What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

257,678 views ・ 2014-02-27

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Estas são algumas imagens de aglomerados de galáxias.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
São exatamente o que o nome indica.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
São enormes conjuntos de galáxias,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
ligadas entre elas pela sua gravidade mútua.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
A maior parte dos pontos que veem no ecrã
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
não são estrelas individuais,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
mas grupos de estrelas ou galáxias.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Ao mostrar-vos algumas destas imagens
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
espero que vejam rapidamente
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
que os aglomerados de galáxias são objetos maravilhosos.
00:37
but more than that,
10
37694
1493
Mas, para além disso,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
eu acho que os aglomerados de galáxias são misteriosos,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
são surpreendentes
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
e são úteis.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Úteis enquanto os maiores laboratórios do universo.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
E, enquanto laboratórios, descrever os aglomerados de galáxias
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
é descrever as experiências que podemos fazer com eles.
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Penso que há quatro tipos principais.
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
O primeiro tipo que pretendo descrever
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
é para provar o "muito grande".
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Até que ponto são grandes?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Esta é uma imagem de um tipo especial de aglomerado de galáxias.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
É tão gigantesco que a luz que passa por ele
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
é desviada, está distorcida
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
pela extrema gravidade deste aglomerado.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Na verdade, se observarem com atenção,
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
poderão ver anéis em volta deste aglomerado.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Para vos dar um número,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
este aglomerado de galáxias em especial
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
tem uma massa de mais de um milhão de mil milhões de sóis.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
É alucinante como estes sistemas podem ser maciços.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Mas, para além da sua massa,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
têm uma característica adicional.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
São, essencialmente, sistemas isolados.
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
Se quiserem, podemos pensar neles
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
como uma versão do universo inteiro, a uma escala mais reduzida.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Muitas das perguntas que podemos fazer
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
sobre o universo a grande escala,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
— como, por exemplo, como funciona a gravidade —
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
podem ser respondidas pelo estudo destes sistemas.
Isto quanto aos "muito grandes".
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
O segundo tipo é os "muito quentes".
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Se agarrar numa imagem de um aglomerado de galáxias
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
e lhe subtrair toda a luz das estrelas,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
fico com esta enorme bolha azul.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Isto é uma cor falsa.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
É luz de raios X o que estamos a ver.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
A questão é esta:
Se não são as galáxias, o que é que está a emitir esta luz?
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
A resposta é: gás quente
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
— gás com milhões de graus.
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
Na realidade, é plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
A razão por que está tão quente tem a ver com o diapositivo anterior.
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
A extrema gravidade destes sistemas
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
está a acelerar as partículas de gás a grandes velocidades
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
e grandes velocidades significam altas temperaturas.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
A ideia principal é esta
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
mas a ciência é um esboço grosseiro.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Há muitas propriedades básicas neste plasma
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
que ainda nos confundem,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
são para nós um enigma
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
e ainda desafiam a nossa compreensão
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
da física do muito quente.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Terceiro tipo: os "muito pequenos".
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Para explicar isto, preciso de vos falar
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
de um facto muito perturbador.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
A maior parte da matéria do universo não é feita de átomos.
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Mentiram-vos.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
A maior parte é feita de uma coisa muito, muito misteriosa
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
a que chamamos matéria escura.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
A matéria escura é uma coisa que não gosta muito de interagir,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
exceto através da gravidade.
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
Gostaríamos de saber mais sobre ela.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Os físicos de partículas querem saber o que acontece
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
quando esmagamos coisas.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
A matéria escura não é exceção.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Como é que fazemos isso?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Para responder a esta pergunta, vou ter de fazer outra primeiro.
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
O que acontece quando os aglomerados de galáxias colidem?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Temos aqui uma imagem.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Como os aglomerados de galáxias são fatias representativas do universo,
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
versões a escala reduzida,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
são sobretudo constituídos por matéria escura.
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
É aquilo que vemos naquele lilás azulado.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
O vermelho representa o gás quente
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
e, claro, vemos muitas galáxias.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
O que acontece é um acelerador de partículas
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
a uma escala extremamente enorme.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Isto é muito importante
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
porque significa que efeitos muito, muito pequenos
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
difíceis de detetar no laboratório,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
podem ser combinados e combinados
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
numa coisa que talvez pudéssemos observar na Natureza.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
É muito curioso.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
A razão de os aglomerados de galáxias
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
nos ensinarem coisas sobre a matéria escura,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
a razão de os aglomerados de galáxias
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
nos ensinarem a física dos muito pequenos,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
é precisamente porque são tão grandes.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
O quarto tipo: a física dos "muito estranhos".
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Certamente, o que tenho dito até agora é estranho.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Mas, se há alguma coisa mais estranha
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
acho que tem de ser a energia escura.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Se eu atirar uma bola ao ar,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
espero que ela suba.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
O que não estou à espera é que ela suba
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2167
a um ritmo cada vez maior.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270460
2744
Do mesmo modo, os cosmólogos percebem
porque é que o universo se está a expandir,
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
mas não percebem
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
porque é que se está a expandir a um ritmo cada vez maior.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Dão um nome à causa desta expansão acelerada.
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
Chamam-lhe energia escura
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Mais uma vez, queremos saber mais coisas sobre ela.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Uma pergunta especial que fazemos é:
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
Como é que a energia escura afeta o universo a escalas maiores?
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Consoante a força que tem,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
talvez a estrutura se forme mais depressa ou mais devagar.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
O problema com a estrutura à grande escala do universo
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
é que é terrivelmente complexa.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Esta é uma simulação em computador.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Precisamos de a simplificar.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Gosto de pensar nisto, usando uma analogia.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Se eu quiser perceber o afundamento do Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
a coisa mais importante a fazer
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
não é modelar as pequenas posições
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
de cada pequeno pedaço do navio que se partiu.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
A coisa mais importante a fazer
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
é detetar as duas partes maiores.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Do mesmo modo, posso aprender muitas coisas sobre o universo
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
à escala maior,
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
detetando os seus pedaços maiores
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
e esses pedaços maiores são os aglomerados de galáxias.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Agora, ao chegar quase ao fim,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
vocês podem sentir-se um pouco ludibriados.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Ou seja, comecei por falar
sobre como os aglomerados de galáxias são úteis,
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
e dei-vos algumas razões,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
mas qual é realmente a sua utilidade?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Para responder a isso,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
vou dar-vos uma citação de Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
quando o interrogaram sobre carros.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Ele disse isto:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Se eu perguntasse às pessoas o que é que elas queriam,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
"elas diriam cavalos mais rápidos".
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Hoje nós, enquanto sociedade,
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
enfrentamos muitos problemas muito difíceis.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
As soluções para esses problemas não são óbvias.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Não são cavalos mais rápidos.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Exigirão uma grande quantidade de engenho científico.
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Sim, precisamos de nos focar,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
precisamos de nos concentrar
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
mas também precisamos de nos lembrar
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
que a inovação, o engenho e a inspiração,
06:23
these things come
161
383705
1332
todas essas coisas acontecem
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
quando alargamos o nosso campo de visão,
06:26
when we step back
163
386725
1340
quando damos um passo atrás e nos distanciamos.
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Não consigo imaginar melhor forma de fazer isso
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
do que estudar o universo à nossa volta.
Obrigado.
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7