My glacier cave discoveries - Eddy Cartaya

اكتشافات كهفي الجليدي - إيدي كارتايا

127,645 views

2013-12-11 ・ TED-Ed


New videos

My glacier cave discoveries - Eddy Cartaya

اكتشافات كهفي الجليدي - إيدي كارتايا

127,645 views ・ 2013-12-11

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohammad Khier Haimour المدقّق: Ghalia Turki
00:12
So how many of you
0
12790
626
كم واحداً منكم
00:13
have ever been in a cave before?
1
13416
2168
زار كهفاً في يومٍ من الأيام؟
00:15
Okay, a few of you.
2
15584
1399
حسناً، القليل منكم.
00:16
When you think of a cave,
3
16983
975
عند التفكير في كهف،
00:17
most of you think of a tunnel
4
17958
1070
معظمكم سيفكر في نفق
00:19
going through solid rock.
5
19028
1681
داخل الصخر الصلب.
00:20
In fact, that's how most caves are.
6
20709
1933
في الواقع، هكذا هي معظم الكهوف.
00:22
Around this half of the country,
7
22642
1518
حول هذا الشطر من البلاد،
00:24
most of your caves are made of limestone.
8
24160
2520
تتكون معظم الكهوف من الحجر الجيري.
00:26
Back where I'm from,
9
26680
304
00:26
most of our caves are made from lava rock
10
26984
1892
ولكن في موطني،
معظم كهوفنا مصنوعة من الصخور البركانية
00:28
because we have a lot of volcanoes out there.
11
28876
2229
لأن لدينا الكثير من البراكين هناك.
00:31
But the caves I want to share with you today
12
31105
1411
لكن الكهوف التي أود أن أطلعكم عليها اليوم
00:32
are made completely of ice,
13
32516
1718
مصنوعةٌ بالكامل من الجليد،
00:34
specifically glacier ice
14
34234
1715
وتحديداً جليد الأنهار الجليدية
00:35
as formed in the side of the tallest mountain
15
35949
1828
حيث يتكون في جوانب أطول الجبال
00:37
in the state of Oregon
16
37777
1284
في ولاية أوريغون
00:39
called Mount Hood.
17
39061
1871
ويسمى جبل "هوود"
00:40
Now, Mount Hood's only one hour's drive
18
40932
2648
والآن، جبل "هود" يبعد ساعة واحدة بالسيارة
00:43
from Portland,
19
43580
695
من "بورتلاند"،
00:44
the largest city in Oregon
20
44275
1339
أكبر مدن أوريغون
00:45
where over two million people live.
21
45614
2293
حيث يعيش مليوني شخص.
00:47
Now, the most exciting thing
22
47907
1262
الآن، الشيء الأكثر تشويقاً
00:49
for a cave explorer
23
49169
1099
بالنسبة لمستكشفي الكهوف
00:50
is to find a new cave
24
50268
1372
هو إيجادُ كهفٍ جديد
00:51
and be the first human to ever go into it.
25
51640
2497
وأن تكون أول شخص يدخله.
00:54
The second most exciting thing
26
54137
1305
أما ثاني أكثر شيء تشويقاً
00:55
for a cave explorer
27
55442
767
لمستكشفي الكهوف
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
28
56209
2277
هو أن تكون أول شخص يرسم خريطةً لكهفٍ ما.
00:58
Now, these days,
29
58486
738
حسناً، في هذه الأيام،
00:59
with so many people hiking around,
30
59224
1380
وبوجود العديد من الناس يتنزهون هنا وهناك،
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
31
60604
2250
أصبح من الصعب إيجاد كهوف جديدة،
01:02
so you can imagine how excited
32
62854
1132
لذا بإمكانكم أن تتخيلوا مدى حماسنا
01:03
we were to find three new caves
33
63986
1815
حين وجدنا ثلاثة كهوف جديدة
01:05
within sight of Oregon's largest city
34
65801
2356
في مرمى النظر من أكبر مدن أوريغون
01:08
and realize that they have never been explored
35
68157
1904
علماً بأنها لم تُستكشف أبداً من قبل
01:10
or mapped before.
