How to speak monkey: The language of cotton-top tamarins - Anne Savage

422,249 views ・ 2014-06-26

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Dorothee Blanchard Relecteur: Elisabeth Buffard
00:07
Living with her family high above the ground
0
7961
2750
Vivant avec sa famille bien au-dessus du sol
00:10
in the northern tropical forests of Colombia,
1
10711
3009
dans les forêts tropicales du nord de la Colombie,
00:13
you will find Shakira,
2
13720
2080
vous trouverez Shakira,
00:15
a cotton-top tamarin with a penchant for conversation.
3
15800
3757
un tamarin à crête blanche avec un penchant pour la conversation.
00:19
Say, "Hola!"
4
19557
2602
Dites « Hola ! »
00:22
Though you may not realize it,
5
22159
1573
Vous ne vous en rendez sans doute pas compte,
00:23
this one pound monkey communicates
6
23732
1814
mais ce singe qui pèse 500 grammes communique
00:25
in a highly sophisticated language
7
25546
2275
dans un langage hautement sophistiqué
00:27
of 38 distinct calls
8
27821
2558
composé de 38 appels distincts
00:30
based on variations of chirps and whistles.
9
30379
5297
basés sur des variations de gazouillis et de sifflements.
00:35
The response she just gave is
10
35676
1457
On appelle la réponse qu'elle vient de donner
00:37
known as a "B chirp",
11
37133
1516
un « gazouillis B »,
00:38
a call often directed at humans.
12
38649
2773
un appel souvent destiné aux humains.
00:41
To appreciate the complexities of Shakira's language,
13
41422
2934
Pour apprécier la complexité du langage de Shakira,
00:44
let's learn a few chirps and whistles,
14
44356
2706
apprenons quelques gazouillis et sifflements,
00:47
then examine how their combinations
15
47062
2045
puis examinons comment leurs combinaisons
00:49
form grammatically structured sequences.
16
49107
3293
forment des séquences grammaticalement structurées.
00:52
The chirp Shakira used to greet us
17
52400
2251
Le gazouillis que Shakira a utilisé pour nous accueillir
00:54
comes from a class of calls known as
18
54651
2057
vient d'une catégorie d'appels qu'on appelle
00:56
single frequency modulated syllables.
19
56708
3359
des syllabes modulées à fréquence unique.
01:00
This class is made up of short duration calls, or chirps,
20
60067
3990
Cette catégorie est constituée d'appels de courte durée, ou gazouillis,
01:04
and long duration calls, like screams and squeals.
21
64057
7040
et d'appels de longue durée, comme des hurlements et des cris perçants.
01:11
Researchers have determined that there are eight
22
71097
2360
Les chercheurs ont déterminé qu'il y a
01:13
different types of chirps categorized by
23
73457
2352
8 types différents de gazouillis catégorisés par la montée,
01:15
stem upsweep, duration, peak frequency, and frequency change.
24
75809
6307
la durée, la fréquence maximale, et le changement de fréquence.
01:22
In addition, each chirp has its own unique meaning.
25
82116
3752
De plus, chaque gazouillis a sa propre signification.
01:25
For example, Shakira's "C chirp" is used
26
85868
4599
Par exemple, Shakira utilise son « gazouillis C »
01:30
when she is approaching food,
27
90467
1885
quand elle approche de la nourriture,
01:32
where as her "D chirp" is only used
28
92352
4418
alors qu'elle n'utilise son « gazouillis D »
quand elle a la nourriture dans sa main.
01:36
when she has the food in hand.
29
96770
2481
01:39
Single whistles also exhibit a unique intention with each call
30
99251
4046
Les sifflements uniques démontrent aussi une intention unique avec chaque appel
01:43
and just as there are eight different chirps,
31
103297
2178
et tout comme il y a huit gazouillis différents,
01:45
there are five different whistles.
32
105475
2181
il y a cinq sifflements différents.
01:47
Based on frequency modulation,
33
107656
1672
Basés sur la modulation de la fréquence,
01:49
single whistles are subdivided into four categories:
34
109328
3834
les sifflements uniques sont subdivisés en quatre catégories :
01:53
squeaks, initially modulated whistles,
35
113162
6454
couinements, sifflements modulés sur l'attaque,
01:59
terminally modulated whistles, and flat whistles.
36
119616
6102
sifflements modulés sur la fin, et sifflements plats.
02:05
The language's quality of unique intention
37
125718
2018
Un magnifique exemple de la qualité d'intention unique du langage
02:07
is wonderfully exemplified by the category
38
127736
1977
réside dans la catégorie des sifflements modulés sur l'attaque.
02:09
of initially modulated whistles.
39
129713
2750
02:12
These whistles change based on the proximity
40
132463
2232
Ces sifflements changent selon la proximité
02:14
of Shakira to other members of her family.
41
134695
3259
de Shakira par rapport aux autres membres de sa famille.
02:17
If Shakira is greater than .6 meters from her family,
42
137954
3064
Si Shakira est à plus de 0,6 mètres de sa famille,
02:21
she'll sound a large initally modulated whistle.
43
141018
4750
elle émettra un grand sifflement modulé sur l'attaque.
02:25
But if she's less than .6 meters from her family,
44
145768
2805
Mais si elle est à moins de 0,6 mètres de sa famille,
02:28
she'll sound a small initially modulated whistle.
45
148573
4498
elle émettra un petit sifflement modulé sur l'attaque.
02:33
Now that we've learned a few chirps and whistles,
46
153071
1998
Maintenant que nous avons appris quelques gazouillis et sifflements,
02:35
Shakira wants to show off by taking you
47
155069
2240
Shakira veut vous épater en vous guidant
02:37
through a quick day in her life with these calls.
