Making a TED-Ed Lesson: Concept and design

34,344 views ・ 2013-05-27

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Çeviri: Gamze KORKMAZ Gözden geçirme: Miraç Şendil
00:05
We all start life as one single cell.
1
5960
2895
Hepimiz bir hücre olarak geldik dünyaya.
00:08
Then that cell divides and we are two cells,
2
8855
2818
Sonra bu hücreler bölünmeye başladı. Sonra 2 hücre olduk,
00:11
then four,
3
11673
788
sonra 4
00:12
then eight.
4
12461
833
sonra 8.
00:13
Cells form tissues,
5
13294
1336
Sonra bu hücreler, dokuları oluşturdu.
00:14
tissues form organs,
6
14630
1209
00:15
organs form us.
7
15839
1972
Dokular organları, organlar da bizi.
00:17
"So, how did you guys decide, like,
8
17811
1909
"Peki arkadaşlar siz bir videoyu animasyon haline
00:19
what style to use when animating this video?"
9
19720
2757
getirirken hangi stili seçeceğinize
nasıl karar veriyorsunuz?"
00:22
"I, originally, when I was reading the script,
10
22477
3076
"Açıkçası yazıları ilk okuduğumda
00:25
I was thinking a lot about food."
11
25553
4483
çoğunlukla yenilecek şeyleri düşünüyordum."
00:30
"Were you hungry?"
12
30036
942
00:30
"I was hungry probably because I always am.
13
30978
3706
"Aç mıydın?"
"Muhtemelen açtım çünkü her zaman açım ben."
00:34
But, yeah, I was thinking about healthy food
14
34684
2254
Ama sağlıklı gıdaları düşünüyordum
00:36
and thinking of how can I use material,
15
36938
5211
materyal olarak nasıl kullanacağımı düşünüyordum.
00:42
how could I actually materialize that cell,
16
42149
3170
Kanserli hücreyi ve sağlıklı hücreyi
00:45
the cancer cell and the healthy cell.
17
45319
2166
nasıl somutlaştırabileceğimi düşünüyordum.
00:47
So, I decided to use grain and seeds for healthy cells
18
47485
5384
Sonra sağlıklı hücreler için tahıl ve tohum
00:52
and, then, for the cancer cells, actually,
19
52869
2460
kanserli hücreler için şeker kullanmaya
00:55
we decided to use candy.
20
55329
2329
karar verdik.
00:57
We did a little short animation before this
21
57658
2175
Öncesinde minik bir animasyon yaptık.
00:59
when we were using different color jelly beans
22
59833
1919
Bakterileri somutlaştırmak için
01:01
to animate bacteria,
23
61752
2169
farklı renklerdeki şekerlemeler kullandık.
01:03
so I thought, 'Oh, well, we can use that.'
24
63921
2507
Sonra "Bak bunu kullanabiliriz." diye düşündüm.
01:06
But, then, the jelly beans were actually, like,
25
66428
1674
Ama sonradan düşündük ki aslında şekerlemeler,
01:08
a little too big to construct this cell.
26
68102
3837
hücreyi somutlaştırmak için çok büyük.
01:11
And, so, I decided to go with something smaller,
27
71939
3254
Sonra daha küçük bir şey kullanmaya karar verdik
ve "Nerds" geldi aklımıza.
01:15
and we found Nerds.
28
75193
1543
01:16
Lisa can actually tell you a little more about
29
76736
1961
Lisa size her bir hücreyi
01:18
how she designed each cell."
30
78697
3045
nasıl dizayn ettiği anlatsın.
01:21
"Yeah, when we were, we had a whole collection
31
81742
2085
"Evet tüm malzemeler önümüzdeydi.
01:23
of seeds and candy Nerds in front of us.
32
83827
2668
Tohumlar ve Nerds şekerleri.
01:26
So, we actually ended up using
33
86495
1968
Sonra sağlıklı hücreleri somutlaştırmak için
01:28
buckwheat and lentils for the healthy cells.
34
88463
3705
kara buğday ve mercimek kullandık.
01:32
And then for the candy Nerds,
35
92168
1131
Ardından sıra Nerds'e gelmişti.
01:33
they were really a perfect size.
