My glacier cave discoveries - Eddy Cartaya

127,889 views ・ 2013-12-11

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: shuishui yu 校对人员: QI YU
00:12
So how many of you
0
12790
626
00:13
have ever been in a cave before?
1
13416
2168
在座的各位有谁曾经去过洞穴呢?
00:15
Okay, a few of you.
2
15584
1399
00:16
When you think of a cave,
3
16983
975
好吧,有几个
00:17
most of you think of a tunnel
4
17958
1070
当提到洞穴的时候,
大多数人想到的是一个穿过坚硬岩石的隧道
00:19
going through solid rock.
5
19028
1681
00:20
In fact, that's how most caves are.
6
20709
1933
的确,大多数洞穴是这样的
00:22
Around this half of the country,
7
22642
1518
在这国家
大多数的洞穴都是由石灰岩构成的
00:24
most of your caves are made of limestone.
8
24160
2520
00:26
Back where I'm from,
9
26680
304
00:26
most of our caves are made from lava rock
10
26984
1892
而在我的家乡
大多数洞穴是由火山岩构成的
00:28
because we have a lot of volcanoes out there.
11
28876
2229
因为在那儿有很多火山
00:31
But the caves I want to share with you today
12
31105
1411
但今天我想要和大家展示的洞穴,
00:32
are made completely of ice,
13
32516
1718
却完全是由冰构成的
00:34
specifically glacier ice
14
34234
1715
确切的说是由形成于俄勒冈州的最高山-胡德山的冰川构成
00:35
as formed in the side of the tallest mountain
15
35949
1828
00:37
in the state of Oregon
16
37777
1284
00:39
called Mount Hood.
17
39061
1871
00:40
Now, Mount Hood's only one hour's drive
18
40932
2648
胡德山距波特兰市仅一个小时车程
00:43
from Portland,
19
43580
695
00:44
the largest city in Oregon
20
44275
1339
波特兰是俄勒冈州最大的城市
00:45
where over two million people live.
21
45614
2293
有200多万人口
00:47
Now, the most exciting thing
22
47907
1262
对洞穴探险者来说,
00:49
for a cave explorer
23
49169
1099
最令人兴奋的事情就是,
00:50
is to find a new cave
24
50268
1372
发现一个新的洞穴,
00:51
and be the first human to ever go into it.
25
51640
2497
并且成为第一个踏进这个洞穴的人
00:54
The second most exciting thing
26
54137
1305
00:55
for a cave explorer
27
55442
767
第二件令人兴奋的事是,
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
28
56209
2277
成为第一个绘制洞穴地图的人
00:58
Now, these days,
29
58486
738
但现在这年头
00:59
with so many people hiking around,
30
59224
1380
大家都喜欢到处探险
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
31
60604
2250
要找到一个新的洞穴还是挺难的
01:02
so you can imagine how excited
32
62854
1132
所以可想而知,
01:03
we were to find three new caves
33
63986
1815
当我们在波特兰这个俄勒冈州最大城市的范围内
01:05
within sight of Oregon's largest city
34
65801
2356
找到了三个新洞穴,
01:08
and realize that they have never been explored
35
68157
1904
并且意识到从未有人进去勘察或者绘制过地图时,
01:10
or mapped before.
36
70061
1348
我们有多么的兴奋了!
01:11
It was kind of like being an astronaut
37
71409
1347
这有点像在做宇航员在做的事
01:12
because we were getting to see things
38
72756
1539
因为我们能够亲眼看到人所未见
01:14
and go places
39
74295
1425
01:15
that no one had ever seen or gone before.
40
75720
2016
并且踏足于人所为止的地方
01:18
So, what is a glacier?
41
78505
1676
那到底什么是冰川呢?
01:20
Well, those of you that have ever seen
42
80181
1241
见过或者摸过雪的人都知道,
01:21
or touched snow,
43
81422
1012
雪花非常轻
01:22
you know that it's really light
44
82434
1054
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals
45
83488
1355
因为它们只是由一些微小的冰晶聚合在一起,
01:24
clumped together
46
84843
1033
01:25
and it's mostly air.
47
85876
1471
而其中大部分都是空气
01:27
If you squish a handful of snow
48
87347
1366
如果你把一团雪用力揉成一个雪球,
01:28
to make a snowball,
49
88713
1046
01:29
it gets really small, hard, and dense.
