What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

Какво можем да научим от отдалечените галактики - Хенри Лин

257,631 views

2014-02-27 ・ TED-Ed


New videos

What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

Какво можем да научим от отдалечените галактики - Хенри Лин

257,631 views ・ 2014-02-27

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Anton Hikov Reviewer: Yavor Ivanov
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Ето няколко снимки на група галактики.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Те са точно както ги описваме.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Те са големи натрупвания на галактики
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
свързани чрез обща гравитация.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Така че повечето от точиците, които виждате на екрана
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
не са самостоятелни звезди,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
а натрупвания на звезди или галактики.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Сега когато ви покажа някои от тези снимки
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
се надявам бързо да видите това,
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
че групите от галактики са тези красиви обекти,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
но и повече от това,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
мисля, че са мистериозни,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
изненадващи
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
и са полезни.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Полезни като най-големите лаборатории на Вселената.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
И за да опишем галактиките като лаборатории
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
трябва да се опишат експериментите,
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
които може да извършим.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Мисля, че има четири основни типа
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
и първия, който ще опиша
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
изследва най-големите галактики.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Така, колко големи?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Ето изображение на конкретна група галактики.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Групата е толкова голяма, че светлината преминаваща през нея
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
се извива и пречупва
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
от силната ѝ гравитация
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
И всъщност, ако се вгледате внимателно
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
ще видите пръстени около групата.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
И сега да ви дам бройка,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
точно тази галактика
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
има над квадрилион слънца.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Не е за вярване колко големи могат да станат.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Но освен масата си
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
имат и тази допълнителна особеност.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
По принцип са изолирани системи,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
затова може да ги разглеждаме
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
като умалена версия на Вселената.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
И на много от въпросите, които можем да имаме
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
за "големите" вселени,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
като как работи гравитацията,
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
може да се отговори като се изучават тези системи.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Така, това беше доста голямо.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
И второто е доста горещо.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Добре, ако взема снимката на групите галактики
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
и махна цялата звездна светлина,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
това което остава е това голямо синьо петно.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Но това не е цвят.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Всъщност, това което се вижда е рентгенова светлина
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
И въпросът е, ако не галактиките то тогава
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
какво произвежда светлината?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Отговорът е – горещ газ,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
милиони градуси,
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
всъщност това е плазма.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
И причината, защо е толкова горещ
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
ни връща към предния слайд
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Силната гравитация на системите
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
ускорява частиците на газа до много висока скорост,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
а високата скорост означава висока температура.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Това е основната идея,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
но науката е трудна материя.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Има много основни свойства на плазмата,
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
които ни объркват,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
които ни озадачават
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
и все пак предизвикват разбиранията ни
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
за физиката на много горещото.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
И третото: проучване на много малкото.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Сега, за да обясня това, трябва да ви кажа
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
много обезпокояващ факт.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
По-голямата част от Вселената
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
не е направена от атоми.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Били сте излъгани.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
По-голямата ѝ част е направена от нещо много, много мистериозно,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
което наричаме тъмна материя.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Тъмната материя е нещо което не обича да взаимодейства много
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
освен чрез гравитация
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
и естествено бихме искали да научим повече за нея.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Ако изучаваш частиците,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
би искал да знаеш какво става когато сблъскаш частици.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
И тъмната материя не е изключение.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Добре, как го правим?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
За да отговорим на този въпрос,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
трябва да попитам още един --
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
какво става когато групите се сблъскат?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Ето снимка.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Тъй като групите представляват
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
части от Вселената, умалени версии.
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
Tе най-вече са направени от тъмна материя
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
и това е което се вижда в синкaвото лилаво.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Червеното е горещ газ
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
и, разбира се, може да видите много галактики.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Това което се получава е усилвател на частици
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
в огромни размери.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
И това е важно,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
защото означава, че много малки
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
елементи могат да са трудни за откриване в лабораторята
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
и могат да се смесят с нещо,
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
което може да бъде наблюдавано в природата.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Това е много забавно.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Причината защо групите галактики
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
могат да ни учат за тъмната материя,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
причината защо групите галактики
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
могат да ни учат за физиката на най-малките частици,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
е именно защото те са толкова големи.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Четвъртото нещо: физиката на най-странното.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Определено това, което казах до сега е лудост.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Добре, ако има нещо по-странно,
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
мисля че това е тъмната енергия.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Ако хвърля топка във въздуха
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
очаквам тя да се изкачи.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Това което не очаквам е да се изкачва
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2167
с все по-висока скорост.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270460
2744
Подобно космолозите разбират защо
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
Вселената се разширява.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Те не разбират защо се разширява
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
с все по-висока скорост.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Причината за това
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
ускорено разширяване
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
я наричат тъмна енергия.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
И отново искаме да научим повече за нея.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Основният въпрос, който се питаме е
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
как тъмната енергия влияе на Вселената
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
в най-големи мащаби?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
В зависимост от това колко е силна
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
може да разтяга Вселената по-бързо или по-бавно.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Проблемът с големия мащаб
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
на Вселената е, че той е ужасно усложнен.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Ето компютърна симулация.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
И ни трябва начин да я опростим.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Е, като мисля за това използвам аналогия.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Ако искам да разбера потъването на Титаник,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
най-важното нещо, което трябва да направя
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
е не да поставям на място
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
всяко малко парче счупило се от кораба.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Най-важното нещо, което трябва да направя е
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
да проследя двете големи части.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
По този начин мога да науча много за Вселената
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
в големи мащаби
като наблюдавам най-големите ѝ части,
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
а тези най-големи части са групите от галактики.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
И понеже наближава краят,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
може да се чувствате малко излъгани.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Имам предвид, че започнах с това
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
как галактическите групи са полезни
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
и ви дадох няколко причини,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
но каква е тяхната полза всъщност?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
За да отговоря на това,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
искам да ви кажа една мисъл на Хенри Форд
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
когато са го попитали за колите.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Той е казал:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Ако попитам хората какво искат
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
те ще кажат: 'По-бързи коне.'"
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Днес като общество сме поставени пред
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
много, много трудни проблеми.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
И решенията на тези проблеми не са очевидни.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Не са по-бързите коне.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Това ще изисква големи количества
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
научна изобретателност.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Така че, да, ще трябва да се фокусираме,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
да, ще трябва да се концентрираме,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
но също трябва да запомним,
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
че иновациите, изобретателността, вдъхновението –
06:23
these things come
161
383705
1332
тези неща идват
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
когато достигнем лимита на възприятие,
06:26
when we step back
163
386725
1340
когато отстъпим,
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
когато погледнем отдалече.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
И не мога да се сетя за по-добър начин да направим това
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
от изучаването на Вселената около нас. Благодаря ви.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7