How do airplanes actually fly? - Raymond Adkins

1,857,710 views ・ 2023-02-09

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Zain Al Amir Bourak
00:07
By 1917, Albert Einstein had explained the relationship between space and time.
0
7295
6298
بحلول عام 1917 ،ألبرت أينشتاين قد شرح العلاقة بين المكان والزمان.
00:13
But, that year, he designed a flawed airplane wing.
1
13801
3754
لكنه في ذلك العام صمم جناح طائرة به عيوب.
00:17
His attempt was based on an incomplete theory of flight.
2
17555
3045
استندت محاولته إلى نظرية غير مكتملة للطيران.
00:20
Indeed, insufficient and inaccurate explanations still circulate today.
3
20975
4880
في الواقع، لا تزال التفسيرات غير الكافية وغير الدقيقة منتشرة حتى اليوم.
00:26
So, where did Einstein go wrong?
4
26230
3003
إذا، أين أخطأ أينشتاين؟
00:29
And how do planes fly?
5
29442
1960
وكيف تحلق الطائرات؟
00:32
Though we don’t always think of it this way, air is a fluid medium—
6
32028
4379
على الرغم من أننا لا نفكر دائمًا في الأمر بهذه الطريقة، فإن الهواء هو وسيط مائع—
00:36
it’s just less dense than liquids like water.
7
36407
2878
فهو فقط أقل كثافة من السوائل مثل الماء.
00:39
Things that are lighter than air are buoyant within it,
8
39535
2878
الأشياء الأخف من الهواء تطفو بداخله،
00:42
while heavier objects require an upward force, called lift, to stay aloft.
9
42538
5548
بينما تتطلب الأجسام الأثقل قوة صاعدة، تسمى قوة الرفع، للبقاء عالياً.
00:48
For planes, this force is mostly generated by the wings.
10
48336
3587
بالنسبة للطائرات، يتم إنشاء هذه القوة في الغالب بواسطة الأجنحة.
00:52
One especially pervasive false description of lift
11
52131
3462
وصف واحد خاطئ واسع الانتشار لقوة الرفع
00:55
is the “Longer Path” or “Equal Transit Time” explanation.
12
55593
3879
هو تفسير “المسار الأطول” أو “وقت العبور المتساوي“.
00:59
It states that air molecules traveling over the top of a curved wing
13
59597
4338
تنص على أن جزيئات الهواء تنتقل فوق الجزء العلوي من الجناح المنحني
01:03
cover a longer distance than those traveling underneath.
14
63935
3336
تقطع مسافة أطول من تلك التي تحتها.
01:07
For the air molecules above to reach the wing’s trailing edge
15
67396
3796
حتى تصل جزيئات الهواء أعلاه إلى الحافة الخلفية للجناح
01:11
in the same instance as those that split off and went below,
16
71192
3503
في نفس الوقت مثل تلك التي انفصلت وذهبت إلى الأسفل،
01:14
air must travel faster above,
17
74695
2336
يجب أن يسافر الهواء أسرع في الأعلى،
01:17
creating a pocket of lower pressure that lifts the plane.
18
77031
3462
مما يخلق جيبًا للضغط المنخفض مما يرفع الطائرة.
01:20
This explanation has been thoroughly debunked.
19
80618
3545
تم ابطال هذا التفسير بشكل مستفيض.
01:24
Air molecules floating above and below the wing don't need to meet back up.
20
84539
4838
لا تحتاج جزيئات الهواء العائمة فوق وتحت الجناح إلى الالتقاء مرة أخرى.
01:29
In reality, the air traveling above reaches the wing’s trailing edge
21
89961
4629
في الواقع، يصل الهواء الذي يسافر فوقه إلى الحافة الخلفية للجناح
01:34
much faster than the air beneath.
22
94590
2336
أسرع بكثير من الهواء الموجود تحته.
01:37
To get a sense of how lift is actually generated,
23
97844
3044
للتعرف على الكيفية التي يتم بها إنشاء قوة الرفع بالفعل،
01:40
let's simulate an airplane wing in motion.
24
100888
2544
دعنا نحاكي جناح الطائرة وهو يتحرك.
01:43
As it moves forward, the wing affects the movement of the air around it.
