What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

Qu'est-ce que nous pouvons apprendre des galaxies très lointaine ? - Henry Lin

257,631 views

2014-02-27 ・ TED-Ed


New videos

What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

Qu'est-ce que nous pouvons apprendre des galaxies très lointaine ? - Henry Lin

257,631 views ・ 2014-02-27

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Eddy Carbet Relecteur: Mohand Habchi
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Vous pouvez voir ici des images d'amas de galaxies.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Il s'agit exactement de ce dont ça a l'air
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Un grand nombre de galaxies,
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
rassemblées par leurs gravités mutuelles.
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Ce qui veut dire que la plupart des points
que vous voyez sur cet écran
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
ne sont pas des étoiles individuelles,
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
mais des amas d'étoiles, ou de galaxies.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
En vous montrant ces quelques images,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
j'ose espérer que vous vous êtes vite rendu compte
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
que les amoncellements de galaxies étaient de magnifiques objets,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
mais pour aller encore plus loin,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
je pense que les amoncellements de galaxies sont mystérieux,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
surprenants,
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
et utiles.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Utiles, parce qu'ils sont les laboratoires les plus massifs de l'univers.
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Et en tant que laboratoire, décrire des amoncellements de la sorte,
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
c'est décrire l'expérience que l'on peut accomplir avec eux.
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Et, je pense qu'il en existe quatre types majeurs,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
et le premier type que je souhaiterais décrire
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
investigue l'infiniment grand.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Concrètement, grand comment ?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Eh bien, ici nous avons une image
d'un amoncellement de galaxies particulier.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Il est tellement massif que la lumière passant au travers
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
est tordue, distordue
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
par la puissance d'attraction gravitationnelle de l'amoncellement.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Et, en fait, si vous regardez très attentivement
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
vous serez capable de voir des anneaux autour de ce groupement.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Pour vous donner un chiffre,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
ce genre d'amoncellement particulier
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
a une masse supérieure à un million de milliards de soleils.
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
La masse que peut atteindre ces systèmes est juste incroyable.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Mais, outre leur masse,
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
ils ont, en plus, des caractéristiques particulières.
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Ce sont, essentiellement, des systèmes isolés,
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
Donc si l'on veut, on peut voir ça
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
comme étant un modèle réduit de notre univers tout entier.
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Et beaucoup des questions que nous pouvons avoir
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
concernant l'univers à une grande échelle,
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
comme, comment marche la gravité ?
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
pourraient trouver leurs réponses en étudiant ces systèmes.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Voilà pour ce qui est du très grand.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Seconde chose maintenant, le très chaud.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Eh bien, si je prends une image d'un amoncellement de galaxies,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
et que je soustrais toute la lumière provenant des étoiles,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
ce qu'il me reste, c'est une grosse tache bleue.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Ça n'est pas une vraie couleur.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
En fait ce sont des rayons X.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
La question est donc,
si ce ne sont pas les galaxies, qu'est-ce qui émet cette lumière ?
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
La réponse est : du gaz chaud,
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
du gaz porté à des millions de degrés,
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
du plasma, en fait.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Et la raison pour laquelle c'est si chaud,
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
nous renvoie à notre précédent point.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
L'extrême gravité de ces systèmes
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
accélère les particules de gaz à des vitesses hallucinantes,
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
et grandes vitesses signifie grandes températures.
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Donc c'est l'idée principale,
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
mais la science est plutôt brouillonne là dessus.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Il existe un bon nombre de propriétés de base pour ce plasma
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
qui nous perturbent encore,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
qui nous font travailler les méninges,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
et repoussent les limites de nos connaissances
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
de la physique du très chaud.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Troisième chose : L'investigation de l'infiniment petit.
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Pour vous expliquer tout ça,
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
je vais avoir besoin de vous révéler un fait perturbant.
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
La majeure partie de la matière de l'univers
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
n'est pas faite d'atomes.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
On vous a menti.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
La plupart de la matière est faite d'un élément très, très mystérieux,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
que nous appelons la matière noire.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
La matière noire est quelque chose qui n'aime pas beaucoup interagir,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
mis à part à travers la gravité,
et, bien sûr, nous aimerions en apprendre plus sur elle.
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Si vous êtes un physicien spécialisé dans la physique des particules,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
ce que vous voulez savoir, c'est ce qu'il arrive
quand on désintègre des choses les unes contre les autres.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
