The birth of the galaxy in 60 seconds - Scott Hershberger

208,085 views ・ 2024-09-19

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Kourosh Ghaniyoun Reviewer: Sadegh Vahdati Nia
00:06
Within the Milky Way, the Earth resides on the inner edge of a spiral arm.
0
6878
5672
زمین در گوشه‌ی داخلی یکی از بازوهای مارپیچ راه شیری قرار دارد.
00:12
But this isn’t our permanent address.
1
12633
2461
اما این آدرس دائمیِ ما نیست.
00:15
When most dinosaurs went extinct,
2
15178
2168
زمانی که بیشتر دایناسورها منقرض شدند،
00:17
our solar system was in a different arm than it is today!
3
17388
4588
منظومه‌ی خورشیدی ما در بازوی متفاوتی قرار داشت.
00:23
The Milky Way never stops changing;
4
23019
2669
راه شیری همیشه در حال تغییر است؛
00:25
even its structure continues to evolve.
5
25688
3087
حتی ساختار آن نیز در حال تکامل است.
00:29
To see why, let's start at our galaxy's very beginning.
6
29192
3753
برای درک علتِ آن، باید کار را از زمان پیدایش کهکشانمان آغاز کنیم.
00:33
13 billion years ago,
7
33071
1918
۱۳ میلیارد سال قبل،
00:35
propelled by supernovae and the general chaos of the early universe,
8
35114
4838
تحت تأثیر ابَرنواختر و هرج‌ومرجی که بر روزهای نخستینِ کیهان حاکم بود،
00:39
the gas and dust particles that eventually became our Milky Way
9
39952
4380
ذرات گاز و غباری که سرآخر کهکشان راه شیری ما را شکل دادند
00:44
were whizzing around in every direction.
10
44332
2586
با سرعت زیادی در همه‌ی جهات حرکت می‌کردند.
00:47
Each particle had a certain angular momentum—
11
47168
3003
هر ذره تکانه‌ی زاویه‌ای مشخصی داشت -
00:50
the magnitude and direction of its rotation
12
50171
3003
میزان و جهت چرخش آن
00:53
around the emerging galaxy’s center.
13
53174
2753
پیرامون مرکز کهکشانِ در حال شکل‌گیری.
00:56
Just as the new galaxy’s total mass
14
56260
2670
همانطور که جرم کل این کهکشان نوپا
00:58
was the sum of the individual particles’ masses,
15
58930
3211
برابر بود با مجموع جرم تک‌تک ذرات،
01:02
the galaxy also had an angular momentum
16
62183
3170
تکانه‌ی زاویه‌ای کهکشان نیز
01:05
that was the sum of the particles’ angular momenta.
17
65353
3545
با مجموع تکانه‌های زاویه‌ای ذرات برابر بود.
01:09
So, despite the wild motion of its parts,
18
69482
3295
پس، علی‌رغم جنبش لجام‌گسیختۀ ذرات،
01:12
the galaxy as a whole was rotating about an axis.
19
72777
3962
کل کهکشان داشت حول یک محور می‌چرخید.
01:17
Meanwhile, the gas and dust particles frequently collided,
20
77240
3920
در همین حین، ذرات گاز و غبار مکرراً به هم برخورد می‌کردند،
01:21
losing some energy to heat.
21
81160
2002
و بخشی از انرژی‌شان به گرما تبدیل می‌شد.
01:23
Because they slowed down,
22
83454
1585
با کاهش سرعت ذرات،
01:25
gravity was able to pull them closer to the galactic center.
23
85039
4129
جاذبه آن‌ها را می‌کشید و به مرکز کهکشان نزدیک‌تر می‌کرد.
01:29
So, why did the Milky Way, like most galaxies, become flat,
24
89460
4213
پس، چرا راه شیری، مانند بیشتر کهکشان‌ها، تخت شد،
01:33
and not spherical like stars and planets?
25
93673
3086
و مانند ستاره‌ها و سیارات کروی نشد؟
01:37
The answer lies in its angular momentum.
26
97009
3087
به علت تکانه‌ی زاویه‌ای آن.
01:40
The laws of physics dictate that in the absence of external forces,
27
100096
4463
بر اساس قوانین فیزیک، در غیاب نیروهای خارجی،
01:44
the total angular momentum of an object or system has to stay the same over time.
