How do airplanes actually fly? - Raymond Adkins

1,512,088 views ・ 2023-02-09

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Assem Amantayeva Редактор: Bakytgul Salykhova
00:07
By 1917, Albert Einstein had explained the relationship between space and time.
0
7295
6298
1917 жылы Альберт Эйнштейн ғарыш пен уақыттың қатынасын түсіндірді.
00:13
But, that year, he designed a flawed airplane wing.
1
13801
3754
Дегенмен дәл сол жылы ол ұшақтың сынған қанатының сұлбасын жасады.
00:17
His attempt was based on an incomplete theory of flight.
2
17555
3045
Оның сұлбасы ұшудың толықтырылмаған теориясына негізделді.
00:20
Indeed, insufficient and inaccurate explanations still circulate today.
3
20975
4880
Сөзсіз, толықтырылмаған және бұрыс түсіндірмелер қазір де бар.
00:26
So, where did Einstein go wrong?
4
26230
3003
Сонда Эйнштейн неден қателесті?
00:29
And how do planes fly?
5
29442
1960
Әрі ұшақтар қалай ұшады?
00:32
Though we don’t always think of it this way, air is a fluid medium—
6
32028
4379
Біз олай ойламасақ та, ауа – сұйық орта.
00:36
it’s just less dense than liquids like water.
7
36407
2878
Тек онда су секілді сұйықтыққа қарағанда тығыздық аз болады.
00:39
Things that are lighter than air are buoyant within it,
8
39535
2878
Ауадан жеңіл заттар онда қалықтап жүрсе,
00:42
while heavier objects require an upward force, called lift, to stay aloft.
9
42538
5548
ауыр заттар көтеріліп тұру үшін көтеру күшін қажет етеді.
00:48
For planes, this force is mostly generated by the wings.
10
48336
3587
Ұшақтарда бұл күшті негізінен, оның қанаты тудырады.
00:52
One especially pervasive false description of lift
11
52131
3462
Көтеру күшінің кең тараған әрі жалған анықтамаларының бірі –
00:55
is the “Longer Path” or “Equal Transit Time” explanation.
12
55593
3879
“Ұзақ жол“ немесе “Бірыңғай транзит уақыт” анықтамасы.
00:59
It states that air molecules traveling over the top of a curved wing
13
59597
4338
Бұл анықтамаларда, ауа молекулалары иілген қанаттың үстінде қалықтап,
01:03
cover a longer distance than those traveling underneath.
14
63935
3336
төмендегілерге қарағанда ұзағырақ қашықтықты бағындырады делінген.
01:07
For the air molecules above to reach the wing’s trailing edge
15
67396
3796
Ауа молекулаларына қанаттың артқы жиегіне жетіп,
01:11
in the same instance as those that split off and went below,
16
71192
3503
бөлініп төмен кеткендермен бірдей болу үшін
01:14
air must travel faster above,
17
74695
2336
ауа жоғарыда жылдам қалықтап,
01:17
creating a pocket of lower pressure that lifts the plane.
18
77031
3462
ұшақты көтеріп тұратын төмен қысым қалтасын жасауы керек.
01:20
This explanation has been thoroughly debunked.
19
80618
3545
Бұл анықтама түбегейлі жоққа шығарылды.
01:24
Air molecules floating above and below the wing don't need to meet back up.
20
84539
4838
Қанаттан жоғары-төмен жүретін ауа молекулаларына қауіпсіздік қажет емес.
01:29
In reality, the air traveling above reaches the wing’s trailing edge
21
89961
4629
Шын өмірде қанаттың артқы жиегінде, жоғарыда қалықтайтын ауа
01:34
much faster than the air beneath.
22
94590
2336
төмендегіге қарағанда әлдеқайда жылдамырақ.
01:37
To get a sense of how lift is actually generated,
23
97844
3044
Көтеру күшінің қалай пайда болатынын түсіну үшін
01:40
let's simulate an airplane wing in motion.
24
100888
2544
ұшақ қанатының қозғалысын салып көрейік.
01:43
As it moves forward, the wing affects the movement of the air around it.
25
103724
4004
Алға ұмтылған сайын, қанат жанындағы ауаның қозғалысына әсер етеді.