50
89759
2129
它会变的又小又硬,密度很大
01:31
Well, in a mountain like Hood
51
91888
2072
在胡德山,每年会有大概超过20英尺的降雪
01:33
where it snows over twenty feet a year,
52
93960
1179
01:35
it crushes the air out of it
53
95139
2311
这么厚的雪层层堆积,
由于重力关系,雪中的空气都被挤压出去
01:37
and gradually forms it into hard, blue ice.
54
97450
2898
逐渐形成了坚硬的蓝色冰层
01:40
Now, each year more and more ice
55
100348
1739
这样年复一年,冰层层叠加
01:42
stacks up on top of it
56
102087
1218
01:43
and eventually gets so heavy
57
103305
1820
这些冰变得越来越重
最终由于自身重力的原因,滑下山去
01:45
that it starts to slide down the mountain
58
105125
2055
01:47
under its own weight,
59
107180
1366
形成了缓慢移动的冰河
01:48
forming a slow-moving river of ice.
60
108546
2259
01:50
When an ice pack like that starts to move,
61
110805
2331
当大量的冰像这样开始移动的时候,
01:53
we call it a glacier
62
113136
1254
被称之为“冰川”
01:54
and we give it a name.
63
114390
1072
通常我们会为这些冰川取个名字
01:55
The name of the glacier these caves were formed
64
115462
1554
我们这次发现洞穴的冰川,
就叫做”桑迪冰川”
01:57
is the Sandy Glacier.
65
117016
1815
(该冰川为桑迪河支流Muddy Fork的源头)
01:58
Now, each year as new snow lands on the glacier,
66
118831
3439
每年冰川上都会有新的降雪
02:02
it melts in the summer sun,
67
122270
1619
这些降雪在夏日时融化,
02:03
and it forms little rivers of water
68
123889
1802
在冰层表面形成了细流
02:05
on the flow along the ice
69
125691
1167
02:06
and they start to melt
70
126858
1123
02:07
and bore their way down through the glacier,
71
127981
1582
这些小水流融化并渗入到冰川下
02:09
forming big networks of caves,
72
129563
2216
从而形成了巨大的洞穴网络
02:11
sometimes going all the way down
73
131779
1336
有时甚至能一路流到冰川底部的基岩
02:13
to the underlying bedrock.
74
133115
1858
02:14
Now, the crazy thing about glacier caves
75
134973
2455
(基层:位于松软的风化层底部的完整岩石)
关于冰川洞穴非常奇特的事情就是,
02:17
is that each year new tunnels form,
76
137428
2982
每年都有新的洞穴通道形成,
02:20
different waterfalls pop up
77
140410
1111
各种不同的水流会出现
02:21
or move around from place to place
78
141521
1382
02:22
inside the cave.
79
142903
1387
甚至会在洞穴的不同地方移动
02:24
Warm water from the top of the ice
80
144290
1500
较温暖的水从冰层顶部一路向下流动
02:25
is boring its way down,
81
145790
1479
02:27
and warm air from below the mountain
82
147269
2050
而热空气却从山底上升进到洞穴中,
02:29
actually rises up,
83
149319
1240
02:30
gets into the cave,
84
150559
1151
从而使得洞穴顶部的冰逐渐融化
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
85
151710
2887
洞穴变得越来越高
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
86
154597
1791
而最不可思议的事是,
02:36
is that the entire cave is moving
87
156388
2082
整个冰穴会发生移动
02:38
because it's formed inside a block of ice
88
158470
1961
因为它处于一整块冰块中
02:40
the size of a small city
89
160431
1705
而这个近似于小城市大小的冰块会慢慢滑下山底
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
90
162136
2885
02:45
Now, this is Brent McGregor,
91
165021
1427
这是布伦特·麦格雷戈
02:46
my cave exploration partner.
92
166448
1945
我的洞穴探险伙伴
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
93
168393
2273
我们两个都有很长一段探险洞穴的经历
02:50
and we've been climbing mountains a long time,
94
170666
3304
并且也有丰富的爬山经验
02:53
but neither of us have ever really explored
95
173970
499
但我们在此之前从来都没有探险过冰穴
02:54
a glacier cave before.
96
174469
1719
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
97
176188
3077
2011年的时候,布伦特在油管上看到一段几个探险者的视频
02:59
of a couple of hikers
98
179265
1035
03:00
that stumbled across the entrance
99
180300
1341
他们意外发现了一个洞穴的入口
03:01
to one of these caves.
100
181641
1167
03:02
There were no GPS coordinates for it,
101
182808
1891
视频里并没有显示该洞穴的地理坐标
03:04
and all we knew was that it was somewhere
102
184699
1439
我们只知道那洞穴位于桑迪冰川的某处
03:06
out on the Sandy Glacier.