36
70061
1348
أو أدرجت في خريطةٍ من قبل.
01:11
It was kind of like being an astronaut
37
71409
1347
إنها مثل أن تصبح رائد فضاء
01:12
because we were getting to see things
38
72756
1539
لأننا رأينا أشياء
01:14
and go places
39
74295
1425
وذهبنا لأماكن
01:15
that no one had ever seen or gone before.
40
75720
2016
لم يراها أو يذهب إليها أحد من قبل
01:18
So, what is a glacier?
41
78505
1676
إذاً، ماهو النهر الجليدي؟
01:20
Well, those of you that have ever seen
42
80181
1241
حسناً، الذين شاهدوا
01:21
or touched snow,
43
81422
1012
أو لمسوا الثلج منكم،
01:22
you know that it's really light
44
82434
1054
يعلمون أنه خفيف الوزن جداً
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals
45
83488
1355
لأنه مجموعة من قطع الكريستال بالغة الصغر
01:24
clumped together
46
84843
1033
مجتمعةً معاً
01:25
and it's mostly air.
47
85876
1471
ويشكل الهواء أغلب كتلتها.
01:27
If you squish a handful of snow
48
87347
1366
01:28
to make a snowball,
49
88713
1046
لصنع كرةٍ ثلجية،
01:29
it gets really small, hard, and dense.
50
89759
2129
فإنها تصبح صغيرة جداً، صلبة، وكثيفة.
01:31
Well, in a mountain like Hood
51
91888
2072
حسناً، في جبلٍ مثل "هوود"
01:33
where it snows over twenty feet a year,
52
93960
1179
حيث تفوق سماكة الجليد العشرون قدماً في السنة،
01:35
it crushes the air out of it
53
95139
2311
حيث يفرغه من الهواء
01:37
and gradually forms it into hard, blue ice.
54
97450
2898
وبالتدريج تشكل منه جليد أزرقٌ صلب.
01:40
Now, each year more and more ice
55
100348
1739
وكل عام المزيد والمزيد من الثلج
01:42
stacks up on top of it
56
102087
1218
يتراكم من فوقه
01:43
and eventually gets so heavy
57
103305
1820
وفي النهاية يصبح وزنه ثقيلٌ جداً
01:45
that it starts to slide down the mountain
58
105125
2055
مما يجعله ينزلقُ منحدراً من الجبل
01:47
under its own weight,
59
107180
1366
بتأثير ثقله،
01:48
forming a slow-moving river of ice.
60
108546
2259
مشكلاً نهراً جليدياً يتحرك ببطء.
01:50
When an ice pack like that starts to move,
61
110805
2331
عندما تبدأ حزمة جليدية كهذه بالحركة،
01:53
we call it a glacier
62
113136
1254
فنسميها نهر جليدي
01:54
and we give it a name.
63
114390
1072
ونمنحها اسم.
01:55
The name of the glacier these caves were formed
64
115462
1554
اسم النهر الجليدي الذي شكّل هذه الكهوف
01:57
is the Sandy Glacier.
65
117016
1815
هو "نهر ساندي الجليدي"
01:58
Now, each year as new snow lands on the glacier,
66
118831
3439
كل عام يهبط المزيد من الثلج في النهر الجليدي،
02:02
it melts in the summer sun,
67
122270
1619
الذي يذوب بتأثير شمس الصيف،
02:03
and it forms little rivers of water
68
123889
1802
ويُشكل أنهاراً مائية صغيرة
02:05
on the flow along the ice
69
125691
1167
لتتدفق على طول الجليد
02:06
and they start to melt
70
126858
1123
وتبدأ في الذوبان
02:07
and bore their way down through the glacier,
71
127981
1582
وتشق طريقها للأسفل خلال الأنهار الجليدية،
02:09
forming big networks of caves,
72
129563
2216
مشكّلةً شبكات كبيرة من الكهوف،
02:11
sometimes going all the way down
73
131779
1336
أحياناً تصل إلى الأسفل
02:13
to the underlying bedrock.