01:47
As air meets the wing’s solid surface, a thin layer sticks to the wing.
26
107895
4964
Ауа қанаттың қатты бетімен беттескенде жіңішке қабат қанатқа жабысады.
01:53
This layer pulls the surrounding air with it.
27
113109
2544
Жіңішке қабат жанындағы ауаны өзіне тартады.
01:56
The air splits into pathways above and below the wing,
28
116070
3796
Ауа қанаттың сұлбасына қарай
01:59
following the wing’s contour.
29
119866
2002
жоғары-төмен болып екіге айырылады.
02:01
As the air that’s routed above makes its way around the nose of the wing,
30
121868
4170
Жоғарыдан тараған ауа қанаттың мұрнынан айналып,
02:06
it experiences centripetal acceleration,
31
126038
3045
орталық тартқыш күшті сезеді.
02:09
the force you also feel in a sharply turning car.
32
129083
3128
Ол күш кенеттен бұрылайын деп жатқан көліктің гүріліне ұқсас.
02:12
The air above therefore gathers more speed than the air traveling below.
33
132879
4337
Жоғарыдағы ауа төмендегіге қарағанда көбірек жылдамдық жинайды.
02:17
This increased speed is coupled with a decrease in pressure above the wing,
34
137550
4796
Көбейген жылдамдық қанаттан төмен қысымның төмендеуінен екі есеге ұлғаяды.
02:22
which pulls even more air across the wing’s upper surface.
35
142346
3754
Өз кезегінде ол қанаттың жоғары қабатынан одан да көп ауа тарта бастайды.
02:27
The air flowing across the lower surface, meanwhile,
36
147268
3045
Бұл уақытта төменнен өтіп жатқан ауа
02:30
experiences less of a change in direction and speed.
37
150313
3712
бағыт пен жылдамдық бойынша аса көп өзгеріске ұшырамайды.
02:34
The pressure across the wing’s lower surface is thus higher
38
154358
3295
Осылайша, қанаттың төменгі қабатындағы қысым
02:37
than that above the upper surface.
39
157653
2378
үстіңгі қабаттағыдан жоғары болады.
02:40
This pressure difference results in the upwards force of lift.
40
160114
4463
Бұндай қысым айырмашылығы көтеру күшінің жоғарылауына әкеледі.
02:44
The faster the plane travels,
41
164744
1585
Ұшақ неғұрлым тез ұшса,
02:46
the greater the pressure difference, and the greater that force.
42
166329
3378
қысым айырмашылығы мен көтеру күші де соғұрлым көп болады.
02:49
Once it overcomes the downward force of gravity,
43
169707
3128
Төменге қарай тартылатын ауырлық күшін жеңгеннен кейін
02:52
the plane takes off.
44
172835
1668
ұшақ жерден көтеріледі.
02:54
Air flows smoothly around curved wings.
45
174921
2919
Ауа иілген қанаттың қасында еш қиындықсыз қалықтайды.
02:57
But a wing’s curvature is not the cause of lift.
46
177840
3128
Алайда қанаттың иілгені көтерілуге себеп емес.
03:01
In fact, a flat wing that’s tilted upwards can also create lift—
47
181177
4671
Шынында, жоғарыға бағытталған тегіс қанат та, көтеру күшіне ие.
03:05
as long as the air bends around it,
48
185848
2378
Ауа жанында қалықтап,
03:08
contributing to and reinforcing the pressure difference.
49
188392
3587
қысымның айырмашылығына ықпал етіп, әрі күшейтіп отырса болғаны.
03:12
Meanwhile, having a wing that’s too curved or steeply angled
50
192438
3879
Бұл уақытта қатты иілген немесе тік бұрышты қанат
03:16
can be disastrous:
51
196317
1418
қауіп тудыруы мүмкін.
03:17
the airflow above may detach from the wing and become turbulent.
52
197735
4046
Жоғарыдағы ауа ағыны қанаттан ажырап, турбулентті болып кетуі мүмкін.
03:22
This is probably what happened with Einstein’s wing design,
53
202240
3753
Эйнштейн “мысықтың арқасы” деп атау берген
03:25
nicknamed “the cat’s back.”