25
103724
4004
مع تحركه للأمام، يؤثر الجناح على حركة الهواء المحيط به.
01:47
As air meets the wing’s solid surface, a thin layer sticks to the wing.
26
107895
4964
عندما يلتقي الهواء بسطح الجناح الصلب، تلتصق طبقة رقيقة بالجناح.
01:53
This layer pulls the surrounding air with it.
27
113109
2544
هذه الطبقة تسحب معها الهواء المحيط.
01:56
The air splits into pathways above and below the wing,
28
116070
3796
ينقسم الهواء إلى ممرات فوق الجناح وتحته،
01:59
following the wing’s contour.
29
119866
2002
باتباع محيط الجناح.
02:01
As the air that’s routed above makes its way around the nose of the wing,
30
121868
4170
بينما يشق الهواء الموجه أعلاه طريقه حول أنف الجناح،
02:06
it experiences centripetal acceleration,
31
126038
3045
إنه يواجه تسارعًا مركزيًا،
02:09
the force you also feel in a sharply turning car.
32
129083
3128
القوة التي تشعر بها أيضًا في السيارة المنعطفة بحدة.
02:12
The air above therefore gathers more speed than the air traveling below.
33
132879
4337
وبالتالي، فالهواء في أعلى الجناح يكتسب سرعة أكبر من سرعة الهواء في الأسفل.
02:17
This increased speed is coupled with a decrease in pressure above the wing,
34
137550
4796
تقترن هذه السرعة المتزايدة بانخفاض الضغط فوق الجناح،
02:22
which pulls even more air across the wing’s upper surface.
35
142346
3754
مما يسحب المزيد من الهواء عبر السطح العلوي للجناح.
02:27
The air flowing across the lower surface, meanwhile,
36
147268
3045
في هذه الأثناء، يتدفق الهواء عبر السطح السفلي
02:30
experiences less of a change in direction and speed.
37
150313
3712
يواجه تغييراً أقل في الاتجاه والسرعة.
02:34
The pressure across the wing’s lower surface is thus higher
38
154358
3295
وبالتالي، فإن الضغط عبر السطح السفلي للجناح يكون أعلى
02:37
than that above the upper surface.
39
157653
2378
من ذلك الموجود فوق السطح العلوي.
02:40
This pressure difference results in the upwards force of lift.
40
160114
4463
ينتج عن فرق الضغط هذا قوة الرفع الصاعدة.
02:44
The faster the plane travels,
41
164744
1585
كلما زادت سرعة تحرك الطائرة،
02:46
the greater the pressure difference, and the greater that force.
42
166329
3378
كلما زاد فرق الضغط وزادت هذه القوة.
02:49
Once it overcomes the downward force of gravity,
43
169707
3128
بمجرد أن تتغلب على القوة الهابطة للجاذبية،
02:52
the plane takes off.
44
172835
1668
تقلع الطائرة.
02:54
Air flows smoothly around curved wings.
45
174921
2919
يتدفق الهواء بسلاسة حول الأجنحة المقوسة.
02:57
But a wing’s curvature is not the cause of lift.
46
177840
3128
لكن تقوس الجناح ليس سبب الرفع.
03:01
In fact, a flat wing that’s tilted upwards can also create lift—
47
181177
4671
في الواقع، يمكن للجناح المسطح المائل لأعلى أن يؤدي أيضًا إلى قوة رفع—
03:05
as long as the air bends around it,
48
185848
2378
ما دام الهواء ينحني حوله،
03:08
contributing to and reinforcing the pressure difference.
49
188392
3587
المساهمة في فرق الضغط وتعزيزه.
03:12
Meanwhile, having a wing that’s too curved or steeply angled
50
192438
3879
وفي الوقت نفسه، وجود جناح منحني جدًا أو شديد الانحدار
03:16
can be disastrous:
51
196317
1418
قد يكون كارثيا:
03:17
the airflow above may detach from the wing and become turbulent.
52
197735
4046
تدفق الهواء أعلاه قد ينفصل عن الجناح ويصبح مضطربًا.
03:22
This is probably what happened with Einstein’s wing design,
53
202240
3753
ربما يكون هذا ما حدث مع تصميم جناح أينشتاين،
03:25
nicknamed “the cat’s back.”