36
93299
2418
Gerçekten boyutları tam istediğimiz gibiydi.
01:35
We got to play with the colors
37
95717
1504
Onları bu hücre haline getirmek ve daha canlı gözükmeleri için sürekli
01:37
and switch them around to make those cells
38
97221
1483
01:38
look a little more alive like they were constantly changing.
39
98704
2996
değişiyormuş gibi yapmak için
01:41
So, it really had a more erratic look
40
101700
2261
renklerini değiştirmemiz gerekti.
Bu yüzden, doğal renkteki tohumlardan
01:43
than the seeds, which were natural colors,
41
103961
1700
daha değişken bir görünüme kavuştular
01:45
but that would also stay consistent throughout."
42
105661
2875
ancak bu aynı zamanda tutarlı kalacaktı."
01:48
"Are these actually?"
43
108536
964
"Bunlar mı?"
01:49
"Those are the actual things.
44
109500
1370
"Onları kullandık.
01:50
So, those, as you see, probably, like, come in
45
110870
3480
Yani, gördüğünüz gibi
01:54
pink, orange, yellow, green, all these colors.
46
114350
3529
pembe, turuncu, sarı, yeşil.
01:57
So, I wanted to create the image of a cancer cell
47
117879
3464
Gerçekten kanserli hücrenin
02:01
as something that is bad.
48
121343
1717
kötü bir görüntüsünü vermek istedim.
02:03
So, we actually shot these things as they are
49
123060
2414
Aslında onların fotoğraflarını çektik
02:05
and then changed the hue in the computer
50
125474
4051
sonra bilgisayar ortamında tonlarla oynadık
02:09
so they appear more neon blue and toxic in a way."
51
129525
3831
böylece neon maviyi yani hastalıklı rengi elde ettik bir anlamda.
02:13
"And it wasn't just food, right?
52
133356
1608
"Sadece yemek değildi, değil mi?
02:14
There were also other materials that you guys used?"
53
134964
2240
Başka malzemeler de kullandınız yani?"
02:17
"Right."
54
137204
767
02:17
"There was, so there was a part in the video
55
137971
2999
"Evet evet."
"Videoda dokular ve organlarla ilgili konuştuğumuz bir kısım var
02:20
that talked about tissue and organs
56
140970
2771
02:23
and I stayed within that same idea
57
143741
2206
ve aslında fikrim değişmedi
02:25
and thought like, 'Which natural material I can use
58
145947
2384
"Bu objeleri yapmak için
02:28
to construct these objects?'
59
148331
3212
hangi doğal malzemeleri kullanabilirim?" diye düşündüm.
02:31
And then I think for the tissue,
60
151543
1710
Sonra bunu dokular için de düşündüm.
02:33
we used something that was like a lacy pattern,
61
153253
2954
Dantelli desen gibi bir şey kullandık,
02:36
and then for the rest of it,
62
156207
1673
geri kalan kısmının çoğu
02:37
it was mostly knitted yarn
63
157880
1887
örme iplik ya da tığ işi iplik.
02:39
or crocheted yarn.
64
159767
1841
02:41
So, those were the materials.
65
161608
1377
İşte malzemeler bunlar.
02:42
So, we will see in the human body,
66
162985
1961
İnsan vücudunda bunları göreceğiz.
02:44
because we do not really have the skills or the time
67
164946
3378
Çünkü bu malzemeleri örmek için ne yeteneğimiz var
02:48
to actually crochet these things,
68
168324
1919
ne de zamanımız.
02:50
our artist, Celeste, actually crocheted her organs
69
170243
3601
Aslında sanatçımız Celeste,
organları Photoshop'da ördü.
02:53
in Photoshop.
70
173844
1058
02:54
So, we would take these patterns from some stock
71
174902
2473
Modelleri mevcut kaynaklardan yani internetten bulduk.
02:57
that we found online,
72
177375
1245
02:58
and she did step-by-step
73
178620
2342
Sonra Celeste de onları adım adım organ haline getirdi.
03:00
and she actually, like, made it into the shape of an organ.
74
180962
3321
03:04
So, those were the materials we used."
75
184283
1918
İşte kullandığımız malzemeler bunlar.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7