103
186138
2062
所以那年七月我们便出发前往桑迪冰川
03:08
So, in July of that year,
104
188200
906
03:09
we went out on the glacier,
105
189106
1298
03:10
and we found a big crack in the ice.
106
190404
2325
我们在冰上发现了一条巨大的裂缝
03:12
We had to build snow and ice anchors,
107
192729
2132
我们只能先固定好冰雪锚,
03:14
so we could tie off ropes
108
194861
1244
再把绳子固定在锚上
03:16
and repel down into the hole.
109
196105
2043
从而借助绳子进入到洞里
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
110
198148
2462
这是从裂缝入口朝里看的样子
03:20
At the end of this hole,
111
200610
1117
03:21
we found a huge tunnel
112
201727
1486
在这洞穴的底部
我们发现了一个巨大的通道
03:23
going right up the mountain
113
203213
1350
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
114
204563
2706
它正好位于山体内,上方是成千上万吨的冰川
03:27
We followed this cave back
115
207269
1254
03:28
for about a half mile until it came to an end.
116
208523
2751
我们沿着洞穴走了大概800米到达尽头
03:31
And then with the help of our survey tools,
117
211274
2052
借助勘测工具
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
118
213326
2081
我们从洞穴由内朝外的方向,
03:35
on our way back out.
119
215407
1701
为这个洞穴绘制了一张三维地图
03:37
So, how do you map a cave?
120
217108
1998
那如何绘制一张洞穴地图呢?
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
121
219106
2625
洞穴地图不同于路线图或者道路图
03:41
because they have pits and holes
122
221731
1549
因为它们有重重叠叠的坑或者孔洞
03:43
going to overlapping levels.
123
223280
1740
03:45
To make a cave map,
124
225020
1085
绘制一张洞穴图
03:46
you have to set up survey stations
125
226105
1373
需要先在洞穴里每隔几米设定一个勘测点
03:47
every few feet inside the cave,
126
227478
1802
然后用激光发射器测量两个勘测点的距离
03:49
and you use a laser to measure the distance
127
229280
2117
03:51
between those stations.
128
231397
1548
03:52
And you use a compass and an inclinometer
129
232945
2675
之后利用指南针和倾斜仪测量洞穴的朝向,
03:55
to measure the direction the cave is headed
130
235620
1527
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
131
237147
2750
以及地表和顶部的倾斜的角度
03:59
Now, those of you taking trigonometry,
132
239897
1716
三角测量法便在其中派上用场了
04:01
that particular type of math
133
241613
1529
04:03
is very useful for making maps like this
134
243142
2127
因为你可以通过计算得出高度和距离,
04:05
because it allows you to measure
135
245269
1163
04:06
heights and distances
136
246432
1167
却不用爬上爬下,拉根卷尺到想要测的点
04:07
without actually having to go there.
137
247599
2083
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
138
249682
2346
实际上,在我绘制和研究越来越多的洞穴地图时
04:12
the more useful I found all that math
139
252028
1833
我越发觉得数学是如此的实用!
04:13
that I originally hated in school to be.
140
253861
2244
虽然我曾经在学校时很讨厌它
04:16
So, when you're done surveying,
141
256105
1721
那么,勘测时获得的所有数据
04:17
you take all this data,
142
257826
1148
04:18
you punch it into the computer,
143
258974
1596
被一个一个输入到电脑中
04:20
and you find someone
144
260570
570
04:21
that can draw really well,
145
261140
1670
画图的专业人士再通过这些数据把地图绘制出来
04:22
and you have them draft up a map
146
262810
1642
04:24
that looks something like this.
147
264452
1914
像这样
04:26
And it will show you both
148
266366
1035
这张图同时展示了过道的鸟瞰图
04:27
a bird's eye view of the passage
149
267401
1823
04:29
as well as a profile view of the passage,
150
269224
2726
以及侧视图
04:31
kind of like an ant farm view.
151
271950
1661
看上去有点像一个蚂蚁农场
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
152
273611
1923
我们把这个洞穴命名为雪龙穴(Snow Dragon)
04:35
because it was like a big dragon
153
275534
1449
04:36
sleeping under the snow.
154
276983
1659
因为它真的很像一只沉睡在积雪下的大龙
04:38
Now, later this summer
155
278642
1009
这个夏天晚些时候
04:39
as more snow melted off the glacier,
156
279651
1658
当更多的积雪融化后
04:41
we found more caves,
157
281309
1124
我们发现了更多的洞穴
04:42
and we realized they were all connected.