54
205993
2127
қанаттың сұлбасы да сондай болған шығар.
03:28
By increasing the wing’s curvature,
55
208120
2211
Қанаттың иілгіштігін арттыру арқылы
03:30
Einstein thought it would generate more lift.
56
210331
2628
Эйнштейн оның көтеру күшін де арттырамыз деп ойлады.
03:32
But one test pilot reported that the plane wobbled
57
212959
3169
Бірақ ұшақты тестілеген бір ұшқыш ұшақ
03:36
like “a pregnant duck” in flight.
58
216128
2419
“жүкті үйректей” шайқалғанын жеткізді.
03:39
Our explanation is still a simplified description
59
219215
2919
Біздің анықтама күрделі әрі нюансы көп процестің
03:42
of this nuanced, complex process.
60
222134
2336
жай жеңілдетілген түрі ғана.
03:44
Other factors, like the air that’s flowing meters beyond the wing’s surface—
61
224512
4212
Қанаттың бетінен бірнеше метр жоғары қалықтайтын ауа
03:48
being swept up, then down—
62
228724
2044
біресе төмен, біресе жоғары көтеріліп,
03:50
as well as air vortices formed at the wing’s tips,
63
230977
3336
қанаттың шетінде пайда болған ауа құйындары секілді
03:54
all influence lift.
64
234313
1502
көтеру күшіне әсер етеді.
03:56
And, while experts agree that the pressure difference generates lift,
65
236065
3587
Эксперттер қысым айырмашылығы көтеру күшіне әсер ететіндігімен келіссе де,
03:59
their explanations for how can vary.
66
239819
2377
қалай әсер ететіндігі жайында түрлі пікір айтады.
04:02
Some might emphasize the air’s behavior at the wing’s surface,
67
242488
3837
Бірі қанаттың бетіндегі ауаның сипатын айтса,
04:06
others the upward force created as the air is deflected downwards.
68
246325
4296
Енді бірі ауа төмен бағытталғанда пайда болатын күшті айтады.
04:10
However, there's no controversy when it comes to the math.
69
250830
3378
Дегенмен математикаға келгенде ешқандай қайшылық жоқ.
04:14
Engineers use a set of formulas called the Navier-Stokes equations
70
254542
4004
Инженерлер Навье-Стокс деп аталатын формулалар жинағын пайдаланады.
04:18
to precisely model air’s flow around a wing
71
258546
3378
Солай олар қанаттың жанындағы ауа ағынының нақты үлгісі мен
04:21
and detail how lift is generated.
72
261924
2503
көтеру күшінің толық үлгісін жасайды.
04:24
More than a century after Einstein’s foray into aeronautics,
73
264719
4212
Эйнштейннің аэронаутикамен айналысуынан бір ғасырдан астам уақыт өтсе де,
04:28
lift retains its reputation as a confounding concept.
74
268931
3837
көтеру күші беймәлім ұғым ретінде өз дәрежесін сақтап тұрады.
04:33
But when it feels like it’s all going to come crashing down, remember:
75
273185
3754
Бірақ егер ұшақ құлап бара жатқандай сезілсе, мынаны есіңде сақта:
04:36
it’s just the physics of fluid in motion.
76
276939
3337
Бұл қозғалыстағы сұйықтықтың физикалық жай‐күйі ғана.
04:42
This video was made possible with support from Marriott Hotels.
77
282570
3587
Бұл видео Мэриот қонақүйлер желісінің қолдауымен жасалған.
04:46
With over 590 hotels and resorts across the globe,
78
286240
3796
Әлем бойынша 590-нан астам қонақүйі мен шипажайы бар
04:50
Marriott Hotels celebrates the curiosity that propels us to travel.
79
290036
4212
Мэриот қонақүйлері бізді саяхаттауға итермелейтін қызығушылықты атап өтеді.
04:54
Check out some of the exciting ways TED-Ed and Marriott are working together,
80
294332
4004
TED-Ed пен Мэриот қонақүйлері ұйымдастырып жатқан қызықтарды көріп,
04:58
and book your next journey at Marriott Hotels.
81
298419
2920
келесі саяхатыңды Мэриот қонақүйінде жоспарла.
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7