What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

Ta có thể học được gì từ những dải ngân hà xa xôi kia? -Henry Lin

257,678 views

2014-02-27 ・ TED-Ed


New videos

What we can learn from galaxies far, far away - Henry Lin

Ta có thể học được gì từ những dải ngân hà xa xôi kia? -Henry Lin

257,678 views ・ 2014-02-27

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: hi toto Reviewer: Chau Nguyen
00:12
Here are some images of clusters of galaxies.
0
12934
3334
Đây là một vài hình ảnh của các dải ngân hà.
00:16
They're exactly what they sound like.
1
16268
1833
Chúng chính xác là đúng theo tên gọi.
00:18
They are these huge collections of galaxies,
2
18101
2553
Chúng là những tập hợp lớn của các ngân hà
00:20
bound together by their mutual gravity.
3
20654
2255
được ràng buộc với nhau bởi một lực hấp dẫn
00:22
So most of the points that you see on the screen
4
22909
2662
Vậy hầu hết những điểm mà bạn nhìn thấy trên màn hình
00:25
are not individual stars,
5
25571
2529
không phải là những ngôi sao đơn lẻ
00:28
but collections of stars, or galaxies.
6
28100
2836
mà là tập hợp các ngôi sao, hay tập hợp những dải ngân hà.
00:30
Now, by showing you some of these images,
7
30936
2331
Ngay lúc này, bằng việc biểu diễn những bức ảnh này,
00:33
I hope that you will quickly see that
8
33267
1747
Tôi hi vọng bạn sẽ nhanh chóng nhận ra rằng
00:35
galaxy clusters are these beautiful objects,
9
35014
2680
những dải ngân hà này là những vật thể tuyệt đẹp,
00:37
but more than that,
10
37694
1493
nhưng hơn thế nữa,
00:39
I think galaxy clusters are mysterious,
11
39187
2663
Tôi nghĩ rằng những dải ngân hà thật bí ẩn,
00:41
they are surprising,
12
41850
1553
chúng gây ngạc nhiên
00:43
and they're useful.
13
43403
1417
và chúng hữu ích.
00:44
Useful as the universe's most massive laboratories.
14
44820
3531
Hữu ích như những phòng thí nghiệm đồ sộ nhất của vũ trụ
00:48
And as laboratories, to describe galaxy clusters
15
48351
3636
Và những phòng thí nghiệm như vậy, để mô tả những dải ngân hà
00:51
is to describe the experiments
16
51987
1865
chính là miêu tả những cuộc thí nghiệm
00:53
that you can do with them.
17
53852
1553
rằng bạn có thể làm gì đó với chúng.
00:55
And I think there are four major types,
18
55405
2280
Và tôi nghĩ rằng có 4 loại thử nghiệm chính,
00:57
and the first type that I want to describe
19
57685
2584
và loại đầu tiên mà tôi muốn mô tả
01:00
is probing the very big.
20
60269
2219
chính là thăm dò độ rộng lớn.
01:02
So, how big?
21
62488
1695
Vậy, lớn cỡ nào?
01:04
Well, here is an image of a particular galaxy cluster.
22
64183
4251
Đây là hình ảnh của một dải ngân hà cụ thể.
01:08
It is so massive that the light passing through it
23
68434
2969
Nó thật rộng lớn đến nỗi ánh sáng truyền qua nó
01:11
is being bent, it's being distorted
24
71403
2615
bị khúc xạ, nó bị biến đổi
01:14
by the extreme gravity of this cluster.
25
74018
2509
bởi lực hấp dẫn cực đại của dải ngân hà này.
01:16
And, in fact, if you look very carefully
26
76527
1804
Và, thực tế, nếu bạn nhìn vào nó một cách kĩ càng
01:18
you'll be able to see rings around this cluster.
27
78331
2700
bạn sẽ có thể nhìn thấy những vòng tròn xung quanh dải này.
01:21
Now, to give you a number,
28
81031
1549
Bây giờ, để đưa ra một con số,
01:22
this particular galaxy cluster
29
82580
1783
dải ngân hà cụ thể này
01:24
has a mass of over one million billion suns.
