cibo,
01:32
where as her "D chirp" is only used
28
92352
4418
mentre usa il "cinguettio D" solo quando
01:36
when she has the food in hand.
29
96770
2481
ha il cibo in mano.
01:39
Single whistles also exhibit a unique intention with each call
30
99251
4046
Singoli fischi indicano una singola intenzione per ogni verso,
01:43
and just as there are eight different chirps,
31
103297
2178
e come ci sono 8 diversi tipi di cinguettio,
01:45
there are five different whistles.
32
105475
2181
così ci sono 5 tipi diversi di fischio.
01:47
Based on frequency modulation,
33
107656
1672
Basandosi sulla modulazione di frequenza,
01:49
single whistles are subdivided into four categories:
34
109328
3834
i singoli fischi si suddividono in 4 categorie:
01:53
squeaks, initially modulated whistles,
35
113162
6454
stridolii, fischi modulati all'inizio,
01:59
terminally modulated whistles, and flat whistles.
36
119616
6102
fischi modulati alla fine, e fischi piani.
02:05
The language's quality of unique intention
37
125718
2018
La qualità dell'univocità dei segni linguistici
02:07
is wonderfully exemplified by the category
38
127736
1977
è magnificamente esemplificata dalla categoria
02:09
of initially modulated whistles.
39
129713
2750
dei fischi modulati all'inizio.
02:12
These whistles change based on the proximity
40
132463
2232
Questi fischi variano a seconda della vicinanza
02:14
of Shakira to other members of her family.
41
134695
3259
tra Shakira e altri membri della famiglia.
02:17
If Shakira is greater than .6 meters from her family,
42
137954
3064
Se si trova a una distanza maggiore di 60 cm dalla sua famiglia,
02:21
she'll sound a large initally modulated whistle.
43
141018
4750
Shakira produce un lungo fischio inzialmente modulato.
02:25
But if she's less than .6 meters from her family,
44
145768
2805
Ma se si trova a meno di 60 cm dalla sua famiglia,
02:28
she'll sound a small initially modulated whistle.
45
148573
4498
produce un fischio modulato breve.
Ora che abbiamo imparato alcuni cinguetti e fischi,
02:33
Now that we've learned a few chirps and whistles,
46
153071
1998
02:35
Shakira wants to show off by taking you
47
155069
2240
Shakira vuole che andiate con lei per mostrarvi
02:37
through a quick day in her life with these calls.
48
157309
3495
una tipica giornata vissuta con questi richiami.
02:40
While heading towards a feeding tree for her first meal of the day,
49
160804
3272
Mentre si avvia verso un albero per procurarsi il suo primo pasto giornaliero,
02:44
she says, (monkey noise),
50
164076
2535
Shakira dice, (verso da scimmia),
02:46
a call most often used in relaxed investigations.
51
166611
3972
un richiamo spesso utilizzato quando fa delle ricerche ed è rilassata.
02:50
However, suddenly she spots the shadow of a hawk.
52
170583
3916
Tuttavia, improvvisamente avvista l'ombra di un falco.
02:54
"E chirp" for alarm.
53
174499
2540
Emette un "cinguettio E" di allarme.
02:57
This call alerts her family to the presence of this predator,
54
177039
3323
Questo richiamo avverte la sua famiglia della presenza di questo predatore,
03:00
and Shakira jumps to the safety of an inner branch.
55
180362
3169
e Shakira si mette in salvo saltando su un ramo più basso.
03:03
The coast seems clear,
56
183531
1610
Il terreno ora sembra sgombro,
03:05
so Shakira makes her way towards her dad.
57
185141
2610
quindi Shakira va verso suo padre.
03:07
Wait, wait. Who is that?
58
187751
1678
Aspettate, chi è quello?
03:09
Ah, it's her younger brother, Carlos.
59
189429
2701
Ah, è il suo fratellino, Carlos.
03:12
Cotton-top tamarins often squeal during play wrestling.
60
192130
3322
I tamarini spesso strillano quando fanno la lotta.
03:15
Uh-oh. He's playing a little too roughly, and Shakira screams,
61
195452
5791
Carlos sta un po' esagerando, e Shakira strilla,
03:21
alerting her parents to help her.
