My glacier cave discoveries - Eddy Cartaya

내가 발견한 얼음동굴 - 에디 카르타야 (Eddy Cartaya)

127,673 views

2013-12-11 ・ TED-Ed


New videos

My glacier cave discoveries - Eddy Cartaya

내가 발견한 얼음동굴 - 에디 카르타야 (Eddy Cartaya)

127,673 views ・ 2013-12-11

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: yoon jonghyun 검토: Jeong-Lan Kinser
00:12
So how many of you
0
12790
626
여러분 중 혹시
00:13
have ever been in a cave before?
1
13416
2168
동굴에 가 보신 분이 계십니까?
00:15
Okay, a few of you.
2
15584
1399
알겠습니다, 조금있군요.
00:16
When you think of a cave,
3
16983
975
여러분이 동굴을 떠올릴 때,
00:17
most of you think of a tunnel
4
17958
1070
여러분 중 대다수는 단단한 바위를
00:19
going through solid rock.
5
19028
1681
지나는 터널을 생각합니다.
00:20
In fact, that's how most caves are.
6
20709
1933
맞습니다, 그것이 대부분의 동굴이지요.
00:22
Around this half of the country,
7
22642
1518
이 나라의 절반을 둘러싼,
00:24
most of your caves are made of limestone.
8
24160
2520
대부분의 동굴은 석회석으로 만들어져 있습니다.
00:26
Back where I'm from,
9
26680
304
00:26
most of our caves are made from lava rock
10
26984
1892
제가 태어난 지역에는,
화산이 많이 있기 때문에
00:28
because we have a lot of volcanoes out there.
11
28876
2229
대부분의 동굴이 화산암으로 이루어져 있습니다.
00:31
But the caves I want to share with you today
12
31105
1411
하지만 오늘 제가 여러분과 나누고 싶은 동굴은
00:32
are made completely of ice,
13
32516
1718
완전히 얼음으로 이루어진 동굴입니다,
00:34
specifically glacier ice
14
34234
1715
특히 빙하로 이루어져 있는데
00:35
as formed in the side of the tallest mountain
15
35949
1828
오리건 주의 가장 높은 산인
00:37
in the state of Oregon
16
37777
1284
후드 산의 안쪽에
00:39
called Mount Hood.
17
39061
1871
형성되어 있습니다.
00:40
Now, Mount Hood's only one hour's drive
18
40932
2648
후드 산은 2백만명 이상이 사는
00:43
from Portland,
19
43580
695
오리건 주의
00:44
the largest city in Oregon
20
44275
1339
가장 큰 도시인 포틀랜드로부터
00:45
where over two million people live.
21
45614
2293
1시간 거리에 있습니다.
00:47
Now, the most exciting thing
22
47907
1262
동굴 탐험가에게 있어서
00:49
for a cave explorer
23
49169
1099
가장 흥미로운 것은
00:50
is to find a new cave
24
50268
1372
새로운 동굴을 찾고
00:51
and be the first human to ever go into it.
25
51640
2497
그 동굴안으로 들어간 첫번째 사람이 되는 것입니다.
00:54
The second most exciting thing
26
54137
1305
동굴 탐험가에게
00:55
for a cave explorer
27
55442
767
두번째로 흥미로운 일은
00:56
is to be the first one to make a map of a cave.
28
56209
2277
그 동굴의 지도를 만든 첫 번째 사람이 되는 것입니다.
00:58
Now, these days,
29
58486
738
자, 요즘에는,
00:59
with so many people hiking around,
30
59224
1380
정말 수 많은 사람들이 하이킹을 다니기 때문에
01:00
it's pretty hard to find a new cave,
31
60604
2250
새로운 동굴을 찾기가 꽤 힘들어졌습니다,
01:02
so you can imagine how excited
32
62854
1132
그래서 여러분은 오리건주의 가장 큰 도시 안에서
01:03
we were to find three new caves
33
63986
1815
우리가 3개의 새 동굴을 찾고
01:05
within sight of Oregon's largest city
34
65801
2356
그 동굴들이 한번도 탐험되거나
01:08
and realize that they have never been explored
35
68157
1904
지도로 만들어진 적이 없다는 것을 깨닫는다면
01:10
or mapped before.
36
70061
1348
얼마나 재미있을지 상상할 수 있을 것입니다.
01:11
It was kind of like being an astronaut
37
71409
1347
이것은 마치 우주비행사가 되는것과 비슷한데
01:12
because we were getting to see things
38
72756
1539
왜냐하면 우리는 그 누구도
01:14
and go places
39
74295
1425
이전에 보지도 가 보지도 못한 곳에
01:15
that no one had ever seen or gone before.
40
75720
2016
갈 수 있고, 구경할 수 있기 때문입니다.
01:18
So, what is a glacier?
41
78505
1676
그러면, 빙하는 무엇일까요?
01:20
Well, those of you that have ever seen
42
80181
1241
여러분은 눈을 보거나
01:21
or touched snow,
43
81422
1012
만져본 적이 있을 것입니다,
01:22
you know that it's really light
44
82434
1054
여러분이 아시듯 눈은 매우 가벼운데
01:23
because it's just a bunch of tiny ice crystals
45
83488
1355
왜냐하면 그것은 작은 얼음 결정들이
01:24
clumped together
46
84843
1033
뭉쳐진 다발이고
01:25
and it's mostly air.
47
85876
1471
또 그것의 대부분이 공기이기 때문입니다.
01:27
If you squish a handful of snow
48
87347
1366
만약 여러분이 눈덩이를 만들기 위해서
01:28
to make a snowball,
49
88713
1046
한 움큼의 눈을 뭉친다면,
01:29
it gets really small, hard, and dense.
50
89759
2129
그것은 정말 작아지고, 단단해지고 밀집될 것입니다.
01:31
Well, in a mountain like Hood
51
91888
2072
일년에 눈이 20피트 넘게 오는
01:33
where it snows over twenty feet a year,
52
93960
1179
후드 산과 같은 산에서는
01:35
it crushes the air out of it
53
95139
2311
그 안의 공기가 모두 빠져나올 정도로 눈은 압축되어지고
01:37
and gradually forms it into hard, blue ice.
54
97450
2898
서서히 단단한 푸른 얼음을 형성합니다.
01:40
Now, each year more and more ice
55
100348
1739
해마다 더 많은 양의 얼음이
01:42
stacks up on top of it
56
102087
1218
그것의 윗 부분에 쌓이고
01:43
and eventually gets so heavy
57
103305
1820
그리고 결국엔 매우 무거워집니다.
01:45
that it starts to slide down the mountain
58
105125
2055
그 무게로 인해 그것은 천천히 흐르는
01:47
under its own weight,
59
107180
1366
얼음의 강을 형성하면서
01:48
forming a slow-moving river of ice.
60
108546
2259
산에서 미끄러져 내려오게 됩니다.
01:50
When an ice pack like that starts to move,
61
110805
2331
거대한 얼음덩어리가 그런식으로 움직이기 시작할 때,
01:53
we call it a glacier
62
113136
1254
우리는 그것을 빙하라고
01:54
and we give it a name.
63
114390
1072
이름 붙여 줍니다.
01:55
The name of the glacier these caves were formed
64
115462
1554
이 동굴들이 형성된 빙하의 이름은
01:57
is the Sandy Glacier.
65
117016
1815
샌디 (Sandy) 빙하입니다.
01:58
Now, each year as new snow lands on the glacier,
66
118831
3439
매년 빙하 위의 새로운 눈덮인 땅은
02:02
it melts in the summer sun,
67
122270
1619
여름의 햇볕에 녹고,
02:03
and it forms little rivers of water
68
123889
1802
얼음을 따라 생성된 흐름위에
02:05
on the flow along the ice
69
125691
1167
작은 강들을 형성합니다.
02:06
and they start to melt
70
126858
1123
그리고 강들은 녹이기 시작해
02:07
and bore their way down through the glacier,
71
127981
1582
동굴들의 큰 연결망을 형성하면서
02:09
forming big networks of caves,
72
129563
2216
빙하를 관통한 수로를 만듭니다,
02:11
sometimes going all the way down
73
131779
1336
가끔씩은 바닥을 이루는
02:13
to the underlying bedrock.
74
133115
1858
기반암에 닿을때까지 내려갑니다.
02:14
Now, the crazy thing about glacier caves
75
134973
2455
빙하 동굴의 놀라운 것은
02:17
is that each year new tunnels form,
76
137428
2982
매년 새로운 터널이 형성되며,
02:20
different waterfalls pop up
77
140410
1111
각각 다른 폭포들이 갑자기 튀어나오거나
02:21
or move around from place to place
78
141521
1382
동굴안에서 이리저리
02:22
inside the cave.
79
142903
1387
옮겨다닌다는 것입니다.
02:24
Warm water from the top of the ice
80
144290
1500
얼음 꼭대기의 뜨거운 물은
02:25
is boring its way down,
81
145790
1479
밑으로 길을 뚫습니다,
02:27
and warm air from below the mountain
82
147269
2050
그리고 산 아래쪽의 뜨거운 공기는
02:29
actually rises up,
83
149319
1240
올라와서
02:30
gets into the cave,
84
150559
1151
동굴 안쪽으로 들어가며,
02:31
and melts the ceilings back taller and taller.
85
151710
2887
천장을 녹이면서 점점 더 높게 만듭니다.
02:34
But the weirdest thing about glacier caves
86
154597
1791
하지만 빙하동굴의 가장 이상한 점은
02:36
is that the entire cave is moving
87
156388
2082
전체 동굴이 움직인다는 것인데
02:38
because it's formed inside a block of ice
88
158470
1961
그 이유는 그 동굴이 천천히 산 아래쪽으로 미끄러지고 있는
02:40
the size of a small city
89
160431
1705
작은 도시만한 얼음덩어리의
02:42
that's slowly sliding down the mountain.
90
162136
2885
안쪽에 형성되어지기 때문입니다.
02:45
Now, this is Brent McGregor,
91
165021
1427
이 사람은 제 탐험 동료인
02:46
my cave exploration partner.
92
166448
1945
브렌트 맥그리거 (Brent McGregor)입니다.
02:48
He and I have both been exploring caves a long time
93
168393
2273
그와 나는 둘다 오랜 시간동안 동굴탐사를 다니고있고
02:50
and we've been climbing mountains a long time,
94
170666
3304
긴 시간동안 산악 등반을 해 왔지만,
02:53
but neither of us have ever really explored
95
173970
499
우리 둘 중 한명도 빙하 동굴을
02:54
a glacier cave before.
96
174469
1719
탐험해 본 적은 없습니다.
02:56
Back in 2011, Brent saw a YouTube video
97
176188
3077
2011년에, 브렌트 (Brent)는 유투브 영상을 보았죠,
02:59
of a couple of hikers
98
179265
1035
등산객 몇 사람이
03:00
that stumbled across the entrance
99
180300
1341
빙하 동굴들의 입구중 하나를
03:01
to one of these caves.
100
181641
1167
우연히 발견해 낸 것에 관한 것이었죠.
03:02
There were no GPS coordinates for it,
101
182808
1891
그것에 대해 조직화 되어진 GPS가 없고,
03:04
and all we knew was that it was somewhere
102
184699
1439
그리고 우리가 알 수 있는것은 샌디 (Sandy) 빙하의
03:06
out on the Sandy Glacier.
103
186138
2062
어딘가란 사실밖에 없습니다.
03:08
So, in July of that year,
104
188200
906
그래서, 같은해 7월에
03:09
we went out on the glacier,
105
189106
1298
우리는 빙하에 갔고,
03:10
and we found a big crack in the ice.
106
190404
2325
얼음의 갈라진 큰 틈을 발견했습니다.
03:12
We had to build snow and ice anchors,
107
192729
2132
우리는 눈과 얼음의 닻을 지었는데,
03:14
so we could tie off ropes
108
194861
1244
그것 덕분에 밧줄을 묶을 수 있었고,
03:16
and repel down into the hole.
109
196105
2043
구멍 밑으로 내려갈 수 있었습니다.
03:18
This is me looking into the entrance crevasse.
110
198148
2462
저기 제가 크레바스의 입구를 쳐다보고 있네요.
03:20
At the end of this hole,
111
200610
1117
구멍의 끝에서,
03:21
we found a huge tunnel
112
201727
1486
우리는 산의 바로 위쪽으로 올라가고
03:23
going right up the mountain
113
203213
1350
수천톤의 빙하 아래에 있는
03:24
underneath thousands of tons of glacier ice.
114
204563
2706
거대한 터널을 발견했습니다.
03:27
We followed this cave back
115
207269
1254
우리는 반마일 정도를
03:28
for about a half mile until it came to an end.
116
208523
2751
동굴의 끝이 보일때까지 들어갔습니다.
03:31
And then with the help of our survey tools,
117
211274
2052
그리고 우리는 조사장비의 도움을 받아서,
03:33
we made a three-dimensional map of the cave
118
213326
2081
우리는 나갈 출구의
03:35
on our way back out.
119
215407
1701
3차원 동굴지도를 만들었습니다.
03:37
So, how do you map a cave?
120
217108
1998
그러면, 어떻게 동굴지도를 만들까요?
03:39
Well, cave maps aren't like trail maps or road maps
121
219106
2625
동굴지도는 철도나 도로의 지도와는 다른데
03:41
because they have pits and holes
122
221731
1549
왜냐하면 동굴은 중복되는
03:43
going to overlapping levels.
123
223280
1740
구덩이와 구멍을 가지고 있기 때문입니다.
03:45
To make a cave map,
124
225020
1085
동굴지도를 만들기 위해서,
03:46
you have to set up survey stations
125
226105
1373
여러분은 몇 피트만큼
03:47
every few feet inside the cave,
126
227478
1802
동굴안쪽으로 들어갈 때마다 측량지점을 잡아야 하고,
03:49
and you use a laser to measure the distance
127
229280
2117
측량지점간 거리측정을 위해
03:51
between those stations.
128
231397
1548
레이저를 사용해야 합니다.
03:52
And you use a compass and an inclinometer
129
232945
2675
그리고 여러분은 동굴이 향하고 있는 방향을 측정하고
03:55
to measure the direction the cave is headed
130
235620
1527
바닥과 천장의 경사를 측정하기 위해
03:57
and measure the slope of the floor and the ceilings.
131
237147
2750
나침반과 경사계를 사용해야 합니다.
03:59
Now, those of you taking trigonometry,
132
239897
1716
여러분 중 몇몇은 삼각법을 아실텐데,
04:01
that particular type of math
133
241613
1529
수학의 특정한 부분인 삼각법은
04:03
is very useful for making maps like this
134
243142
2127
여러분이 실제로 어느 곳에
04:05
because it allows you to measure
135
245269
1163
굳이 갈 필요없이 높이와 거리를
04:06
heights and distances
136
246432
1167
측정할 수 있게 해주기 때문에
04:07
without actually having to go there.
137
247599
2083
이런 지도를 만드는데 매우 유용합니다.
04:09
In fact, the more I mapped and studied caves,
138
249682
2346
사실, 제가 더 많은 지도를 만들고 동굴에 대해
04:12
the more useful I found all that math
139
252028
1833
공부할수록 학교에서 내가 싫어했던 수학이
04:13
that I originally hated in school to be.
140
253861
2244
모든곳에 유용하게 쓰인다는 것을 찾았습니다.
04:16
So, when you're done surveying,
141
256105
1721
이제, 조사를 마쳤으면,
04:17
you take all this data,
142
257826
1148
여러분은 이 모든 데이터를 가지고,
04:18
you punch it into the computer,
143
258974
1596
컴퓨터에 입력합니다.
04:20
and you find someone
144
260570
570
그리고 여러분은 그림을 잘 그리는
04:21
that can draw really well,
145
261140
1670
사람을 찾아서,
04:22
and you have them draft up a map
146
262810
1642
그들로 하여금 이것과 비슷하게
04:24
that looks something like this.
147
264452
1914
동굴 지도의 초안을 그리게 합니다.
04:26
And it will show you both
148
266366
1035
그러면 초안은 여러분에게
04:27
a bird's eye view of the passage
149
267401
1823
동굴을 높은데서 바라본 전경과
04:29
as well as a profile view of the passage,
150
269224
2726
개미굴처럼 보이는 동굴 통로의 옆모습
04:31
kind of like an ant farm view.
151
271950
1661
두가지를 보여줄 것입니다.
04:33
We named this cave Snow Dragon Cave
152
273611
1923
우리는 이 동굴을 스노우 드레건 (Snow Dragon)이라고 이름붙였는데
04:35
because it was like a big dragon
153
275534
1449
왜냐하면 이것은 커다란 용 한마리가
04:36
sleeping under the snow.
154
276983
1659
눈아래에서 잠자는 것 같이 보이기 때문입니다.
04:38
Now, later this summer
155
278642
1009
이번 여름에
04:39
as more snow melted off the glacier,
156
279651
1658
빙하의 많은 눈이 녹아서
04:41
we found more caves,
157
281309
1124
우리는 더 많은 동굴을 찾을 수 있었는데,
04:42
and we realized they were all connected.
158
282433
2480
그 동굴들이 모두 연결되어 있는 것을 깨닳았습니다.
04:44
Not long after we mapped Snow Dragon,
159
284913
1948
스노우 드레건 동굴을 지도로 만든지 얼마 지나지 않아,
04:46
Brent discovered this new cave
160
286861
1699
브렌트는 그리 멀지 않은 곳에서
04:48
not very far away.
161
288560
1341
새 동굴을 발견했습니다.
04:49
The inside of it was coated with ice
162
289901
2201
그 동굴 안쪽은 얼음으로 덮혀있어서
04:52
so we had to wear big spikes
163
292102
1465
우리는 미끄러지지 않기 위해
04:53
in our feet called crampons,
164
293567
1666
아이젠이라는 큰 못이박힌
04:55
so we could walk around without slipping.
165
295233
2218
신발을 신어야 했습니다.
04:57
This cave was amazing!
166
297451
1860
이 동굴은 정말 놀라웠습니다!
04:59
The ice in the ceiling was glowing blue and green
167
299311
2473
천장의 얼음은
05:01
because the sunlight from far above
168
301784
1498
멀리서부터 얼음을 통과해
05:03
was shining through the ice
169
303282
1456
비춰오는 태양빛 때문에, 내부를 밝히며
05:04
and lighting it all up.
170
304738
1696
파란색과 초록색으로 반짝거리고 있었습니다.
05:06
Now, we couldn't understand why this cave
171
306434
1266
그때까지만 해도,
05:07
was so much colder than Snow Dragon
172
307700
2237
우리는 왜 그 동굴이 스노우 드레건동굴보다
05:09
until we got to the end,
173
309937
1290
더 추운지 알 수 없었는데
05:11
and we found out why.
174
311227
1559
끝에 다다라서 그 이유를 찾을 수 있었습니다.
05:12
There was a huge pit or shaft called a moulin
175
312786
2945
그곳에는 빙하 구혈이라 불리고
05:15
going a 130 feet straight up
176
315731
2006
빙하의 표면으로 130피트정도 올라가는
05:17
to the surface of the glacier.
177
317737
1660
큰 구덩이가 있었습니다.
05:19
Cold air from the top of the mountain
178
319397
1546
산 정상의 차가운 공기가
05:20
was flowing down this hole,
179
320943
1584
구멍을 따라 내려와,
05:22
blasting through the cave,
180
322527
1403
동굴에 강한 바람을 만들고
05:23
freezing everything inside of it.
181
323930
2217
동굴 안쪽에 모든것을 얼리면서 흐르는 것입니다.
05:26
And we were so excited about finding this new pit,
182
326147
2056
우리는 새로운 구덩이를 찾는 일이 재미있어서
05:28
we actually came back in January the following year
183
328203
2403
그 다음해 1월에 다시 갔고
05:30
so we could be the first ones to explore it.
184
330606
2543
그 구덩이를 탐험한 첫번째 사람이 되었습니다.
05:33
It was so cold outside,
185
333149
1452
밖은 정말 추웠기 때문에,
05:34
we actually had to sleep inside the cave.
186
334601
2510
우리는 동굴 내부에서 잠을 잘 수 밖에 없었습니다.
05:37
Here's our camp on the left side
187
337111
1824
이곳은 우리의 캠프장소로
05:38
of this entrance room.
188
338935
1846
입구의 왼쪽에 있습니다.
05:40
The next morning we climbed out of the cave
189
340781
2036
다음날 아침 우리는
05:42
and hiked all the way
190
342817
1210
그 동굴을 빠져나와
05:44
to the top of the glacier
191
344027
1298
장비를 설치하여
05:45
where we finally rigged and repelled this pit
192
345325
2279
빠져나온 빙하의 정상까지
05:47
for the very first time.
193
347604
1729
최초로 등반하였습니다.
05:49
Brent named this cave Pure Imagination, I think,
194
349333
2351
브렌트는 이 동굴을 순수한 상상 (Pure Imagination)으로 이름지었는데
05:51
because the beautiful sights we saw in there
195
351684
1621
제 생각에는 우리가 거기서 본 아름다운 경관은
05:53
were beyond what we could have ever imagined.
196
353305
2580
우리가 상상하는 것을 뛰어넘었기 때문인 것 같습니다.
05:55
So, besides really cool ice,
197
355885
1414
그러면 정말 차가운 얼음 이외에
05:57
what else is inside these caves?
198
357299
1831
이 동굴들 안쪽엔 또 무엇이 있을까요?
05:59
Well, not too much lives in them
199
359130
1836
동굴 안에는 많은 생명체는 없습니다,
06:00
because they're so cold,
200
360966
966
왜냐하면 동굴은 너무 춥고,
06:01
and the entrance is actually covered up with snow
201
361932
1747
일년에 거의 여덟 달동안
06:03
for about eight months of the year,
202
363679
1927
입구가 눈으로 뒤덮혀 있어서죠.
06:05
but there are some really cool things in there.
203
365606
2025
하지만 그곳에는 정말 멋진 것이 몇 개 있지요.
06:07
There's weird bacteria living in the water
204
367631
2267
물속에는 얼음 밑에서 살기 위해
06:09
that actually eat and digest rocks
205
369898
2044
바위를 먹고 소화시켜
06:11
to make their own food
206
371942
1393
자신들의 음식을 만들어내는
06:13
to live under this ice.
207
373335
1764
기묘한 박테리아가 살고 있습니다.
06:15
In fact, this past summer
208
375099
1253
사실, 이번 여름에
06:16
scientists collected samples of water and ice
209
376352
2644
과학자들은 물과 얼음의 표본들을 채취했는데,
06:18
specifically to see if things called extremophiles,
210
378996
2932
완전히 극한의 환경에서 살아가도록
06:21
tiny lifeforms that have evolved
211
381928
1757
진화한 작은 생물형태인
06:23
to live in a completely hostile conditions,
212
383685
2081
극한성 생물이라 불리는 것들이
06:25
might be living under the ice,
213
385766
1858
언젠가 화성의 만년설과 비슷한 종류의
06:27
kind of like what they hope to find
214
387624
1170
얼음밑에서 살 수 있는지
06:28
in the polar ice caps of Mars some day.
215
388794
2386
여부를 알아보기 위해서 였습니다.
06:31
Another really cool thing
216
391180
1099
또 다른 멋있는 것은
06:32
is that as seeds and birds land
217
392279
1547
풀이나 새와 같은것들이
06:33
on the surface of the glacier and die,
218
393826
1901
빙하의 표면에서 죽으면,
06:35
they get buried in the snow
219
395727
1412
그들은 눈에 묻혀서
06:37
and gradually become part of the glacier,
220
397139
2052
점진적으로 빙하의 일부가 되어서,
06:39
sinking deeper and deeper into the ice.
221
399191
2276
빙하의 깊은 곳으로 점점 가라앉는다는 사실입니다.
06:41
As these caves form
222
401467
1224
이러한 동굴들이 생성되고
06:42
and melt their way up into the ice,
223
402691
1688
빙하속으로 그것들의 길을 녹이면서,
06:44
they make these artifacts rain down from the ceiling
224
404379
2516
천장에서 내리는 가공비를 만들어 내어
06:46
and fall into the cave floor
225
406895
1541
동굴 바닥으로 떨어지는데,
06:48
where we end up finding them.
226
408436
1446
우리가 결국 그것들을 찾을 수 있게 됩니다.
06:49
For example, this is a nodal first seed we found.
227
409882
3001
예를들어, 이것은 저희가 찾은 첫번째 씨앗입니다.
06:52
It's been frozen in ice for over a hundred years,
228
412883
2416
이것은 100년 이상 빙하에 얼어 있었는데,
06:55
and it's just now starting to sprout.
229
415299
2344
지금 막 싹이 나려 하고 있지요.
06:57
This mallard duck feather was found over 1800 feet
230
417643
3537
이 청둥오리의 깃털은 스노우 드레건동굴에서
07:01
in the back of Snow Dragon Cave.
231
421180
1917
1800피트이상 안쪽에서 발견되었습니다.
07:03
This duck died on the surface
232
423097
1235
이 오리는 빙하의 표면에서
07:04
of the glacier long, long ago,
233
424332
1533
아주 오래전에 죽었고,
07:05
and its feathers have finally made it down
234
425865
1699
오리의 깃털은 동굴안쪽으로
07:07
through over a hundred feet of ice
235
427564
1718
떨어지기 전까지 수백피트의 얼음을
07:09
before falling inside the cave.
236
429282
2285
통과해 내려오게 된 것입니다.
07:11
And this beautiful quartz crystal
237
431567
1297
그리고 이 아름다운 석영결정 또한
07:12
was also found in the back of Snow Dragon.
238
432864
2229
스노우 드레건동굴의 안쪽에서 발견되었습니다.
07:15
Even now Brent and I find it hard to believe
239
435093
2338
심지어 지금까지도 브렌트와 저는
07:17
that all these discoveries
240
437431
1157
이 모든 발견들이 기본적으로 우리의 뒤뜰에서
07:18
were essentially in our own backyard,
241
438588
2061
숨어서 발견되기를 기다리고 있다는 것을
07:20
hidden away just waiting to be found.
242
440649
2519
믿기 힘듭니다.
07:23
Like I said earlier,
243
443168
1262
제가 이전에 말했듯이,
07:24
the idea of discovery
244
444430
1016
발견의 발상은
07:25
in this busy world we live in
245
445446
1483
우리가 살고있는 이 바쁜 세상에서
07:26
kind of seems like something
246
446929
976
여러분이 우주여행을 통해서만 할수있다는 것과
07:27
you can only do with space travel now,
247
447905
2260
비슷한 종류인데,
07:30
but that's not true.
248
450165
1262
하지만 그것은 사실이 아닙니다.
07:31
Every year new caves get discovered
249
451427
2233
매년 누구도 이전에 가보지 못한
07:33
that no one has ever been in before.
250
453660
2058
새로운 동굴들이 발견됩니다.
07:35
So, it's actually not too late
251
455718
989
그래서, 사실 여러분들이
07:36
for one of you to become a discoverer yourself.
252
456707
3142
직접 그 발견자가 될 수 있습니다.
07:39
You just have to be willing to look
253
459849
1503
여러분은 새로운 것을 보려는 의지와
07:41
and go where people don't often go
254
461352
2542
사람들이 가보지 못한 곳에 가려는 의지를 가져야 합니다.
07:43
and focus your eyes and your mind
255
463894
2426
그리고 여러분이 어떤 것을 보았을 때
07:46
to recognize the discovery when you see it
256
466320
2112
그것이 새로운 것임을 인식하기 위해 눈과 마음을 집중해야 합니다,
07:48
because it might be in your own backyard.
257
468432
2396
왜냐하면 그것은 아마 당신에게서 그리 멀지 않은 곳에 있기 때문입니다.
07:50
Thank you very much.
258
470828
1510
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7