30
84363
4208
có một khổi khoảng hơn một triệu tỉ mặt trời
01:28
It's just mind-boggling how massive these systems can get.
31
88571
3313
Điều đó đáng để giật mình về sự đồ sộ của những hệ thống ngân hà này.
01:31
But more than their mass,
32
91884
1501
Nhưng vượt lên cả sự đồ sộ
01:33
they have this additional feature.
33
93385
1974
chúng còn có thêm đặc trưng này
01:35
They are essentially isolated systems,
34
95359
2344
Về cơ bản, chúng là những hệ thống đơn lẻ
01:37
so if we like, we can think of them
35
97703
2222
vì vậy, nếu muốn, chúng ta có thể nghĩ đến chúng
01:39
as a scaled-down version of the entire universe.
36
99925
3270
như những phiên bản mô hình thu nhỏ của toàn bộ vũ trụ này
01:43
And many of the questions that we might have
37
103195
2002
Và một vài trong số những câu hỏi mà chúng ta có thể thắc mắc
01:45
about the universe at large scales,
38
105197
1968
về vũ trụ ở quy mô lớn
01:47
such as, how does gravity work?
39
107165
1915
như là, lực hấp dẫn hoạt động như thế nào?
01:49
might be answered by studying these systems.
40
109080
3032
có thể được trả lời bởi việc nghiên cứu những hệ thống này.
01:52
So that was very big.
41
112112
1333
Vậy đó là về việc cực lớn.
01:53
The second things is very hot.
42
113445
1885
Điều thứ hai chính là nó rất nóng.
01:55
Okay, if I take an image of a galaxy cluster,
43
115330
2783
Được rồi, nếu tôi đưa ra hình ảnh của một dải ngân hà,
01:58
and I subtract away all of the starlight,
44
118113
2917
và loại bỏ tất cả ảnh sáng của những ngôi sao,
02:01
what I'm left with is this big, blue blob.
45
121030
2795
những gì tôi còn lại là khối lớn màu xanh.
02:03
This is in false color.
46
123825
1485
Nó sai lệch về màu sắc.
02:05
It's actually X-ray light that we're seeing.
47
125310
2349
Nó thực chất là tia X mà chúng ta đang nhìn thấy.
02:07
And the question is, if it's not galaxies,
48
127659
2661
Và câu hỏi là, nếu nó không phải là những ngân hà.
02:10
what is emitting this light?
49
130320
2199
vậy thứ gì đã phát ra ánh sáng này.
02:12
The answer is hot gas,
50
132519
1900
Câu trả lời là khí nóng.
02:14
million-degree gas --
51
134419
1823
hàng triệu độ.
02:16
in fact, it's plasma.
52
136242
1657
Thực tế, nó là plasma.
02:17
And the reason why it's so hot
53
137899
1659
Và nguyên nhân tại sao nó lại nóng đến như vậy
02:19
goes back to the previous slide.
54
139558
1980
hãy trở lại với trang trình chiếu trước.
02:21
The extreme gravity of these systems
55
141538
2740
Lực hấp dẫn cực đại của những hệ thống này
02:24
is accelerating particles of gas to great speeds,
56
144278
3042
gia tăng tốc độ các hạt vật chất của khí cho đến khi đạt vận tốc lớn
02:27
and great speeds means great temperatures.
57
147320
2582
và vận tốc lớn nghĩa là nhiệt độ cao,
02:29
So this is the main idea,
58
149902
1719
Vì vậy, đây chính là ý kiến chính
02:31
but science is a rough draft.
59
151621
2366
nhưng khoa học là môt bản thảo thô.
02:33
There are many basic properties about this plasma
60
153987
2551
Có nhiều đặc tính cơ bản về chất plasma này
02:36
that still confuse us,
61
156538
1698
vẫn còn làm ta bối rối,
02:38
still puzzle us,
62
158236
1333
vẫn thách đố chúng ta,
02:39
and still push our understanding
63
159569
2086
và vẫn thúc đẩy sự tìm hiểu của chúng ta
02:41
of the physics of the very hot.
64
161655
2039
trong ngành vật lý về sự nóng này.