74
133115
1858
للصخور الكامنة تحت الجليد.
02:14
Now, the crazy thing about glacier caves
75
134973
2455
والشيء المدهش بالنسبة للكهوف الجليدية
02:17
is that each year new tunnels form,
76
137428
2982
أنه في كل عام تتشكل كهوفٌ جديدة،
02:20
different waterfalls pop up
77
140410
1111
وتظهر شلالات جديدة
02:21
or move around from place to place
78
141521
1382
أو تتحرك من مكان لمكان
02:22
inside the cave.
79
142903
1387
داخل الكهف.
02:24
Warm water from the top of the ice
80
144290
1500
الماء الدافئ من أعلى الجليد
02:25
is boring its way down,
81
145790
1479
يشقُ طريقه للأسفل،
02:27
and warm air from below the mountain
82
147269
2050
والهواء الدافئ أسفل الجبل
02:29
actually rises up,
83
149319
1240
يصعد للأعلى،
02:30
gets into the cave,
84
150559
1151
يدخل للكهف،
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
85
151710
2887
ويذوب السقف شيئاً فشيئاً.
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
86
154597
1791
ولكن الشيء الغريب بالنسبة للكهوف الجليدية
02:36
is that the entire cave is moving
87
156388
2082
أنه يتحرك بكامله
02:38
because it's formed inside a block of ice
88
158470
1961
لأنهُ تَشكل داخل كتلةٍ جليدية
02:40
the size of a small city
89
160431
1705
في حجم مدينة صغيرة
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
90
162136
2885
والتي تنحدر منزلقةً لسفح الجبل
02:45
Now, this is Brent McGregor,
91
165021
1427
والآن، ها هو "برنت ماك جريجور"
02:46
my cave exploration partner.
92
166448
1945
زميلي في استكشاف الكهوف.
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
93
168393
2273
قضينا سوياًً وقتاً طويلاً في استكشاف الكهوف معاً
02:50
and we've been climbing mountains a long time,
94
170666
3304
وكنا نتسلق الجبال معاً لفترة طويلة،
02:53
but neither of us have ever really explored
95
173970
499
لكن لم يسبق لأحدنا استكشاف
02:54
a glacier cave before.
96
174469
1719
كهف جليدي من قبل.
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
97
176188
3077
سنة 2011، شاهد برنت مقطع فيديو على يوتيوب
02:59
of a couple of hikers
98
179265
1035
لزوجٍ من المستكشفين
03:00
that stumbled across the entrance
99
180300
1341
وجدوا المدخل صدفةً
03:01
to one of these caves.
100
181641
1167
لأحد الكهوف.
03:02
There were no GPS coordinates for it,
101
182808
1891
لم تكن يوجد أيّ إحداثيات لهذا الكهف،
03:04
and all we knew was that it was somewhere
102
184699
1439
وكل ما كنا نعرف عنه هو تواجده في مكانٍ ما
03:06
out on the Sandy Glacier.
103
186138
2062
فوق نهر ساندي الجليدي.
03:08
So, in July of that year,
104
188200
906
في شهر يوليو من تلك السنة،
03:09
we went out on the glacier,
105
189106
1298
قصدنا النهر الجليدي،
03:10
and we found a big crack in the ice.
106
190404
2325
ووجدنا صدعاً كبيراً في الثلج.
03:12
We had to build snow and ice anchors,
107
192729
2132
كنا مضطرين لإنشاء ركائز من الثلج والجليد،
03:14
so we could tie off ropes
108
194861
1244
من أجل عقد الحبال
03:16
and repel down into the hole.
109
196105
2043
والنزول إلى أسفل الصدع.
