What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

O que podemos aprender com galáxias bem distantes - Henry Lin

257,631 views

2014-02-27 ・ TED-Ed


New videos

What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

O que podemos aprender com galáxias bem distantes - Henry Lin

257,631 views ・ 2014-02-27

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Juliana Satti
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Eis algumas imagens de aglomerados de galáxias.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
São exatamente isso.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
São enormes grupos de galáxias
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
ligadas pela gravidade umas das outras.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Por isso, a maior parte dos pontos que você vê na tela
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
não são estrelas individuais,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
mas grupos de estrelas, ou galáxias.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Bem, ao mostrar a vocês algumas dessas imagens,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
espero que vocês percebam rapidamente
que os aglomerados de galáxias são coisas lindas.
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
00:37
but more than that,
10
37694
1493
Mais que isso,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
acho que os aglomerados de galáxias são misteriosos,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
surpreendentes
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
e úteis.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
São úteis como laboratórios gigantes do universo.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
E, enquanto laboratórios, descrever aglomerados de galáxias
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
é descrever as experiências
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
que se pode realizar com eles.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Acho que existem quatro grandes categorias,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
e a primeira categoria que quero descrever
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
é: muito grandes.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Então, qual o tamanho?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Bem, eis uma imagem de um aglomerado de galáxias específico.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
É tão imenso que a luz que o atravessa
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
se curva, é distorcida
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
pela gravidade extrema do aglomerado.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Na verdade, se você observar cuidadosamente,
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
conseguirá ver anéis em torno dele.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Bem, para se ter uma ideia,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
esse aglomerado de galáxias em particular
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
tem a massa de mais de um quatrilhão de sóis.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
É simplesmente extraordinário o tamanho a que esses sistemas podem chegar.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Porém, mais que suas massas,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
eles possuem uma característica adicional.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
São sistemas essencialmente isolados.
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
Então, se preferirmos, podemos imaginá-los
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
como uma versão, em menor escala, do universos inteiro.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Muitas das perguntas que talvez tenhamos
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
a respeito do universo em grande escala,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
como, por exemplo: como será que funciona a gravidade?,
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
podem ser respondidas através do estudo desses sistemas.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Então, essa foi a "muito grandes".
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
A segunda é: muito quentes.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Certo. Se eu captar uma imagem de um aglomerado de galáxias
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
e retirar toda a luz estelar,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
o que me resta é esta bolha grande e azul,
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
em cor artificial.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Na verdade, o que estamos vendo é a luz de raios X.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
A pergunta é: o que está emitindo essa luz,
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
se não as galáxias?
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
A resposta é: gás quente,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
a um milhão de graus.
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
Na verdade, é plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
A razão de ele ser tão quente
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
tem a ver com o slide anterior.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
A gravidade extrema desses sistemas
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
está acelerando partículas de gás a altas velocidades,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
e altas velocidades significam altas temperaturas.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Então, esta é a ideia principal,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
mas a ciência é rascunho em construção.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Existem muitas propriedades básicas desse plasma
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
que ainda nos confundem,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
ainda nos deixam perplexos
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
e ainda estão além da nossa compreensão
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
da Física dos "muito quentes".
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Terceiro: muito pequenos.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Bem, para explicar isso, preciso contar a vocês
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
um fato muito perturbador.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
A maior parte da massa do universo
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
não é composta de átomos.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Mentiram para vocês.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
A maior parte dela é feita de algo muito misterioso,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
que chamamos de matéria escura.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
A matéria escura não gosta muito de interação,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
exceto por meio da gravidade,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
e certamente gostaríamos de saber mais sobre ela.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Enquanto físico de partículas,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
você quer saber o que acontece quando colidimos coisas umas nas outras.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
A matéria escura não é exceção.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Bem, como fazemos isso?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Para responder esta pergunta,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
terei de fazer outra,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
que é: o que acontece quando aglomerados de galáxias colidem?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Eis uma imagem.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Já que os aglomerados de galáxias representam
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
pedaços do universo, versões em menor escala,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
eles são, em sua maioria, compostos de matéria escura,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
e é isso que se vê nesse roxo azulado.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
O vermelho representa o gás quente,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
e, claro, é possível ver muitas galáxias.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
O que temos é acelerador de partículas
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
em enorme escala.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Isso é muito importante,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
porque significa que efeitos muito pequenos,
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
que podem ser difíceis de detectar em laboratório,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
podem ampliar-se cada vez mais,
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
formando algo que talvez pudéssemos observar na natureza.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Então, é bem divertido.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
A razão pela qual os aglomerados de galáxias
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
podem nos ensinar a respeito da matéria escura,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
a razão pela qual os aglomerados de galáxias
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
podem nos ensinar a respeito da Física de coisas muito pequenas,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
é exatamente por serem tão grandes.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Quarto: a Física do muito estranho.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Certamente, o que eu disse até agora é loucura.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Certo. Se existe algo mais estranho,
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
acho que é a energia escura.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Se lançarmos uma bola ao ar,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
esperamos que ela suba.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Só não esperamos que ela suba
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2167
a uma velocidade crescente.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270460
2744
Da mesma forma, os cosmologistas entendem por que
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
o universo está em expansão.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Eles não entendem por que ele está se expandindo
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
a uma velocidade crescente.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Eles dão um nome
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
a essa expansão acelerada:
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
energia escura.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Novamente, queremos saber mais sobre ela.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Então, uma pergunta específica que temos é:
como a energia escura afeta o universo
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
em grande escala?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Dependendo de sua força,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
talvez estruturas sejam formadas mais rápida ou mais lentamente.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Bem, o problema com a estrutura em grande escala
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
do universo é que ela é terrivelmente complicada.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Eis uma simulação de computador.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Precisamos simplificá-la de alguma maneira.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Bem, gosto de pensar nisso por meio de uma analogia.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Se eu quiser entender como o Titanic afundou,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
a coisa mais importante a se fazer
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
não é exibir as pequenas posições
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
de cada pequena parte do navio que se partiu.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
A coisa mais importante a se fazer
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
é rastrear as duas maiores partes.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
De forma semelhante, posso aprender muito sobre o universo
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
em grande escala
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
rastreando suas maiores partes,
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
e essas maiores partes são os aglomerados de galáxias.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Agora que estou perto de encerrar,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
talvez vocês estejam se sintindo ligeiramente enganados.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Ou seja, comecei falando
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
sobre como os aglomerados de galáxias são úteis
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
e dei algumas razões,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
mas qual é a real utilidade deles?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Bem, para responder isto,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
quero citar uma frase de Henry Ford,
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
que ele dizia quando lhe perguntavam sobre carros.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Ele dizia:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Se eu tivesse perguntado às pessoas o que elas queriam,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
teriam dito: 'Cavalos mais rápidos'".
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Hoje, nós nos deparamos, enquanto sociedade,
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
com muitos problemas difíceis.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
As soluções para esses problemas não são óbvias.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Não são cavalos mais rápidos.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Vão exigir uma enorme
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
criatividade científica.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Então, sim, precisamos ter foco.
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
Sim, precisamos nos concentrar,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
mas também precisamos lembrar
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
que inovação, criatividade e inspiração
06:23
these things come
161
383705
1332
são coisas que vêm
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
quando ampliamos nosso campo de visão,
06:26
when we step back
163
386725
1340
quando damos um passo atrás,
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
quando reduzimos o zoom.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Não posso ver melhor maneira de fazer isso
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
do que estudar o universo ao nosso redor. Obrigado.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7