02:43
Third thing: probing the very small.
65
163694
3427
Điều thứ ba: nghiên cứu sự siêu nhỏ bé
02:47
Now, to explain this, I need to tell you
66
167121
2846
Bây giờ, để giải thích điều này, tôi cần nói với bạn
02:49
a very disturbing fact.
67
169967
2020
về một thực tế khá bối rối
02:51
Most of the universe's matter
68
171987
2790
Hầu hết các vật chất của vũ trụ
02:54
is not made up of atoms.
69
174777
1811
không phải được cấu tạo từ những nguyên tử.
02:56
You were lied to.
70
176588
1950
Bạn đã bị lừa.
02:58
Most of it is made up of something very, very mysterious,
71
178538
3127
Hầu hết chúng đều được cấu tạo từ những thứ rất, rất bí ẩn,
03:01
which we call dark matter.
72
181665
2122
mà chúng ta có thể gọi là vật chât tối.
03:03
Dark matter is something that doesn't like to interact very much,
73
183787
3667
Vật chất tối là một thứ gì đó mà không xảy ra tương tác nhiều,
03:07
except through gravity,
74
187454
1668
trừ khi thông qua lực hấp dẫn,
03:09
and of course we would like to learn more about it.
75
189122
1612
và dĩ nhiên, chúng ta muốn biết nhiều hơn về nó.
03:10
If you're a particle physicist,
76
190734
1543
Nếu bạn là một nhà vật lý hạt,
03:12
you want to know what happens when we smash things together.
77
192277
2509
bạn muốn biết chuyện gì xảy ra khi các vật va chạm nhau.
03:14
And dark matter is no exception.
78
194786
1990
và vật chất tối không phải là một ngoại lệ.
03:16
Well, how do we do this?
79
196776
1660
Vậy nên, làm thế nào chúng ta có thể làm được điều này?
03:18
To answer that question,
80
198436
1491
Để trả lời câu hỏi này,
03:19
I'm going to have to ask another one,
81
199927
1393
tôi sẽ phải hỏi một câu hỏi khác,
03:21
which is, what happens when galaxy clusters collide?
82
201320
3166
điều gì, cái gì sẽ xảy ra khi các dải ngân hà va chạm với nhau?
03:24
Here is an image.
83
204486
2310
Đây là hình ảnh.
03:26
Since galaxy clusters are representative
84
206796
3191
Khi câc dải ngân hà đại diện cho
03:29
slices of the universe, scaled-down versions.
85
209987
3124
những mảnh nhỏ của của vũ trụ, những phiên bản quy mô nhỏ.
03:33
They are mostly made up of dark matter,
86
213111
2123
Chúng hầu như được tạo nên bởi vật chất tối,
03:35
and that's what you see in this bluish purple.
87
215234
2553
và điều đó chính là những gì mà bạn thấy trong màu tím xanh này.
03:37
The red represents the hot gas,
88
217787
1617
Màu đỏ đại diện cho khí nóng,
03:39
and, of course, you can see many galaxies.
89
219404
1967
và, dĩ nhiên, bạn có thể nhìn thấy nhiều dải ngân hà.
03:41
What's happened is a particle accelerator
90
221371
2365
Và kết quả là một hạt vật chất gia tăng tốc độ
03:43
at a huge, huge scale.
91
223736
1891
theo quy mô rộng lớn.
03:45
And this is very important,
92
225627
1777
Và điều này rất quan trọng,
03:47
because what it means is that very, very small
93
227404
1883
bởi vì nó có nghĩa là những hiệu ứng rất, rất nhỏ
03:49
effects that might be difficult to detect in the lab,
94
229287
3084
có thể gây khó khăn trong việc phát hiện trong phòng thí nghiệm
03:52
might be compounded and compounded
95
232371
2179
có thể được kết hợp và gắn kết
03:54
into something that we could possibly observe in nature.
96
234550
3809
thành một thứ gì đó mà chúng ta chỉ có thể quan sát trong tự nhiên.
03:58
So, it's very funny.
97
238359
1512
Vây, điều này thật hài hước.