28
104642
6215
باید تکانه‌ی زاویه‌ای کلِ یک شیء یا سیستم در طول زمان ثابت بماند.
01:51
In a star or planet, the spinning material is so dense
29
111315
4129
در یک ستاره یا سیاره، مواد در حال چرخش چنان متراکم هستند
01:55
that the outward pressure partners with gravity
30
115444
2878
که فشار بیرونی با جاذبه ادغام می‌شود
01:58
to create a mostly spherical shape.
31
118322
2503
و شکلی خلق می‌کند که غالباً کروی است.
02:01
But emerging galaxies tend to have low densities and high angular momenta,
32
121367
5923
اما کهکشان‌های در حال پیدایش معمولاً تراکم کم و تکانه‌ی زاویه‌ای زیادی دارند،
02:07
meaning that the spinning motion is a more significant factor
33
127290
3378
که به‌تبع آن تأثیرِ حرکت گردشی
02:10
than the outward pressure.
34
130668
1793
از فشار بیرونی بیشتر می‌شود.
02:12
Indeed, if a galaxy has a lower angular momentum,
35
132545
3462
در واقع، اگر تکانه‌ی زاویه‌ای کهکشان کمتر باشد،
02:16
an egg shape can form.
36
136007
2002
ممکن است شکل تخم‌مرغ به خود بگیرد.
02:18
In galaxies like the Milky Way,
37
138342
2127
در کهکشان‌هایی مانند راه شیری،
02:20
particles, instead of falling directly towards the center,
38
140469
3546
ذرات، به جای آنکه مستقیماً به سمت مرکز کشیده شوند،
02:24
tended to fall parallel to the axis of rotation,
39
144182
3670
بیشتر موازی با محور چرخش حرکت می‌کردند،
02:28
as to keep the larger total angular momentum constant.
40
148019
3962
و تکانه‌ی زاویه‌ای کل را ثابت نگه می‌داشتند.
02:32
Over billions of years the cloud of particles gradually fell,
41
152356
4588
طی میلیاردها سال، ابر ذرات به‌تدریج پایین آمد،
02:36
sped up in their orbits, and created a spinning disc.
42
156944
4255
سرعت چرخشش در مدار بیشتر شد، و یک صفحه‌ی چرخان به وجود آورد.
02:41
Now what about the arms?
43
161407
1668
برای بازوها چه اتفاقی افتاد؟
02:43
Spiral arms, like the one Earth is in,
44
163075
2670
بازوهای مارپیچ، مانند همانی که زمین در آن قرار دارد،
02:45
are regions where stars and gas are packed more tightly together.
45
165745
4421
نواحی‌ای هستند که گاز و ستاره‌ها تنگاتنگ هم قرار گرفته‌اند.
02:50
But the arms aren't static structures.
46
170374
2503
اما بازوها ساختارهای ایستایی نیستند.
02:53
They are caused by zones of compression that travel through the galaxy as waves.
47
173002
5422
بازوها برآمده از نواحیِ فشرده‌سازی‌اند که در قالب موج در سراسر کهکشان سفر می‌کنند.
02:58
Just as a whirlpool has multiple peaks and troughs,
48
178591
3462
درست همانطور که جکوزی فراز و نشیب دارد،
03:02
a density wave in a galaxy has multiple regions of high density—
49
182053
4880
موج چگالی یک کهکشان نیز چندین ناحیه با چگالی بالا دارد -
03:06
the bright spirals— separated by regions of lower density.
50
186933
4254
یعنی مارپیچ‌های درخشان - که با نواحی دارای چگالی کم از هم جدا شده‌اند.
03:11
And as the wave travels,
51
191562
1877
همزمان با حرکت این موج،
03:13
different stars are constantly entering and leaving the spirals.
52
193439
4505
ستاره‌های مختلف پیوسته وارد مارپیچ می‌شوند و از آن خارج می‌شوند.
03:18
Density waves can form in several ways.
53
198527
3003
موج چگالی می‌تواند به طرق مختلفی شکل بگیرد.
03:21
For some galaxies, a nearby companion galaxy stirs the pot.
54
201614
4796
برای بعضی از کهکشان‌ها، یک کهکشان نزدیک می‌تواند عامل آن باشد.