158
282433
2480
从而我们意识到,这些洞穴都是联通的
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
159
284913
1948
在我们绘制了雪龙穴地图不久之后
04:46
Brent discovered this new cave
160
286861
1699
04:48
not very far away.
161
288560
1341
布伦特在雪龙穴不远处发现了一个新的洞穴
04:49
The inside of it was coated with ice
162
289901
2201
这个新发现的洞穴内部全部被冰覆盖着
04:52
so we had to wear big spikes
163
292102
1465
所以我们得穿上的用于攀岩的钉鞋
04:53
in our feet called crampons,
164
293567
1666
04:55
so we could walk around without slipping.
165
295233
2218
这样走在冰上才不至于滑倒
04:57
This cave was amazing!
166
297451
1860
这个洞穴的景观令人叹为观止!
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue and green
167
299311
2473
洞顶部的冰闪耀着蓝色和绿色的光芒
05:01
because the sunlight from far above
168
301784
1498
这是由于外界太阳光穿过冰层时,可见光中大部分光都被吸收
05:03
was shining through the ice
169
303282
1456
05:04
and lighting it all up.
170
304738
1696
只有蓝色和绿色的光能透过冰层,到达我们眼前
05:06
Now, we couldn't understand why this cave
171
306434
1266
05:07
was so much colder than Snow Dragon
172
307700
2237
一开始我们很疑惑为什么这个洞穴比雪龙穴还要冷很多
05:09
until we got to the end,
173
309937
1290
05:11
and we found out why.
174
311227
1559
直到我们走到洞穴的尽头
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
175
312786
2945
才发现那有一个超级大的深坑,它被称之为“冰川锅穴”
05:15
going a 130 feet straight up
176
315731
2006
它距离冰川表层大约有40米深
05:17
to the surface of the glacier.
177
317737
1660
05:19
Cold air from the top of the mountain
178
319397
1546
05:20
was flowing down this hole,
179
320943
1584
冷空气从山顶流入这个坑洞
05:22
blasting through the cave,
180
322527
1403
流经整个洞穴
05:23
freezing everything inside of it.
181
323930
2217
把洞里所有的东西都冻上了
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
182
326147
2056
发现这个坑穴令我们激动不已
05:28
we actually came back in January the following year
183
328203
2403
因此我们决定明年一月再回到这
05:30
so we could be the first ones to explore it.
184
330606
2543
那样我们便能成为第一个发现并探测它的人
05:33
It was so cold outside,
185
333149
1452
由于洞穴外面实在太冷
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
186
334601
2510
我们不得不在洞穴里面过夜
05:37
Here's our camp on the left side
187
337111
1824
并把营扎在洞穴入口的左侧
05:38
of this entrance room.
188
338935
1846
05:40
The next morning we climbed out of the cave
189
340781
2036
第二天时我们爬出这个洞穴
05:42
and hiked all the way
190
342817
1210
并一路爬上了冰川顶部
05:44
to the top of the glacier
191
344027
1298
05:45
where we finally rigged and repelled this pit
192
345325
2279
然后安装好攀爬设备,借助绳索首次进入坑穴中
05:47
for the very first time.
193
347604
1729
05:49
Brent named this cave Pure Imagination, I think,
194
349333
2351
布伦特把这个洞穴称为“纯净想象”
05:51
because the beautiful sights we saw in there
195
351684
1621
我想是因为内部的景致美得超出了我们的想象
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
196
353305
2580
05:55
So, besides really cool ice,
197
355885
1414
那么除了冰冻的冰外,
05:57
what else is inside these caves?
198
357299
1831
这些洞穴里还有什么呢?
实际上并没有什么生物生活在那里
05:59
Well, not too much lives in them
199
359130
1836
06:00
because they're so cold,
200
360966
966
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
201
361932
1747
因为实在太冷了
而且每年将近有八个月的时间,洞穴都是被白雪覆盖的
06:03
for about eight months of the year,
202
363679
1927
06:05
but there are some really cool things in there.
203
365606
2025
但我们确实发现了一些非常酷的生物
06:07
There's weird bacteria living in the water
204
367631
2267
有一种神奇的细菌能生活在水里
06:09
that actually eat and digest rocks
205
369898
2044
它们通过分解岩石来供能,而从能生存在冰层下
06:11
to make their own food
206
371942
1393
06:13
to live under this ice.