48
157309
3495
à travers une journée de sa vie avec ces cris.
02:40
While heading towards a feeding tree for her first meal of the day,
49
160804
3272
En se dirigeant vers un arbre à nourriture pour son premier repas de la journée,
02:44
she says, (monkey noise),
50
164076
2535
elle dit, (bruit de singe),
02:46
a call most often used in relaxed investigations.
51
166611
3972
un appel le plus souvent utilisé pour les investigations détendues.
02:50
However, suddenly she spots the shadow of a hawk.
52
170583
3916
En revanche, elle voit soudain l'ombre d'un faucon.
02:54
"E chirp" for alarm.
53
174499
2540
« gazouillis E » pour l'alerte.
02:57
This call alerts her family to the presence of this predator,
54
177039
3323
Ce cri alerte sa famille de la présence de ce prédateur,
03:00
and Shakira jumps to the safety of an inner branch.
55
180362
3169
et Shakira saute vers la sécurité d'une branche intérieure.
03:03
The coast seems clear,
56
183531
1610
Le danger semble écarté,
03:05
so Shakira makes her way towards her dad.
57
185141
2610
alors Shakira se dirige vers son père.
03:07
Wait, wait. Who is that?
58
187751
1678
Attendez, attendez. C'est qui, ça ?
03:09
Ah, it's her younger brother, Carlos.
59
189429
2701
Ah, c'est son petit frère, Carlos.
03:12
Cotton-top tamarins often squeal during play wrestling.
60
192130
3322
Les tamarins à crête blanche couinent souvent en chahutant.
03:15
Uh-oh. He's playing a little too roughly, and Shakira screams,
61
195452
5791
Oh oh. Il joue un peu trop brutalement, et Shakira crie,
03:21
alerting her parents to help her.
62
201243
2235
alertant ses parents de venir l'aider.
03:23
Her dad makes his way towards the ball of rolling fur
63
203478
2918
Son père se rend vers la boule de poil qui roule
03:26
and her brother stops.
64
206396
1640
et son frère arrête.
03:28
Shakira shakes herself
65
208036
1183
Shakira se secoue
03:29
and scratches herself to get the hair on her head
66
209219
1991
et se gratte pour remettre de l'ordre dans les poils sur sa tête.
03:31
back in place.
67
211210
1845
03:33
Then Shakira spots another group of unfamiliar tamarins
68
213055
3659
Puis Shakira voit un autre groupe de tamarins qu'elle ne connait pas
03:36
and hears their normal long call.
69
216714
2491
et entend leur long appel normal.
03:39
She turns to her family. (Monkey noise)
70
219205
3776
Elle se tourne vers sa famille. (bruit de singe)
03:42
Did you catch that? First there was a chirp, then a whistle.
71
222981
4098
Vous l'avez entendu ? D'abord il y a eu un gazouillis, puis un sifflement.
03:47
This is what's known as a combination vocalization,
72
227079
2995
C'est ce qu'on appelle une vocalisation combinée,
03:50
a phrase that contains both a chirp and a whistle.
73
230074
3684
une proposition qui contient à la fois un gazouillis et un sifflement.
03:53
These are two calls strung together to convey a message.
74
233758
3981
Ce sont deux appels tissés ensemble pour faire passer un message.
03:57
The combination of these two elements
75
237739
2183
La combinaison de ces deux éléments
03:59
alerts her family to the presence of another group,
76
239922
2533
alerte sa famille de la présence d'un autre groupe,
04:02
the "F chirp", and the distance they are away,
77
242455
3509
le « gazouillis F », et de la distance à laquelle ils sont,
04:05
the normal long call whistle.
78
245964
1862
le long sifflement d'appel normal.
04:07
In other words, Shakira just said a sentence.
79
247826
3247
En d'autres termes, Shakira vient de dire une phrase.
04:11
Her simple demonstration is just the tip of the iceberg.
80
251073
3207
Sa simple démonstration n'est que la partie visible de l'iceberg.
04:14
She's got trills, chatters, multiple whistle calls,
81
254280
4435
Elle a des trilles, des bavardages, de multiples appels sifflés,
04:18
more combination vocalizations, even twitters.
82
258715
4675
plus de combinaisons de vocalisation, même des gazouillements.
04:23
Yet sadly enough, we may not get to hear
83
263390
2670
Et pourtant, c'est triste, mais nous n'entendons peut-être pas
04:26
everything she has to say.
84
266060
2264
tout ce qu'elle a à dire.
04:28
Mixed in with chirping sonatas from high above
85
268324
2965
Mélangé aux sonates gazouillées venant de très haut,
04:31
is the constant thud of a machete chopping trees.
86
271289
3767
il y a le bruit sourd d'une machète coupant les arbres.
04:35
Shakira's habitat in Colombia is being cut down,
87
275056
2799
L'habitat de Shakira en Colombie est en train d'être abattu,
04:37
piece by piece,
88
277855
1611
morceau par morceau,
04:39
and if we don't work to protect
89
279466
1348
et si nous ne travaillons pas pour protéger
04:40
the critically endangered cotton-top tamarin,
90
280814
2517
le tamarin à crête blanche, gravement en voie de disparition,
04:43
it will become extinct in our lifetime.
91
283331
2758
il va s'éteindre de notre vivant.
04:46
If the chirp from one tamarin to the next
92
286089
2010
Si le gazouillis d'un tamarin à un autre
04:48
has proven to be more than just idle chit chat,
93
288099
2931
a prouvé qu'il était plus qu'un simple babillage sans intérêt,
04:51
imagine what else we have left to discover.
94
291030
2763
imaginez ce que nous avons encore à découvrir.
04:53
Imagine what else Shakira can tell us.
95
293793
2501
Imaginez ce que Shakira a d'autre à nous dire.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7