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
110
198148
2462
هذا أنا في الصورة أنظرُ إلى مدخل الصدع.
03:20
At the end of this hole,
111
200610
1117
وفي نهاية هذا الصدع،
03:21
we found a huge tunnel
112
201727
1486
وجدنا ممراً ضخماً
03:23
going right up the mountain
113
203213
1350
يصل مباشرةً إلى رأس الجبل
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
114
204563
2706
تحت آلاف الأطنان من الجليد.
03:27
We followed this cave back
115
207269
1254
ثم مشينا في هذا الكهف
03:28
for about a half mile until it came to an end.
116
208523
2751
لمسافة تقدر بنصف الميل حتى نهايته.
03:31
And then with the help of our survey tools,
117
211274
2052
وبمساعدة أدوات المسح التي نحملها،
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
118
213326
2081
استطعنا أن نصنع خريطة ثلاثية الأبعاد للكهف
03:35
on our way back out.
119
215407
1701
خلال طريق عودتنا.
03:37
So, how do you map a cave?
120
217108
1998
إذاً، كيف يتم صنع خريطة لكهف؟
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
121
219106
2625
حسناً، خرائط الكهوف لا تشبه خرائط الأزقة أو الشوارع
03:41
because they have pits and holes
122
221731
1549
لأن لها تجويفات وثقوب
03:43
going to overlapping levels.
123
223280
1740
متداخلة تمتد على مستوياتٍ عدة.
03:45
To make a cave map,
124
225020
1085
لصنع خريطة كهف،
03:46
you have to set up survey stations
125
226105
1373
عليك نصب العديد من وحدات المسح
03:47
every few feet inside the cave,
126
227478
1802
على بعد أمتار قليلة داخل الكهف،
03:49
and you use a laser to measure the distance
127
229280
2117
وعليك استخدام الليزر لقياس المسافة
03:51
between those stations.
128
231397
1548
بين هذه الوحدات.
03:52
And you use a compass and an inclinometer
129
232945
2675
وعليك الاستعانة بالبوصلة ومقياس الميل
03:55
to measure the direction the cave is headed
130
235620
1527
لقياس الاتجاه الرئيسي للكهف
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
131
237147
2750
وقياس درجة ميلان الأرض والأسقف.
03:59
Now, those of you taking trigonometry,
132
239897
1716
لمن يعرف منكم الحساب المثلثي،
04:01
that particular type of math
133
241613
1529
هذا الفرع الخاص من الرياضيات
04:03
is very useful for making maps like this
134
243142
2127
مهمٌ جداً في صناعة مثل هذه الخرائط
04:05
because it allows you to measure
135
245269
1163
لأنه يسمح لك بقياس
04:06
heights and distances
136
246432
1167
الارتفاعات والمسافات
04:07
without actually having to go there.
137
247599
2083
دون أن يتطلب منك الأمر الذهاب إلى هناك.
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
138
249682
2346
في الواقع، كلما صنعت خريطة كهف أو درسته،
04:12
the more useful I found all that math
139
252028
1833
كلما أدركت أهمية علم الرياضيات أكثر
04:13
that I originally hated in school to be.
140
253861
2244
الذي كنت في الأصل أكرهه في المدرسة.
04:16
So, when you're done surveying,
141
256105
1721
وبعد الانتهاء من أخد القياسات،
04:17
you take all this data,
142
257826
1148
تأخد كل هذه البيانات،
04:18
you punch it into the computer,
143
258974
1596
وتدخلها إلى الحاسوب،
04:20
and you find someone
144
260570
570
ثم تبحث عن أحدهم
04:21
that can draw really well,
145
261140
1670
يجيد الرسم جيداً،
04:22
and you have them draft up a map
146
262810
1642
ثم يتم تحويلها إلى خريطة
04:24
that looks something like this.
147
264452
1914
تشبه شيئاً من هذا القبيل.
