Making a TED-Ed Lesson: Concept and design

34,442 views ・ 2013-05-27

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
المترجم: omar idma المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:05
We all start life as one single cell.
1
5960
2895
جميعنا نبدأ الحياة كخلية واحدة.
00:08
Then that cell divides and we are two cells,
2
8855
2818
ثم تنقسم تلك الخلية إلى خليتين،
00:11
then four,
3
11673
788
ثم أربع
00:12
then eight.
4
12461
833
ثم ثمان
00:13
Cells form tissues,
5
13294
1336
الخلايا تكون النسيج
00:14
tissues form organs,
6
14630
1209
النسيج يكون الأعضاء
00:15
organs form us.
7
15839
1972
و الأعضاء تكوننا.
00:17
"So, how did you guys decide, like,
8
17811
1909
"إذن، كيف قررتما
00:19
what style to use when animating this video?"
9
19720
2757
أي أسلوب تستعملان عند إنجاز هذا الفيديو؟"
00:22
"I, originally, when I was reading the script,
10
22477
3076
"عندما كنت أقرأ السيناريو
00:25
I was thinking a lot about food."
11
25553
4483
كنت أفكر في الطعام."
00:30
"Were you hungry?"
12
30036
942
00:30
"I was hungry probably because I always am.
13
30978
3706
"هل كنت جائعا؟"
"ربما كنت جائعا لأنني دائما كذلك.
00:34
But, yeah, I was thinking about healthy food
14
34684
2254
لكنني كنت أفكر في الطعام الصحي
00:36
and thinking of how can I use material,
15
36938
5211
و كيف يمكنني استعمال المادة.
00:42
how could I actually materialize that cell,
16
42149
3170
كيف يمكنني تجسيد تلك الخلية على أرض الواقع،
00:45
the cancer cell and the healthy cell.
17
45319
2166
الخلية السرطانية و الخلية السليمة،
00:47
So, I decided to use grain and seeds for healthy cells
18
47485
5384
لذا قررت استعمال الحبوب و البذور كخلايا سليمة
00:52
and, then, for the cancer cells, actually,
19
52869
2460
و بالنسبة للخلايا السرطانية،
00:55
we decided to use candy.
20
55329
2329
قررنا استعمال قطع الحلوى.
00:57
We did a little short animation before this
21
57658
2175
قمنا بإعداد شريط أنيميشن قبل هذا
00:59
when we were using different color jelly beans
22
59833
1919
عندما كنا نستعمل حلوى جيلي ملونة
01:01
to animate bacteria,
23
61752
2169
لمحاكاة تحرك البكتيريا،
01:03
so I thought, 'Oh, well, we can use that.'
24
63921
2507
ثم خطر ببالي 'حسنا يمكننا استعمالها'
01:06
But, then, the jelly beans were actually, like,
25
66428
1674
لكن حلوى الجيلي كانت
01:08
a little too big to construct this cell.
26
68102
3837
أكبر من أن نستعملها لبناء هذه الخلية.
01:11
And, so, I decided to go with something smaller,
27
71939
3254
ثم قررت استعمال شيء أصغر حجما،
01:15
and we found Nerds.
28
75193
1543
ثم وجدنا حلوى (نيردز)
01:16
Lisa can actually tell you a little more about
29
76736
1961
تستطيع (ليزا) إخبارك عن
01:18
how she designed each cell."
30
78697
3045
كيف صممت كل خلية."
01:21
"Yeah, when we were, we had a whole collection
31
81742
2085
"أجل، كانت لدينا مجموعة كاملة
01:23
of seeds and candy Nerds in front of us.
32
83827
2668
من البذور و حلوى (نيردز) أمامنا.
01:26
So, we actually ended up using
33
86495
1968
و انتهى بنا المطاف باستعمال
01:28
buckwheat and lentils for the healthy cells.
34
88463
3705
الحنطة السوداء العدس كخلايا سليمة.
01:32
And then for the candy Nerds,
35
92168
1131
و بالنسبة لحلوى (نيردز)
01:33
they were really a perfect size.
36
93299
2418
كانت بالفعل ذات حجم مثالي.