et la matière noire n'est pas une exception.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Alors, comment fait-on ?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Pour répondre à cette question,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
j'en poserais une autre, qui est :
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
que se passe-t-il
quand un amoncellement de galaxies éclate ?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Voici une image.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Étant donné que les amoncellements de galaxies
sont représentatifs d'une tranche de l'univers,
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
à échelle réduite,
ils sont principalement faits de matière noire,
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
et c'est ce que vous voyez dans ce pourpre bleuté.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
le rouge représentant le gaz chaud,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
et, bien sûr, vous pouvez voir de nombreuses galaxies.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
En fait, c'est un accélérateur de particules
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
à une très, très grande échelle.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Et c'est très important,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
parce que ce que cela veut dire que de très, très petits effets
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
qui seraient difficiles à discerner dans un laboratoire,
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
pourraient être accentués, encore et encore,
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
pour parvenir à quelque chose
que nous pourrions observer dans la nature.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Donc, c'est plutôt amusant.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
La raison pour laquelle les amoncellements de galaxies
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
peuvent nous en apprendre plus sur la matière noire,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
la raison pour laquelle
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
ils peuvent nous en apprendre plus sur la physique du très petit,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
est précisément parce qu'ils sont vraiment imposants.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Quatrième chose : la physique de l'infiniment étrange.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Ce que j'ai déjà dit a certainement l'air bizarre.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Eh bien, s'il y a quelque chose d'encore plus étrange,
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
je pense que ça doit être l'énergie noire.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Si je lance une balle dans les airs,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
je m'attends à ce qu'elle monte.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Ce à quoi je ne m'attends pas,
c'est qu'elle s'élève à une vitesse sans cesse croissante.
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2167
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270460
2744
De la même façon,
les cosmologues comprennent pourquoi l'univers s'étend.
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
mais ils ne comprennent pas pourquoi il s'étend
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
dans une proportion sans cesse croissante.
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Ils ont donné à ce qui provoquerait cette accélération de l'extension un nom,
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
et ils l'ont appelé énergie noire.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Et, de nouveau, nous voudrions en apprendre plus à son sujet.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Donc, une des principales questions que nous avons,
est : comment l'énergie noire affecte l'univers
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
à une plus grande échelle ?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Par rapport à sa force,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
des structures se forment, peut-être, plus ou moins vite.
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
En fait, le problème avec la structure à grande échelle de l'univers,
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
est que c'est terriblement compliqué.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Vous pouvez voir une simulation par ordinateur.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
Et nous avons besoin d'un moyen de la simplifier.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
J'aime bien penser à ça en utilisant une analogie.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Si je veux comprendre le naufrage du Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
la chose la plus importante à faire
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
n'est pas de modéliser les petits éléments de chaque pièce du bateau qui a coulé.
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
La chose la plus importante
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
est d'enregistrer les deux plus grandes parties.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
De la même façon,
je peux apprendre beaucoup à propos de l'univers
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
à une plus grande échelle
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
en enregistrant ses plus grandes parties
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
et ces plus grandes parties sont les amoncellements de galaxies.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Donc, comme j'en arrive à la fin de cette présentation,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
vous devez vous sentir dupé.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Je veux dire, je commence mentionner
à quel point les amoncellements de galaxies sont utiles,
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
et j'en donne les raisons,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
mais quelles en sont les vraies applications ?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Eh bien, pour répondre à cela,
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
j'aimerais vous donner une citation d'Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
quand on le questionna sur l'automobile.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Il dit cela :
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
« Si j'avais demandé aux gens ce qu'ils voulaient,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
ils auraient dit des chevaux plus rapides. »
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Aujourd'hui, en tant que société, nous sommes confrontés
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
à de nombreux problèmes difficiles à surmonter.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Et les solutions à ces problèmes ne sont pas évidentes.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Il n'y a pas de chevaux plus rapides.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Ils vont nécessiter une grande quantité d'ingéniosité scientifique.
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Donc, oui, nous avons besoin d'être attentifs,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
oui, nous avons besoin d'être concentrés,
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
mais nous devons tout autant nous souvenir que,
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
l'innovation, l'ingéniosité, l'inspiration --
06:23
these things come
161
383705
1332
sont des choses qui viennent
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
lorsque nous étendons notre champ de potentialité,
06:26
when we step back
163
386725
1340
quand nous prenons du recul
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
et que nous dé-zoomons.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Et je ne peux pas penser à un meilleur moyen de le faire
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
qu'en étudiant l'univers autour de nous. Merci.
(Applaudissements)
06:34
(Applause)
167
394992
2949
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7