04:26
And it will show you both
148
266366
1035
بحيث تسمح لكم بمشاهدة
04:27
a bird's eye view of the passage
149
267401
1823
المسار من الاعلى
04:29
as well as a profile view of the passage,
150
269224
2726
وأيضا مشاهدته من الجانب،
04:31
kind of like an ant farm view.
151
271950
1661
بحيث يشبه المشهد مسكن النمل.
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
152
273611
1923
فأطلقنا عليه اسم "كهف التنين الثلجي"
04:35
because it was like a big dragon
153
275534
1449
لأنه يشبه تنيناً كبيراً
04:36
sleeping under the snow.
154
276983
1659
ينام تحت الثلج.
04:38
Now, later this summer
155
278642
1009
في أواخر هذا الصيف
04:39
as more snow melted off the glacier,
156
279651
1658
بعد انصهار جزء من النهر الجليدي،
04:41
we found more caves,
157
281309
1124
وجدنا المزيد من الكهوف،
04:42
and we realized they were all connected.
158
282433
2480
واكتشفنا أنها كلها متصلة ببعضها.
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
159
284913
1948
وبعد مدة قصيرة من وضع خريطة التنين الثلجي،
04:46
Brent discovered this new cave
160
286861
1699
اكتشف برنت هذا الكهف الجديد
04:48
not very far away.
161
288560
1341
ليس بعيداً عن الأول.
04:49
The inside of it was coated with ice
162
289901
2201
كان داخله مغطى بالجليد
04:52
so we had to wear big spikes
163
292102
1465
لذا كان علينا أن ننتعل أحذية بمسامير كبيرة
04:53
in our feet called crampons,
164
293567
1666
في أرجلنا، تسمى أحذية مسمارية،
04:55
so we could walk around without slipping.
165
295233
2218
لنتمكن من المشي دون انزلاق.
04:57
This cave was amazing!
166
297451
1860
كان هذا الكهف مذهلاً!
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue and green
167
299311
2473
فلقد كان السقف ذو لونٍ أزرق وأخضر لامع
05:01
because the sunlight from far above
168
301784
1498
بسبب أشعة الشمس البعيدة
05:03
was shining through the ice
169
303282
1456
كانت تنعكس على الجليد
05:04
and lighting it all up.
170
304738
1696
لتنيرها من فوق.
05:06
Now, we couldn't understand why this cave
171
306434
1266
لكن لم نفهم حينها لماذا درجة حرارة هذا الكهف
05:07
was so much colder than Snow Dragon
172
307700
2237
كانت منخفضة أكثر من كهف التنين الثلجي
05:09
until we got to the end,
173
309937
1290
حتى بلغنا نهايته،
05:11
and we found out why.
174
311227
1559
وعرفنا السبب.
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
175
312786
2945
كان هناك فتحة كبيرة أو فوهة تسمى مولن "فتحة رأسية الشكل أو شاقولية"
05:15
going a 130 feet straight up
176
315731
2006
بطول 130 قدم
05:17
to the surface of the glacier.
177
317737
1660
لسطح النهر الجليدي.
05:19
Cold air from the top of the mountain
178
319397
1546
وكان هناك هواءٌ باردٌ من أعلى الجبل
05:20
was flowing down this hole,
179
320943
1584
يتدفق إلى الأسفل،
05:22
blasting through the cave,
180
322527
1403
يعصف عبر الكهف،
05:23
freezing everything inside of it.
181
323930
2217
مجمداً كل شيء بداخله.
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
182
326147
2056
ولقد كنا متحمسين جداً لإيجاد الفتحة الجديدة،
05:28
we actually came back in January the following year
183
328203
2403
وفي الواقع عدنا في يناير من السنة التالية
05:30
so we could be the first ones to explore it.
184
330606
2543
كي نكون أول الأشخاص الذين يقومون باكتشافه.
05:33
It was so cold outside,
185
333149
1452
كان هناك بردٌ خارجاً،
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
186
334601
2510
كان علينا فعلاً النوم داخل الكهف.