54
205993
2127
الملقب ب “ظهر القط.”
03:28
By increasing the wing’s curvature,
55
208120
2211
بزيادة تقوس الجناح،
03:30
Einstein thought it would generate more lift.
56
210331
2628
اعتقد أينشتاين أن ذلك سيولد المزيد من القوة.
03:32
But one test pilot reported that the plane wobbled
57
212959
3169
لكن أحد طيار الاختبار ذكر أن الطائرة اهتزت
03:36
like “a pregnant duck” in flight.
58
216128
2419
مثل “البطة الحامل” أثناء الطيران.
03:39
Our explanation is still a simplified description
59
219215
2919
لا يزال شرحنا وصفًا مبسطًا
03:42
of this nuanced, complex process.
60
222134
2336
لهذه العملية المعقدة الدقيقة.
03:44
Other factors, like the air that’s flowing meters beyond the wing’s surface—
61
224512
4212
عوامل أخرى، مثل الهواء الذي يتدفق على بعد أمتار خارج سطح الجناح—
03:48
being swept up, then down—
62
228724
2044
تتجه للأعلى ثم للأسفل
03:50
as well as air vortices formed at the wing’s tips,
63
230977
3336
وكذلك الدوامات الهوائية المتكونة عند أطراف الجناح،
03:54
all influence lift.
64
234313
1502
جميعها تؤثر على قوة الرفع.
03:56
And, while experts agree that the pressure difference generates lift,
65
236065
3587
وبينما يتفق الخبراء على أن فرق الضغط يولد قوة رفع،
03:59
their explanations for how can vary.
66
239819
2377
تفسيراتهم لكيفية حدوث هذا قد تختلف.
04:02
Some might emphasize the air’s behavior at the wing’s surface,
67
242488
3837
قد يؤكد البعض سلوك الهواء عند سطح الجناح،
04:06
others the upward force created as the air is deflected downwards.
68
246325
4296
البعض الآخر يقول أن القوة الصاعدة نشأت عندما ينحرف الهواء لأسفل.
04:10
However, there's no controversy when it comes to the math.
69
250830
3378
ومع ذلك، ليس هناك جدل عندما يتعلق الأمر بالرياضيات.
04:14
Engineers use a set of formulas called the Navier-Stokes equations
70
254542
4004
يستخدم المهندسون مجموعة من الصيغ تسمى معادلات نافيير ستوكس
04:18
to precisely model air’s flow around a wing
71
258546
3378
لإنشاء نموذج تدفق الهواء بشكل دقيق حول الجناح
04:21
and detail how lift is generated.
72
261924
2503
وشرح بالتفصيل كيف يتم إنشاء قوة الرفع.
04:24
More than a century after Einstein’s foray into aeronautics,
73
264719
4212
بعد مرور أكثر من قرن على دخول أينشتاين في عالم الملاحة الجوية،
04:28
lift retains its reputation as a confounding concept.
74
268931
3837
تحتفظ قوة الرفع بسمعتها كمفهوم محير.
04:33
But when it feels like it’s all going to come crashing down, remember:
75
273185
3754
ولكن عندما تشعر وكأن كل شيء سينهار، تذكر ما يلي:
04:36
it’s just the physics of fluid in motion.
76
276939
3337
إنها مجرد فيزياء الموائع في الحركة.
04:42
This video was made possible with support from Marriott Hotels.
77
282570
3587
تم إنشاء هذا الفيديو بدعم من فنادق ماريوت.
04:46
With over 590 hotels and resorts across the globe,
78
286240
3796
مع أكثر من 590 فندقًا ومنتجعاً حول العالم،
04:50
Marriott Hotels celebrates the curiosity that propels us to travel.
79
290036
4212
تحتفي فنادق ماريوت بالفضول الذي يدفعنا إلى السفر.
04:54
Check out some of the exciting ways TED-Ed and Marriott are working together,
80
294332
4004
تحقق من بعض الطرق المثيرة التي يعمل بها TED-Ed و Marriott معًا،
04:58
and book your next journey at Marriott Hotels.
81
298419
2920
وحجز رحلتك التالية في فنادق ماريوت.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7