01:35
We got to play with the colors
37
95717
1504
تمكنا من التلاعب بالألوان
01:37
and switch them around to make those cells
38
97221
1483
و تحريكها لعمل تلك الخلايا
01:38
look a little more alive like they were constantly changing.
39
98704
2996
بدت أكثر حيوية و هي تتغير باستمرار.
01:41
So, it really had a more erratic look
40
101700
2261
لذا كان لديها منظر أكثر عشوائية
01:43
than the seeds, which were natural colors,
41
103961
1700
من البذور التي كانت ذات لون طبيعي
01:45
but that would also stay consistent throughout."
42
105661
2875
و تبقى ثابتة طوال الوقت."
01:48
"Are these actually?"
43
108536
964
"هل هذه هي فعلا؟"
01:49
"Those are the actual things.
44
109500
1370
"تلك هي بالفعل.
01:50
So, those, as you see, probably, like, come in
45
110870
3480
و تلك كما ترى
01:54
pink, orange, yellow, green, all these colors.
46
114350
3529
الزهرية و البرتقالية و الصفراء و الخضراء المتعددة الألوان.
01:57
So, I wanted to create the image of a cancer cell
47
117879
3464
أردت خلق صورة لخلية سرطانية
02:01
as something that is bad.
48
121343
1717
على أنها شيء سيئ.
02:03
So, we actually shot these things as they are
49
123060
2414
لذا صورنا هذه الأشياء كما هي
02:05
and then changed the hue in the computer
50
125474
4051
ثم غيرنا صبغة الألوان في الحاسوب
02:09
so they appear more neon blue and toxic in a way."
51
129525
3831
حتى تبدو بلون أزرق ليوني و سامة من ناحية."
02:13
"And it wasn't just food, right?
52
133356
1608
"لم يتعلق الأمر بالأكل فقط، صحيح؟
02:14
There were also other materials that you guys used?"
53
134964
2240
كانت هناك أيضا مواد أخرى استعملتماها؟
02:17
"Right."
54
137204
767
02:17
"There was, so there was a part in the video
55
137971
2999
"صحيح."
" بالفعل، كان هناك جزء من الفيديو
02:20
that talked about tissue and organs
56
140970
2771
تحدث عن النسيج و الأعضاء
02:23
and I stayed within that same idea
57
143741
2206
و بقيت في نفس إطار الفكرة
02:25
and thought like, 'Which natural material I can use
58
145947
2384
و طرأ لي 'أي المواد الطبيعية أستطيع استعمالها
02:28
to construct these objects?'
59
148331
3212
لبناء هذه الأشياء؟"
02:31
And then I think for the tissue,
60
151543
1710
ثم طرأ لي
02:33
we used something that was like a lacy pattern,
61
153253
2954
استعملنا شيئا يشبه العقد الشريطية
02:36
and then for the rest of it,
62
156207
1673
ثم لبقيته
02:37
it was mostly knitted yarn
63
157880
1887
كان معظمه خيطا مبروما
02:39
or crocheted yarn.
64
159767
1841
او خيطا مخروطا.
02:41
So, those were the materials.
65
161608
1377
كانت هذه هي المواد
02:42
So, we will see in the human body,
66
162985
1961
سنرى في الجسم البشري
02:44
because we do not really have the skills or the time
67
164946
3378
لأننا لا نملك المهارات أو الوقت
02:48
to actually crochet these things,
68
168324
1919
لبرم هذه الأشياء
02:50
our artist, Celeste, actually crocheted her organs
69
170243
3601
قامت فنانتنا (سليست) ببرم أعضائها
02:53
in Photoshop.
70
173844
1058
ببرنامج فوتوشوب.
02:54
So, we would take these patterns from some stock
71
174902
2473
و أخذنا هذه الانماط من صور
02:57
that we found online,
72
177375
1245
وجدناها على الانترنيت.
02:58
and she did step-by-step
73
178620
2342
و أنجزتها خطوة بخطوة
03:00
and she actually, like, made it into the shape of an organ.
74
180962
3321
و أحالتها إلى أشكال الأعضاء
03:04
So, those were the materials we used."
75
184283
1918
لذا هذه هي المواد التي استعملناها."
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7