How to speak monkey: The language of cotton-top tamarins - Anne Savage

Falam língua de macaco? A linguagem dos saguis-cabeça-de-algodão — Anne Savage

422,938 views

2014-06-26 ・ TED-Ed


New videos

How to speak monkey: The language of cotton-top tamarins - Anne Savage

Falam língua de macaco? A linguagem dos saguis-cabeça-de-algodão — Anne Savage

422,938 views ・ 2014-06-26

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Rafael Galupa
00:07
Living with her family high above the ground
0
7961
2750
A viver com a família lá bem no alto
00:10
in the northern tropical forests of Colombia,
1
10711
3009
nas florestas tropicais do norte da Colômbia,
00:13
you will find Shakira,
2
13720
2080
encontramos Shakira,
00:15
a cotton-top tamarin with a penchant for conversation.
3
15800
3757
um sagui-cabeça-de-algodão que gosta de conversar.
00:19
Say, "Hola!"
4
19557
2602
Diz: "Olá!"
00:22
Though you may not realize it,
5
22159
1573
Provavelmente não sabiam,
00:23
this one pound monkey communicates
6
23732
1814
mas este macaco de meio quilo
00:25
in a highly sophisticated language
7
25546
2275
comunica numa linguagem muito sofisticada
00:27
of 38 distinct calls
8
27821
2558
de 38 chamamentos distintos
00:30
based on variations of chirps and whistles.
9
30379
5297
baseados em variações de gorjeios...
e assobios.
00:35
The response she just gave is
10
35676
1457
A resposta que acaba de dar
é conhecida por um "assobio B",
00:37
known as a "B chirp",
11
37133
1516
00:38
a call often directed at humans.
12
38649
2773
um chamamento dirigido normalmente a pessoas.
00:41
To appreciate the complexities of Shakira's language,
13
41422
2934
Para apreciar a complexidade da linguagem de Shakira,
00:44
let's learn a few chirps and whistles,
14
44356
2706
vamos aprender alguns gorjeios e assobios
e depois examinar como as suas combinações
00:47
then examine how their combinations
15
47062
2045
00:49
form grammatically structured sequences.
16
49107
3293
formam sequências gramaticalmente estruturadas.
00:52
The chirp Shakira used to greet us
17
52400
2251
O gorjeio que Shakira usou para nos cumprimentar
00:54
comes from a class of calls known as
18
54651
2057
provém duma classe de chamamentos
00:56
single frequency modulated syllables.
19
56708
3359
conhecidos por sílabas moduladas de frequência única.
Esta classe é feita de chamamentos de curta duração, ou gorjeios,
01:00
This class is made up of short duration calls, or chirps,
20
60067
3990
e de chamamentos de longa duração, como gritos...
01:04
and long duration calls, like screams and squeals.
21
64057
7040
e guinchos.
01:11
Researchers have determined that there are eight
22
71097
2360
Os investigadores determinaram que há
01:13
different types of chirps categorized by
23
73457
2352
oito tipos diferentes de gorjeios,
01:15
stem upsweep, duration, peak frequency, and frequency change.
24
75809
6307
categorizados por frequência elevada, duração,
frequência de pico e mudança de frequência.
01:22
In addition, each chirp has its own unique meaning.
25
82116
3752
Além disso, cada gorjeio tem um único significado.
01:25
For example, Shakira's "C chirp" is used
26
85868
4599
Por exemplo, Shakira usa o "gorjeio C"
01:30
when she is approaching food,
27
90467
1885
quando se aproxima da comida,
01:32
where as her "D chirp" is only used
28
92352
4418
enquanto só usa o "gorjeio D"
quando já tem a comida na mão.
01:36
when she has the food in hand.
29
96770
2481
01:39
Single whistles also exhibit a unique intention with each call
30
99251
4046
Os assobios simples também exibem uma única intenção com cada chamamento
01:43
and just as there are eight different chirps,
31
103297
2178
e, tal como há oito gorjeios diferentes,
01:45
there are five different whistles.
32
105475
2181
há cinco assobios diferentes.
01:47
Based on frequency modulation,
33
107656
1672
Com base na modulação de frequência,
01:49
single whistles are subdivided into four categories:
34
109328
3834
os assobios simples dividem-se em quatro categorias:
01:53
squeaks, initially modulated whistles,
35
113162
6454
guinchos...
assobios modulados no início...
01:59
terminally modulated whistles, and flat whistles.
36
119616
6102
assobios modulados no fim...
e assobios sem variações.
02:05
The language's quality of unique intention
37
125718
2018
A qualidade da linguagem de intenção única
02:07
is wonderfully exemplified by the category
38
127736
1977
é belissimamente exemplificada
02:09
of initially modulated whistles.
39
129713
2750
pela categoria dos assobios modulados no início.
02:12
These whistles change based on the proximity
40
132463
2232
Estes assobios mudam consoante a proximidade
02:14
of Shakira to other members of her family.
41
134695
3259
de Shakira em relação aos outros membros da família.
02:17
If Shakira is greater than .6 meters from her family,
42
137954
3064
Se Shakira está a mais de 0.6 metros da família,
02:21
she'll sound a large initally modulated whistle.
43
141018
4750
solta um grande assobio modulado no início.
02:25
But if she's less than .6 meters from her family,
44
145768
2805
Mas se está a menos de 0.6 metros da família,
02:28
she'll sound a small initially modulated whistle.
45
148573
4498
solta um pequeno assobio modulado no início.
Agora que aprendemos alguns gorjeios e assobios,
02:33