05:37
Here's our camp on the left side
187
337111
1824
هنا كان المخيم على الجانب الأيسر
05:38
of this entrance room.
188
338935
1846
من هذه الغرفة.
05:40
The next morning we climbed out of the cave
189
340781
2036
في الصباح التالي تسلقنا خارج الكهف
05:42
and hiked all the way
190
342817
1210
بارتفاعٍ طوال الطريق
05:44
to the top of the glacier
191
344027
1298
لأعلى الجبل الجليدي
05:45
where we finally rigged and repelled this pit
192
345325
2279
حيث قمنا بعد جهد جهيد بردم هذه الحفرة
05:47
for the very first time.
193
347604
1729
لأول مرة.
05:49
Brent named this cave Pure Imagination, I think,
194
349333
2351
برنت سمى هذا الكهف بـ الخيال النقي، حسب ما أذكر،
05:51
because the beautiful sights we saw in there
195
351684
1621
بسبب المشاهد الجميلة التي رأيناها هناك
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
196
353305
2580
والتي كانت أبعد مما قد تصورناه.
05:55
So, besides really cool ice,
197
355885
1414
إذاً، بالإضافة إلى الجليد البارد،
05:57
what else is inside these caves?
198
357299
1831
ماذا يوجد أيضاً داخل هذه الكهوف؟
05:59
Well, not too much lives in them
199
359130
1836
حسناً، لا يوجد حياةٌ كثيرة بداخله
06:00
because they're so cold,
200
360966
966
بسبب البرودة الشديدة،
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
201
361932
1747
والمدخل مغطى فعلياً بالثلوج
06:03
for about eight months of the year,
202
363679
1927
لثمانية أشهر من السنة،
06:05
but there are some really cool things in there.
203
365606
2025
لكنه يوجد أشياءٌ جميلة هناك.
06:07
There's weird bacteria living in the water
204
367631
2267
هناك بكتيريا غريبة تعيش في الماء
06:09
that actually eat and digest rocks
205
369898
2044
تأكل وتهضم الصخور فعلياً
06:11
to make their own food
206
371942
1393
لتصنع غذاءها
06:13
to live under this ice.
207
373335
1764
للعيش تحت هذا الجليد.
06:15
In fact, this past summer
208
375099
1253
في الواقع، الصيف الماضي
06:16
scientists collected samples of water and ice
209
376352
2644
جمع العلماء عينات من الماء والجليد
06:18
specifically to see if things called extremophiles,
210
378996
2932
تحديداً لمعرفة ما إذا كانت الأشياء التي تسمى الكائنات الدقيقة
06:21
tiny lifeforms that have evolved
211
381928
1757
ذات أشكال الحياة الصغيرة
06:23
to live in a completely hostile conditions,
212
383685
2081
والتي تطورت لتعيش في ظروفٍ معادية تماماً،
06:25
might be living under the ice,
213
385766
1858
قد تكون حيّةً تحت الجليد،
06:27
kind of like what they hope to find
214
387624
1170
تقريباً كما يأملون إيجاد
06:28
in the polar ice caps of Mars some day.
215
388794
2386
في القمم الجليدية القطبية للمريخ في يوم من الأيام.
06:31
Another really cool thing
216
391180
1099
شيء آخر رائعٌ حقاًً
06:32
is that as seeds and birds land
217
392279
1547
أن البذور والطيور التي تهبط
06:33
on the surface of the glacier and die,
218
393826
1901
على سطح الجبل الجليدي وتموت،
06:35
they get buried in the snow
219
395727
1412
يدفنون في الثلج
06:37
and gradually become part of the glacier,
220
397139
2052
وتصبح تدريجياً جزءاً من الجبل الجليدي،
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
221
399191
2276
لتسقط في أعماق الجليد.