03:26
Its gravitational pull breaks the disc’s symmetry,
55
206619
3462
کشش گرانشیِ آن تقارن صفحه را بر هم می‌زند،
03:30
generating a wave that could last for a billion years.
56
210122
3879
و موجی ایجاد می‌کند که ممکن است میلیاردها سال دوام بیاورد.
03:34
For other galaxies,
57
214502
1293
برای سایر کهکشان‌ها،
03:35
the presence of a small clump of tightly packed stars and gas within the galaxy
58
215795
5630
وجود توده‌ای کوچک از گاز و ستاره‌های به‌شدت فشرده در درون کهکشان
03:41
can have a ripple effect, spontaneously giving rise to a wave.
59
221425
4755
می‌تواند موجب اثر موجی شود، و در لحظه یک موج ایجاد کند.
03:46
This is thought to be the cause of the Milky Way's spirals.
60
226764
3754
حالت دوم است که عامل شکل‌گیری مارپیچ‌های راه شیری تلقی می‌شود.
03:50
In both scenarios,
61
230726
1293
در هر دو حالت،
03:52
the galaxy’s overall rotation bends the dense region into spirals,
62
232019
4964
چرخش کلیِ کهکشان، ناحیه‌ی متراکم را در انحنای مارپیچ‌هایی قرار می‌دهد
03:57
which rotate around the galaxy’s center.
63
237024
2836
که حول مرکز کهکشان می‌چرخند.
04:00
Our solar system is orbiting the galactic center faster than the spiral arms.
64
240069
5339
منظومه‌ی شمسیِ ما با سرعت بیشتری از بازوهای مارپیچ دور مرکز کهکشان می‌چرخد.
04:05
We’ll be moving deeper into our current arm for millions of years
65
245574
4296
ما چند میلیون سال در درون بازوی فعلی پیشروی خواهیم کرد
04:09
before eventually putting it in our rearview mirror.
66
249870
2795
تا بالأخره در آینه‌ی پشتی‌مان قرار بگیرد.
04:12
And recent observations have added another wrinkle to the picture.
67
252957
3920
بر اساس مشاهدات اخیر، جزئیات بیشتری نیز به این تصویر افزوده شده است.
04:17
Rather than just one density wave,
68
257003
2085
یک کهکشان مارپیچ معمولی،
04:19
a typical spiral galaxy likely has two or more waves that overlap with each other
69
259130
5797
نه فقط یک موج چگالی، بلکه دو موج یا بیشتر دارد که هم‌پوشانی می‌کنند
04:24
and travel at different speeds.
70
264927
2211
و با سرعت‌های متفاوتی حرکت می‌کنند.
04:27
The result would be spiral arms that last for tens or hundreds of millions of years
71
267388
5172
حاصلش بازوهای مارپیچی خواهد بود که ده‌ها یا صدها سال دوام می‌آورند
04:32
before breaking apart and re-forming.
72
272560
2753
تا بالأخره متلاشی شوند و از نو شکل بگیرند.
04:35
This may be happening in the Milky Way,
73
275855
2544
این ممکن است برای راه شیری نیز اتفاق بیفتد،
04:38
meaning that when the Earth formed 4.5 billion years ago,
74
278399
3670
که یعنی وقتی زمین ۴.۵ میلیارد سال قبل شکل گرفت،
04:42
the spirals themselves may have looked entirely different than they do today.
75
282069
5047
شاید ظاهر مارپیچ‌ها با امروز کاملاً متفاوت بوده باشد.
04:47
In any case, our spirals won't last forever.
76
287575
3795
در هر صورت، مارپیچ‌های ما تا ابد بر جای نخواهند ماند.
04:51
About 5 billion years from now,
77
291662
2211
حدود ۵ میلیارد سال بعد،
04:53
the Milky Way will start to merge with the Andromeda galaxy,
78
293873
3587
راه شیری با کهکشان آندرومدا تلفیق خواهد شد،
04:57
throwing off the balance of angular momentum and creating an egg shape—
79
297626
4505
توازن تکانه‌ی زاویه‌ای به هم خواهد خورد و کهکشان به شکل تخم‌مرغ در خواهد آمد -
05:02
the birth of a new era in our galaxy’s history.
80
302256
3629
آغاز عصری جدید در تاریخ کهکشان ما.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7