Now that we've learned a few chirps and whistles,
46
153071
1998
02:35
Shakira wants to show off by taking you
47
155069
2240
Shakira quer exibir-se mostrando-nos
02:37
through a quick day in her life with these calls.
48
157309
3495
um dia da sua vida, com estes chamamentos.
02:40
While heading towards a feeding tree for her first meal of the day,
49
160804
3272
Quando se dirige para uma árvore para a primeira refeição do dia,
02:44
she says, (monkey noise),
50
164076
2535
diz: (Assobio)
02:46
a call most often used in relaxed investigations.
51
166611
3972
um chamamento usado sobretudo em investigações descontraídas.
02:50
However, suddenly she spots the shadow of a hawk.
52
170583
3916
Mas, de repente, deteta a sombra de um falcão:
02:54
"E chirp" for alarm.
53
174499
2540
um "gorjeio E" de alarme!
02:57
This call alerts her family to the presence of this predator,
54
177039
3323
Este silvo alerta toda a família para a presença do predador,
03:00
and Shakira jumps to the safety of an inner branch.
55
180362
3169
e Shakira salta para o abrigo seguro de um ramo interior.
03:03
The coast seems clear,
56
183531
1610
A costa parece estar livre,
03:05
so Shakira makes her way towards her dad.
57
185141
2610
e Shakira dirige-se para o pai.
03:07
Wait, wait. Who is that?
58
187751
1678
Esperem. Quem é aquele?
03:09
Ah, it's her younger brother, Carlos.
59
189429
2701
Ah, é o irmão mais novo, Carlos.
03:12
Cotton-top tamarins often squeal during play wrestling.
60
192130
3322
Os saguis-cabeça-de-algodão guincham muito quando brincam à luta.
03:15
Uh-oh. He's playing a little too roughly, and Shakira screams,
61
195452
5791
Oh-oh. Ele está a ser um pouco bruto e Shakira grita,
03:21
alerting her parents to help her.
62
201243
2235
pedindo ajuda aos pais.
03:23
Her dad makes his way towards the ball of rolling fur
63
203478
2918
O pai avança para o turbilhão peludo
03:26
and her brother stops.
64
206396
1640
e o irmão para.
Shakira sacode-se para ajeitar o cabelo
03:28
Shakira shakes herself
65
208036
1183
03:29
and scratches herself to get the hair on her head
66
209219
1991
03:31
back in place.
67
211210
1845
Depois, Shakira deteta outro grupo de saguis desconhecidos
03:33
Then Shakira spots another group of unfamiliar tamarins
68
213055
3659
03:36
and hears their normal long call.
69
216714
2491
e ouve o seu longo chamamento normal.
03:39
She turns to her family. (Monkey noise)
70
219205
3776
Volta para o pé da família: (Guincho)
03:42
Did you catch that? First there was a chirp, then a whistle.
71
222981
4098
Ouviram aquilo? Primeiro foi um gorjeio, depois um assobio.
Isto é conhecido por vocalização combinada,
03:47
This is what's known as a combination vocalization,
72
227079
2995
03:50
a phrase that contains both a chirp and a whistle.
73
230074
3684
uma frase que contém um gorjeio e um assobio.
03:53
These are two calls strung together to convey a message.
74
233758
3981
São dois chamamentos ligados para transmitir uma mensagem.
03:57
The combination of these two elements
75
237739
2183
A combinação destes dois elementos
03:59
alerts her family to the presence of another group,
76
239922
2533
alerta a família para a presença de outro grupo:
04:02
the "F chirp", and the distance they are away,
77
242455
3509
o "gorjeio F" e também a distância a que ele está,
04:05
the normal long call whistle.
78
245964
1862
o assobio de longo chamamento normal.
04:07
In other words, Shakira just said a sentence.
79
247826
3247
Por outras palavras, Shakira acabou de dizer uma frase.
04:11
Her simple demonstration is just the tip of the iceberg.
80
251073
3207
Esta simples demonstração é apenas a ponta do icebergue.
04:14
She's got trills, chatters, multiple whistle calls,
81
254280
4435
Ela usa trinados, conversas, múltiplos chamamentos por assobios,
04:18
more combination vocalizations, even twitters.
82
258715
4675
mais vocalizações combinadas, até mesmo chilreios.
04:23
Yet sadly enough, we may not get to hear
83
263390
2670
Infelizmente, talvez não possamos ouvir
04:26
everything she has to say.
84
266060
2264
tudo o que ela tem para nos dizer.
04:28
Mixed in with chirping sonatas from high above
85
268324
2965
Misturado com as sonatas de gorjeios lá do alto
04:31
is the constant thud of a machete chopping trees.
86
271289
3767
ouve-se o permanente bater duma catana a cortar árvores.
O "habitat" de Shakira, na Colômbia, está a ser deitado abaixo
04:35
Shakira's habitat in Colombia is being cut down,
87
275056
2799
04:37
piece by piece,
88
277855
1611
árvore a árvore.
04:39
and if we don't work to protect
89
279466
1348
Se não nos esforçarmos por proteger
04:40
the critically endangered cotton-top tamarin,
90
280814
2517
o sagui-cabeça-de-algodão, criticamente ameaçado,
04:43
it will become extinct in our lifetime.
91
283331
2758
ficará extinto ainda durante a nossa vida.
04:46
If the chirp from one tamarin to the next
92
286089
2010
Se a variedade de guinchos do sagui
04:48
has proven to be more than just idle chit chat,
93
288099
2931
provou ser mais do que apenas uma conversa sem sentido,
04:51
imagine what else we have left to discover.
94
291030
2763
imaginem o que mais poderemos descobrir.
04:53
Imagine what else Shakira can tell us.
95
293793
2501
Imaginem o que mais Shakira poderá contar-nos.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7