62
201243
2235
avvisando i suoi genitori di aiutarla.
03:23
Her dad makes his way towards the ball of rolling fur
63
203478
2918
Il papà si fa strada tra la palla di pelo arruffato,
03:26
and her brother stops.
64
206396
1640
e ferma suo fratello.
03:28
Shakira shakes herself
65
208036
1183
Shakira si scuote
03:29
and scratches herself to get the hair on her head
66
209219
1991
e si stiracchia il pelo per rimettere in ordine
03:31
back in place.
67
211210
1845
il ciuffo che ha sulla testa.
03:33
Then Shakira spots another group of unfamiliar tamarins
68
213055
3659
Poi Shakira avvista un altro gruppo di tamarini sconosciuti
03:36
and hears their normal long call.
69
216714
2491
e ascolta i loro lunghi richiami normali.
03:39
She turns to her family. (Monkey noise)
70
219205
3776
Si volta verso la sua famiglia. (Versi da scimmia)
03:42
Did you catch that? First there was a chirp, then a whistle.
71
222981
4098
Avete capito? Prima c'era un cinguettio, poi un fischio.
03:47
This is what's known as a combination vocalization,
72
227079
2995
Si tratta di una combinazione di vocalizzazioni,
03:50
a phrase that contains both a chirp and a whistle.
73
230074
3684
una frase che contiene sia un cinguettio che un fischio.
03:53
These are two calls strung together to convey a message.
74
233758
3981
Questi due richiami vengono uniti per produrre un messaggio.
03:57
The combination of these two elements
75
237739
2183
La combinazione di questi due elementi
03:59
alerts her family to the presence of another group,
76
239922
2533
avvisa la sua famiglia della presenza di un altro gruppo,
04:02
the "F chirp", and the distance they are away,
77
242455
3509
è il "cinguettio F", e comunica la distanza che c'è tra loro
04:05
the normal long call whistle.
78
245964
1862
con il normale fischio lungo.
04:07
In other words, Shakira just said a sentence.
79
247826
3247
In altre parole, Shakira ha appena pronunciato una proposizione.
04:11
Her simple demonstration is just the tip of the iceberg.
80
251073
3207
La sua semplice dimostrazione è solo la punta dell'iceberg.
04:14
She's got trills, chatters, multiple whistle calls,
81
254280
4435
Emette trilli, brusii, fischi di vario tipo,
04:18
more combination vocalizations, even twitters.
82
258715
4675
diverse combinazioni di vocalizzazioni, persino cinguettii.
04:23
Yet sadly enough, we may not get to hear
83
263390
2670
Purtroppo potremmo non essere in grado di sentire
04:26
everything she has to say.
84
266060
2264
tutto quello che ha da dire.
04:28
Mixed in with chirping sonatas from high above
85
268324
2965
Le sonate cinguettanti sugli alberi
04:31
is the constant thud of a machete chopping trees.
86
271289
3767
si confondono con il costante rumore sordo dei machete che tagliano gli alberi.
04:35
Shakira's habitat in Colombia is being cut down,
87
275056
2799
L'habitat di Shakira in Colombia sta scomparendo
04:37
piece by piece,
88
277855
1611
pezzo dopo pezzo,
04:39
and if we don't work to protect
89
279466
1348
e se non facciamo qualcosa per proteggere
04:40
the critically endangered cotton-top tamarin,
90
280814
2517
il tamarino edipo, gravemente a rischio,
04:43
it will become extinct in our lifetime.
91
283331
2758
questa specie di estinguerà in breve tempo.
04:46
If the chirp from one tamarin to the next
92
286089
2010
Se il cinguettio tra tamarini
04:48
has proven to be more than just idle chit chat,
93
288099
2931
si è dimostrato essere molto più di un banale cicaleccio,
04:51
imagine what else we have left to discover.
94
291030
2763
immaginate quanto altro rimane da scoprire.
04:53
Imagine what else Shakira can tell us.
95
293793
2501
Immaginate cos'altro ha da dirci Shakira.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7