06:41
As these caves form
222
401467
1224
كما يتم تشكل هذا الكهوف
06:42
and melt their way up into the ice,
223
402691
1688
وتذوب في طريقها إلى الجليد
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
224
404379
2516
لتجعل هذه التحف تتساقط من السقف
06:46
and fall into the cave floor
225
406895
1541
وتقع على أرض الكهف
06:48
where we end up finding them.
226
408436
1446
حيث أننا في نهاية المطاف سنعثر عليهم
06:49
For example, this is a nodal first seed we found.
227
409882
3001
كمثال على ذلك، هذه هي البذرة العقدية الأولى التي وجدناها.
06:52
It's been frozen in ice for over a hundred years,
228
412883
2416
لقد كانت متجمدة في الجليد لأكثر من مئات السنين،
06:55
and it's just now starting to sprout.
229
415299
2344
والآن هي قد بدأت تنبت.
06:57
This mallard duck feather was found over 1800 feet
230
417643
3537
تم العثور على ريشة البط البري على مدى 1800 قدم
07:01
in the back of Snow Dragon Cave.
231
421180
1917
في الجزء الخلفي من كهف التنين الثلجي.
07:03
This duck died on the surface
232
423097
1235
ماتت هذه البطة على سطح
07:04
of the glacier long, long ago,
233
424332
1533
الجبل الثلجي منذ فترة طويلة
07:05
and its feathers have finally made it down
234
425865
1699
وريشها أصبح أخيراً في الأسفل
07:07
through over a hundred feet of ice
235
427564
1718
عبر مئات الأقدام من الجليد
07:09
before falling inside the cave.
236
429282
2285
قبل السقوط في الكهف.
07:11
And this beautiful quartz crystal
237
431567
1297
وهذا كريستال الكوارتز الجميل
07:12
was also found in the back of Snow Dragon.
238
432864
2229
وُجد أيضاً في الجزء الخلفي من التنين الجليدي.
07:15
Even now Brent and I find it hard to believe
239
435093
2338
حتى الآن برنت وأنا وجدنا أنه من الصعب تصديق
07:17
that all these discoveries
240
437431
1157
أن كل هذه الاكتشافات
07:18
were essentially in our own backyard,
241
438588
2061
كانت أساساً مخبأة بعيداً عن الأنظار،
07:20
hidden away just waiting to be found.
242
440649
2519
تنتظر من يكتشفها.
07:23
Like I said earlier,
243
443168
1262
كما قلت من قبل،
07:24
the idea of discovery
244
444430
1016
فكرة الاستكشاف
07:25
in this busy world we live in
245
445446
1483
في هذا العالم المزدحم الذي نعيش فيه
07:26
kind of seems like something
246
446929
976
نوعاً ما تبدو كشيء
07:27
you can only do with space travel now,
247
447905
2260
يمكنك اكتشافه فقط في مركبة الفضاء
07:30
but that's not true.
248
450165
1262
لكن هذا ليس صحيحاً.
07:31
Every year new caves get discovered
249
451427
2233
كل سنة يتم اكتشاف كهوف جديدة
07:33
that no one has ever been in before.
250
453660
2058
حيث لا أحد كان فيها من قبل.
07:35
So, it's actually not too late
251
455718
989
لذا، في الواقع لم يفت الأوان بعد
07:36
for one of you to become a discoverer yourself.
252
456707
3142
لأحدكم في أن يصبح مكتشفاً بنفسه.
07:39
You just have to be willing to look
253
459849
1503
فقط عليك أن تكون جاهزاً للنظر
07:41
and go where people don't often go
254
461352
2542
والذهاب إلى غير وجهة الناس العادية
07:43
and focus your eyes and your mind
255
463894
2426
وتركيز عينيك ودماغك
07:46
to recognize the discovery when you see it
256
466320
2112
للتعرف على الاكتشاف عند رؤيته
07:48
because it might be in your own backyard.
257
468432
2396
لأنه قد يكون في الفناء الخلفي الخاص بك.
07:50
Thank you very much.
258
470828
1510
شكراً جزيلاً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7