03:59
The reason why galaxy clusters
98
239871
1948
Nguyện nhân tại sao những dải ngân hà này
04:01
can teach us about dark matter,
99
241819
1666
có thể dạy chúng ta về vật chất tối,
04:03
the reason why galaxy clusters
100
243485
1750
nguyên nhân tại sao những dải ngân hà này
04:05
can teach us about the physics of the very small,
101
245235
2553
có thể dạy chúng ta về lý thuyết vật lí của những thứ rất nhỏ,
04:07
is precisely because they are so very big.
102
247788
3031
chính xác là bởi vì chúng quá lớn.
04:10
Fourth thing: the physics of the very strange.
103
250819
4085
Điều thứ tư: Vật lý của những điều kì lạ.
04:14
Certainly what I've said so far is crazy.
104
254904
3050
Chắc chắn rằng, những gì tôi nói từ trước đến giờ hoàn toàn là điên rồ.
04:17
Okay, if there's anything stranger
105
257954
2283
Được rồi, nếu như có bất cứ điều gì lạ lùng hơn thế
04:20
I think it has to be dark energy.
106
260237
2417
Tôi nghĩ đó chắc phải là nguồn năng lượng tối.
04:22
If I throw a ball into the air,
107
262654
1717
Nếu tôi ném một trái banh vào không khí,
04:24
I expect it to go up.
108
264371
1798
Tôi mong đợi nó bay lên.
04:26
What I don't expect is that it go up
109
266169
2124
Điều mà tôi không mong muốn là nó bay lên
04:28
at an ever-increasing rate.
110
268293
2167
với một gia tốc chưa từng thấy.
04:30
Similarly, cosmologists understand why
111
270460
2744
Tương tự, những nhà nghiên cứu vũ trụ hiểu được tại sao
04:33
the universe is expanding.
112
273204
1582
vũ trụ đang mở rộng ra.
04:34
They don't understand why it's expanding
113
274786
2168
Họ không hiểu tại sao nó lại mở rông
04:36
at an ever-increasing rate.
114
276954
1938
với một cường độ chưa từng thấy
04:38
They give the cause of this
115
278892
1678
Họ đưa ra nguyên nhân của hiện tượng này
04:40
accelerated expansion a name,
116
280570
1592
càng gia tăng sự phổ biến của một khái niệm,
04:42
and they call it dark energy.
117
282162
1884
và họ gọi chúng là năng lượng tối.
04:44
And, again, we want to learn more about it.
118
284046
2688
Và, một lần nữa, chúng tôi muốn nghiên cứu nhiều hơn về nó.
04:46
So, one particular question that we have is,
119
286734
2387
Vậy, một câu hỏi tiêu biểu mà chúng ta có là,
04:49
how does dark energy affect the universe
120
289121
2695
làm thế nào mà năng lượng tối này ảnh hưởng đến vũ trụ của chúng ta
04:51
at the largest scales?
121
291816
1618
trên những quy mô lớn như vậy?
04:53
Depending on how strong it is,
122
293434
1459
Phụ thuộc vào sự lớn mạnh của nó,
04:54
maybe structure forms faster or slower.
123
294893
3261
mà những hình dạng cấu trúc có thể nhanh hơn hay chậm hơn
04:58
Well, the problem with the large-scale structure
124
298154
2549
Vấn đề với cấu trúc quy mô lớn
05:00
of the universe is that it's horribly complicated.
125
300703
2338
của vũ trụ thật sự là rất phức tạp.
05:03
Here is a computer simulation.
126
303041
2329
Sau đây là sự mô phỏng của máy tính.
05:05
And we need a way to simplify it.
127
305370
2128
và chúng ta cần một cách để đơn giàn hoá nó.
05:07
Well, I like to think about this using an analogy.
128
307498
3571
Tôi thích nghĩ về việc sử dụng sự tương tự.
05:11
If I want to understand the sinking of the Titanic,
129
311069
2718
Nếu bạn muốn hiểu về việc chìm tàu Titanic,
05:13
the most important thing to do
130
313787
1666
điều quan trọng nhất cần làm
05:15
is not to model the little positions
131
315453
1781
không phải là rập khuôn theo từng vị trí nhỏ
05:17
of every single little piece of the boat that broke off.