207
373335
1764
06:15
In fact, this past summer
208
375099
1253
这个夏天
06:16
scientists collected samples of water and ice
209
376352
2644
一些科研工作者采集了洞穴里水和冰的样品
06:18
specifically to see if things called extremophiles,
210
378996
2932
主要就是为了研究其中存在的极端微生物
06:21
tiny lifeforms that have evolved
211
381928
1757
一种进化成了能在非常恶劣的环境里生存的物种
06:23
to live in a completely hostile conditions,
212
383685
2081
06:25
might be living under the ice,
213
385766
1858
也许生存在冰层下的这种细菌,
06:27
kind of like what they hope to find
214
387624
1170
会是科研工作者们所希望发现的,
06:28
in the polar ice caps of Mars some day.
215
388794
2386
类似于可能在火星极地冰盖里生存的生物
06:31
Another really cool thing
216
391180
1099
另外一件有趣的事情是,
06:32
is that as seeds and birds land
217
392279
1547
06:33
on the surface of the glacier and die,
218
393826
1901
落在冰川层上的种子和鸟类死亡后
06:35
they get buried in the snow
219
395727
1412
被埋在雪里
06:37
and gradually become part of the glacier,
220
397139
2052
并逐渐成为冰川的一部分,越埋越深
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
221
399191
2276
06:41
As these caves form
222
401467
1224
当这些洞穴逐渐形成
06:42
and melt their way up into the ice,
223
402691
1688
顶部的冰开始融化
埋藏在冰层里的几百上千年前的生物残骸便像雨一样从洞顶落到地面
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
224
404379
2516
06:46
and fall into the cave floor
225
406895
1541
我们就是这样在洞里发现它们的
06:48
where we end up finding them.
226
408436
1446
06:49
For example, this is a nodal first seed we found.
227
409882
3001
比如这是我们发现的一个多节种子
06:52
It's been frozen in ice for over a hundred years,
228
412883
2416
它已经在冰里埋藏了上百年
06:55
and it's just now starting to sprout.
229
415299
2344
近期才开始发芽
06:57
This mallard duck feather was found over 1800 feet
230
417643
3537
而这根野鸭羽毛是在雪龙穴背后500多米处被发现的
07:01
in the back of Snow Dragon Cave.
231
421180
1917
这只野鸭是很久很久以前在冰川表面死亡的
07:03
This duck died on the surface
232
423097
1235
07:04
of the glacier long, long ago,
233
424332
1533
07:05
and its feathers have finally made it down
234
425865
1699
它的羽毛在落入这个洞穴前,
07:07
through over a hundred feet of ice
235
427564
1718
已经逐渐埋入几百米深的冰层里
07:09
before falling inside the cave.
236
429282
2285
07:11
And this beautiful quartz crystal
237
431567
1297
我们还在雪龙穴里发现这块漂亮的石英晶体
07:12
was also found in the back of Snow Dragon.
238
432864
2229
07:15
Even now Brent and I find it hard to believe
239
435093
2338
直到现在,布伦特和我都很难相信
07:17
that all these discoveries
240
437431
1157
这些奇妙的发现就在我们身边
07:18
were essentially in our own backyard,
241
438588
2061
只是比较隐蔽,还等着我们去发现
07:20
hidden away just waiting to be found.
242
440649
2519
07:23
Like I said earlier,
243
443168
1262
像我之前说的
07:24
the idea of discovery
244
444430
1016
在我们这个忙忙碌碌的世界里,
07:25
in this busy world we live in
245
445446
1483
07:26
kind of seems like something
246
446929
976
“发现”的意义有点类似于太空旅行
07:27
you can only do with space travel now,
247
447905
2260
但这不是绝对的
07:30
but that's not true.
248
450165
1262
07:31
Every year new caves get discovered
249
451427
2233
每年都有新的洞穴被发现
07:33
that no one has ever been in before.
250
453660
2058
07:35
So, it's actually not too late
251
455718
989
所以说,对于我们每个人
07:36
for one of you to become a discoverer yourself.
252
456707
3142
成为一个“发现者”从来都不晚
07:39
You just have to be willing to look
253
459849
1503
你只要有兴趣去观察,去探访
07:41
and go where people don't often go
254
461352
2542
那些人迹罕至的地方
07:43
and focus your eyes and your mind
255
463894
2426
聚精会神地去寻找发现
07:46
to recognize the discovery when you see it
256
466320
2112
因为它可能就在你的身边
07:48
because it might be in your own backyard.
257
468432
2396
07:50
Thank you very much.
258
470828
1510
谢谢大家!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog