How did the Milky Way get its shape? - Scott Hershberger

61,624 views ・ 2024-09-19

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees
00:06
Within the Milky Way, the Earth resides on the inner edge of a spiral arm.
0
6878
5672
داخل مجرة درب التبانة، توجد الأرض على الحافة الداخلية للذراع الحلزوني.
00:12
But this isn’t our permanent address.
1
12633
2461
لكن هذا ليس عنواننا الدائم.
00:15
When most dinosaurs went extinct,
2
15178
2168
عندما انقرضت معظم الديناصورات، كان
00:17
our solar system was in a different arm than it is today!
3
17388
4588
نظامنا الشمسي في ذراع مختلف عما هو عليه اليوم!
00:23
The Milky Way never stops changing;
4
23019
2669
لا تتوقف مجرة درب التبانة أبدًا عن التغيير؛
00:25
even its structure continues to evolve.
5
25688
3087
حتى هيكلها يستمر في التطور.
00:29
To see why, let's start at our galaxy's very beginning.
6
29192
3753
لمعرفة السبب، دعونا نبدأ من بداية المجرة.
00:33
13 billion years ago,
7
33071
1918
قبل 13 مليار سنة،
00:35
propelled by supernovae and the general chaos of the early universe,
8
35114
4838
وبدافع من المستعرات الأعظمية والفوضى العامة للكون المبكر،
00:39
the gas and dust particles that eventually became our Milky Way
9
39952
4380
كانت جزيئات الغاز والغبار التي أصبحت
00:44
were whizzing around in every direction.
10
44332
2586
في النهاية درب التبانة تدور في كل اتجاه.
00:47
Each particle had a certain angular momentum—
11
47168
3003
كان لكل جسيم زخم زاوي معين -
00:50
the magnitude and direction of its rotation
12
50171
3003
حجم واتجاه دورانه
00:53
around the emerging galaxy’s center.
13
53174
2753
حول مركز المجرة الناشئة.
00:56
Just as the new galaxy’s total mass
14
56260
2670
مثلما كانت الكتلة الإجمالية للمجرة الجديدة
00:58
was the sum of the individual particles’ masses,
15
58930
3211
هي مجموع كتل الجسيمات الفردية، كان
01:02
the galaxy also had an angular momentum
16
62183
3170
للمجرة أيضًا زخم زاوي
01:05
that was the sum of the particles’ angular momenta.
17
65353
3545
يمثل مجموع العزم الزاوي للجسيمات .
01:09
So, despite the wild motion of its parts,
18
69482
3295
لذلك، على الرغم من الحركة البرية لأجزائها،
01:12
the galaxy as a whole was rotating about an axis.
19
72777
3962
كانت المجرة ككل تدور حول محور.
01:17
Meanwhile, the gas and dust particles frequently collided,
20
77240
3920
وفي الوقت نفسه، تصطدم جزيئات الغاز والغبار بشكل متكرر، مما
01:21
losing some energy to heat.
21
81160
2002
يؤدي إلى فقدان بعض الطاقة للحرارة.
01:23
Because they slowed down,
22
83454
1585
ولأنها تباطأت، تمكنت
01:25
gravity was able to pull them closer to the galactic center.
23
85039
4129
الجاذبية من تقريبها من مركز المجرة.
01:29
So, why did the Milky Way, like most galaxies, become flat,
24
89460
4213
إذن، لماذا أصبحت مجرة درب التبانة، مثل معظم المجرات، مسطحة
01:33
and not spherical like stars and planets?
25
93673
3086
وليست كروية مثل النجوم والكواكب؟
01:37
The answer lies in its angular momentum.
26
97009
3087
تكمن الإجابة في زخمها الزاوي.
01:40
The laws of physics dictate that in the absence of external forces,
27
100096
4463
تنص قوانين الفيزياء على أنه في حالة عدم وجود قوى خارجية، يجب
01:44
the total angular momentum of an object or system has to stay the same over time.
28
104642
6215
أن يظل الزخم الزاوي الكلي لجسم أو نظام كما هو بمرور الوقت.
01:51
In a star or planet, the spinning material is so dense
29
111315
4129
في النجم أو الكوكب، تكون المادة الدوارة كثيفة جدًا لدرجة
01:55
that the outward pressure partners with gravity
30
115444
2878
أن الضغط الخارجي يتعاون مع الجاذبية
01:58
to create a mostly spherical shape.
31
118322
2503
لإنشاء شكل كروي في الغالب.
02:01
But emerging galaxies tend to have low densities and high angular momenta,
32
121367
5923
لكن المجرات الناشئة تميل إلى أن تكون ذات كثافة منخفضة وعزم زاوي مرتفع،
02:07
meaning that the spinning motion is a more significant factor
33
127290
3378
مما يعني أن حركة الدوران هي عامل
02:10
than the outward pressure.
34
130668
1793
أكثر أهمية من الضغط الخارجي.
02:12
Indeed, if a galaxy has a lower angular momentum,
35
132545
3462
في الواقع، إذا كانت المجرة ذات زخم زاوي أقل، يمكن أن يتشكل شكل
02:16
an egg shape can form.
36
136007
2002
بيضة.
02:18
In galaxies like the Milky Way,
37
138342
2127
في المجرات مثل درب التبانة،
02:20
particles, instead of falling directly towards the center,
38
140469
3546
تميل الجسيمات، بدلاً من السقوط مباشرة نحو المركز،
02:24
tended to fall parallel to the axis of rotation,
39
144182
3670
إلى السقوط بالتوازي مع محور الدوران،
02:28
as to keep the larger total angular momentum constant.
40
148019
3962
وذلك للحفاظ على ثبات الزخم الزاوي الكلي الأكبر.
02:32
Over billions of years the cloud of particles gradually fell,
41
152356
4588
على مدى مليارات السنين، سقطت سحابة الجسيمات تدريجيًا،
02:36
sped up in their orbits, and created a spinning disc.
42
156944
4255
وتسارعت في مداراتها، وشكلت قرصًا دوارًا.
02:41
Now what about the arms?
43
161407
1668
الآن ماذا عن الأسلحة؟
02:43
Spiral arms, like the one Earth is in,
44
163075
2670
الأذرع الحلزونية، مثل تلك الموجودة على الأرض،
02:45
are regions where stars and gas are packed more tightly together.
45
165745
4421
هي مناطق تتجمع فيها النجوم والغاز معًا بشكل أكثر إحكامًا.
02:50
But the arms aren't static structures.
46
170374
2503
لكن الأذرع ليست هياكل ثابتة.
02:53
They are caused by zones of compression that travel through the galaxy as waves.
47
173002
5422
تحدث بسبب مناطق الضغط التي تنتقل عبر المجرة على شكل موجات.
02:58
Just as a whirlpool has multiple peaks and troughs,
48
178591
3462
مثلما تحتوي الدوامة على قمم وأحواض متعددة، فإن
03:02
a density wave in a galaxy has multiple regions of high density—
49
182053
4880
موجة الكثافة في المجرة تحتوي على مناطق متعددة ذات كثافة عالية -
03:06
the bright spirals— separated by regions of lower density.
50
186933
4254
الحلزونات الساطعة - مفصولة بمناطق ذات كثافة أقل.
03:11
And as the wave travels,
51
191562
1877
ومع انتقال الموجة، تدخل النجوم
03:13
different stars are constantly entering and leaving the spirals.
52
193439
4505
المختلفة باستمرار وتغادر الحلزونات.
03:18
Density waves can form in several ways.
53
198527
3003
يمكن أن تتشكل موجات الكثافة بعدة طرق.
03:21
For some galaxies, a nearby companion galaxy stirs the pot.
54
201614
4796
بالنسبة لبعض المجرات، تقوم مجرة مصاحبة قريبة بتحريك الوعاء.
03:26
Its gravitational pull breaks the disc’s symmetry,
55
206619
3462
إن جاذبيته تكسر تناظر القرص،
03:30
generating a wave that could last for a billion years.
56
210122
3879
وتولد موجة يمكن أن تستمر لمليار سنة.
03:34
For other galaxies,
57
214502
1293
بالنسبة للمجرات الأخرى،
03:35
the presence of a small clump of tightly packed stars and gas within the galaxy
58
215795
5630
يمكن أن يكون لوجود مجموعة صغيرة من النجوم والغازات المكدسة
03:41
can have a ripple effect, spontaneously giving rise to a wave.
59
221425
4755
بإحكام داخل المجرة تأثير مضاعف، مما يؤدي تلقائيًا إلى ظهور موجة.
03:46
This is thought to be the cause of the Milky Way's spirals.
60
226764
3754
يُعتقد أن هذا هو سبب الحلزونات في مجرة درب التبانة.
03:50
In both scenarios,
61
230726
1293
في كلا السيناريوهين،
03:52
the galaxy’s overall rotation bends the dense region into spirals,
62
232019
4964
يؤدي الدوران الكلي للمجرة إلى انحناء المنطقة الكثيفة إلى حلقات
03:57
which rotate around the galaxy’s center.
63
237024
2836
حلزونية تدور حول مركز المجرة.
04:00
Our solar system is orbiting the galactic center faster than the spiral arms.
64
240069
5339
يدور نظامنا الشمسي حول مركز المجرة بشكل أسرع من الأذرع الحلزونية.
04:05
We’ll be moving deeper into our current arm for millions of years
65
245574
4296
سنتعمق في ذراعنا الحالي لملايين السنين
04:09
before eventually putting it in our rearview mirror.
66
249870
2795
قبل أن نضعه في النهاية في مرآة الرؤية الخلفية.
04:12
And recent observations have added another wrinkle to the picture.
67
252957
3920
وقد أضافت الملاحظات الأخيرة تجعدًا آخر للصورة.
04:17
Rather than just one density wave,
68
257003
2085
بدلاً من مجرد موجة كثافة واحدة،
04:19
a typical spiral galaxy likely has two or more waves that overlap with each other
69
259130
5797
قد تحتوي المجرة الحلزونية النموذجية على موجتين أو أكثر تتداخل مع بعضها البعض
04:24
and travel at different speeds.
70
264927
2211
وتنتقل بسرعات مختلفة.
04:27
The result would be spiral arms that last for tens or hundreds of millions of years
71
267388
5172
ستكون النتيجة أذرع لولبية تدوم لعشرات أو مئات الملايين من السنين
04:32
before breaking apart and re-forming.
72
272560
2753
قبل أن تتفكك وتعيد تشكيلها.
04:35
This may be happening in the Milky Way,
73
275855
2544
قد يحدث هذا في مجرة درب التبانة،
04:38
meaning that when the Earth formed 4.5 billion years ago,
74
278399
3670
مما يعني أنه عندما تشكلت الأرض قبل 4.5 مليار سنة،
04:42
the spirals themselves may have looked entirely different than they do today.
75
282069
5047
ربما بدت الحلزونات نفسها مختلفة تمامًا عما هي عليه اليوم.
04:47
In any case, our spirals won't last forever.
76
287575
3795
على أي حال، لن تدوم اللوالب الخاصة بنا إلى الأبد.
04:51
About 5 billion years from now,
77
291662
2211
بعد حوالي 5 مليارات سنة من الآن،
04:53
the Milky Way will start to merge with the Andromeda galaxy,
78
293873
3587
ستبدأ مجرة درب التبانة في الاندماج مع مجرة أندروميدا، مما يؤدي إلى
04:57
throwing off the balance of angular momentum and creating an egg shape—
79
297626
4505
التخلص من توازن الزخم الزاوي وخلق شكل بيضة -
05:02
the birth of a new era in our galaxy’s history.
80
302256
3629
ولادة حقبة جديدة في تاريخ مجرتنا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7