132
317234
2921
của những mảnh vụn nhỏ đã vớ ra từ con tàu.
05:20
The most important thing to do is
133
320155
1665
Điều quan trọng cần làm
05:21
to track the two biggest parts.
134
321820
2001
đó chính là lần theo dấu vết của hai mảnh vỡ lớn nhất.
05:23
Similarly, I can learn a lot about the universe
135
323821
3832
Tương tự, tôi có thể biết nhiều hơn về vũ trụ
05:27
at the largest scales
136
327653
1467
theo những quy mô lớn nhất
05:29
by tracking its biggest pieces
137
329120
1751
bởi việc lần theo những miếng ghép lớn nhất
05:30
and those biggest pieces are clusters of galaxies.
138
330871
3991
và những mảnh ghép lớn nhất chính là những dải ngân hà.
05:34
So, as I come to a close,
139
334862
2956
Vì vậy, tôi đang gần kết thúc,
05:37
you might feel slightly cheated.
140
337818
2002
bạn có thể nghĩ rằng mình vô tình bị lừa.
05:39
I mean, I began by talking about
141
339820
2250
Ý tôi là, tôi bắt đầu nói đến việc
05:42
how galaxy clusters are useful,
142
342070
2083
các dải ngân hà có ích như thế nào
05:44
and I've given some reasons,
143
344153
1500
và tôi đã đưa ra một vài lí do,
05:45
but what is their use really?
144
345653
2600
nhưng lợi ích thật sự của chúng là gì?
05:48
Well, to answer this,
145
348253
2117
Để trả lời điều này
05:50
I want to give you a quote by Henry Ford
146
350370
2616
Tôi muốn tặng các bạn một câu trích dẫn của Henry Ford
05:52
when he was asked about cars.
147
352986
1486
khi được hỏi về những chiếc xe hơi.
05:54
He had this to say:
148
354472
1359
Ông ấy đã nói như thế này:
05:55
"If I had asked people what they wanted,
149
355831
2289
"Nếu như tôi hỏi mọi người rằng họ muốn gì,
05:58
they would have said faster horses."
150
358120
2783
họ có lẽ sẽ nói đó là những con ngựa nhanh hơn"
06:00
Today, we as a society are faced
151
360903
2501
Ngày nay, chúng ta - một xã hội đang đương đầu
06:03
with many, many difficult problems.
152
363404
2218
với nhiều và nhiều vấn đề khó khăn.
06:05
And the solutions to these problems are not obvious.
153
365622
3831
Và những giải pháp cho những vấn đề này thật sự không rõ ràng.
06:09
They are not faster horses.
154
369453
2167
Chúng không phải là những con ngựa nhanh hơn.
06:11
They will require an enormous amount of
155
371620
2242
Chúng sẽ phải đòi hỏi một lượng lớn
06:13
scientific ingenuity.
156
373862
1706
chất xám khoa học.
06:15
So, yes, we need to focus,
157
375568
1586
Vì vậy, vâng, chúng ta cần tập trung,
06:17
yes, we need to concentrate,
158
377154
1750
vâng, chúng ta cần nhấn mạnh
06:18
but we also need to remember that
159
378904
1966
nhưng chúng ta cũng cần ghi nhớ rằng
06:20
innovation, ingenuity, inspiration --
160
380870
2835
những sự cải tiến, sự tài tình, nguồn cảm hứng...
06:23
these things come
161
383705
1332
những điều này đến
06:25
when we broaden our field of vision
162
385037
1688
khi chúng ta mở rộng tầm nhìn
06:26
when we step back
163
386725
1340
khi chúng ta nhìn lại
06:28
when we zoom out.
164
388065
1349
khi chúng ta nhìn rộng ra.
06:29
And I can't think of a better way to do this than
165
389414
1823
Và tôi không nghĩ ra cách nào tốt hơn điều này
06:31
by studying the universe around us. Thanks.
166
391237
3755
bằng vịệc nghiên cứu vũ trụ xung quanh chúng ta. Xin cảm ơn~
06:34
(Applause)
167
394992
2949
(Hoan hô)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7