Making a TED-Ed Lesson: Concept and design
TED-Ed 수업 만들기: 개념을 잡고 디자인 하기
34,344 views ・ 2013-05-27
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Andrea McDonough
Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
번역: Jeong-Lan Kinser
검토: Gemma Lee
00:05
We all start life as one single cell.
1
5960
2895
우리 모두는 삶을
세포 하나에서 시작합니다.
00:08
Then that cell divides and we are two cells,
2
8855
2818
그 다음 그 세포는 나뉘어져서
두 개가 되지요.
00:11
then four,
3
11673
788
그다음 4 개로,
00:12
then eight.
4
12461
833
그다음 8개로 됩니다.
00:13
Cells form tissues,
5
13294
1336
세포는 조직을 구성하고,
00:14
tissues form organs,
6
14630
1209
조직은 장기를 구성하며
00:15
organs form us.
7
15839
1972
장기들은 우리를 구성합니다.
00:17
"So, how did you guys decide, like,
8
17811
1909
"그래서 애니메이션을 만들 때
00:19
what style to use when animating this video?"
9
19720
2757
이러한 스타일로 만들겠다는 걸
어떻게 생각하게 되셨나요?"
00:22
"I, originally, when I was reading the script,
10
22477
3076
"저는 처음부터 이 대본을 보았을 때
00:25
I was thinking a lot about food."
11
25553
4483
음식 생각을 많이 하고 있었어요."
00:30
"Were you hungry?"
12
30036
942
00:30
"I was hungry probably because I always am.
13
30978
3706
"배고팠나요?"
"배고팠죠. 왜냐하면
저는 늘 배고프니까요.
00:34
But, yeah, I was thinking about healthy food
14
34684
2254
하지만 건강한 음식에 대해 생각했고,
00:36
and thinking of how can I use material,
15
36938
5211
그리고 제가 어떠한 재료들을 써서,
00:42
how could I actually materialize that cell,
16
42149
3170
암세포들과 건강한 세포들을
00:45
the cancer cell and the healthy cell.
17
45319
2166
어떻게 표현할지 생각하고 있었죠.
00:47
So, I decided to use grain and seeds for healthy cells
18
47485
5384
그래서 저는 건강한 세포는 곡물이나
씨앗을 이용해서 만들기로 했고,
00:52
and, then, for the cancer cells, actually,
19
52869
2460
암세포는 실은
00:55
we decided to use candy.
20
55329
2329
사탕을 사용해서 만들기로 결정했죠.
00:57
We did a little short animation before this
21
57658
2175
저희가 예전에 짧은
애니메이션을 만들었는데
00:59
when we were using different color jelly beans
22
59833
1919
여러 색깔의 젤리빈들을 사용해서
01:01
to animate bacteria,
23
61752
2169
박테리아를 애니메이이션으로
만들었거든요.
01:03
so I thought, 'Oh, well, we can use that.'
24
63921
2507
그래서 저는
"아 그것들을 사용하면 되겠구나."
01:06
But, then, the jelly beans were actually, like,
25
66428
1674
라고 생각했는데 젤리빈이
01:08
a little too big to construct this cell.
26
68102
3837
사실 이 세포들을 만들기에는
너무 컸어요.
01:11
And, so, I decided to go with something smaller,
27
71939
3254
그래서 저희는 좀 더 작은 걸
쓰기로 했고,
01:15
and we found Nerds.
28
75193
1543
그 결과 너즈를 찾게 되었죠.
01:16
Lisa can actually tell you a little more about
29
76736
1961
리사가 이제 세포 하나를 어떻게
01:18
how she designed each cell."
30
78697
3045
만들었는지 좀 더 말해줄 거예요.
01:21
"Yeah, when we were, we had a whole collection
31
81742
2085
"네, 저희 앞에 그 너즈 사탕과
01:23
of seeds and candy Nerds in front of us.
32
83827
2668
씨앗들이 다 있었어요.
01:26
So, we actually ended up using
33
86495
1968
그중에서 저희는 건강한 세포에
01:28
buckwheat and lentils for the healthy cells.
34
88463
3705
메밀과 렌즈콩을 사용하기로 했어요.
01:32
And then for the candy Nerds,
35
92168
1131
그런 다음 너즈 사탕은
01:33
they were really a perfect size.
36
93299
2418
정말 완벽한 크기였어요.
01:35
We got to play with the colors
37
95717
1504
우리는 사탕 색깔로 실험할 수 있었고
01:37
and switch them around to make those cells
38
97221
1483
계속 바꿔서 마치 세포가
01:38
look a little more alive like they were constantly changing.
39
98704
2996
움직이는 것처럼 보이게 할 수 있었죠.
01:41
So, it really had a more erratic look
40
101700
2261
그래서 씨앗들로 만든 자연스러운 색보다
01:43
than the seeds, which were natural colors,
41
103961
1700
훨씬 더 불규칙하게 보였지만
01:45
but that would also stay consistent throughout."
42
105661
2875
시종일관 일관성을 보였어요."
01:48
"Are these actually?"
43
108536
964
"이것들인가요?"
01:49
"Those are the actual things.
44
109500
1370
"그거 진짜인거 맞아요.
01:50
So, those, as you see, probably, like, come in
45
110870
3480
그래서 보시다시피,
01:54
pink, orange, yellow, green, all these colors.
46
114350
3529
분홍, 주황, 노랑, 초록색들이 보이죠.
01:57
So, I wanted to create the image of a cancer cell
47
117879
3464
그래서 일단 저는 암세포의 이미지를
02:01
as something that is bad.
48
121343
1717
뭔가 좋지 않은 것으로 만들고 싶었어요.
02:03
So, we actually shot these things as they are
49
123060
2414
그래서 저희는 이것들을
있는 그대로 사진을 찍은 다음
02:05
and then changed the hue in the computer
50
125474
4051
컴퓨터에서 색깔을 변하게 해서
02:09
so they appear more neon blue and toxic in a way."
51
129525
3831
그래서 좀 더 형광 파랑색이고
독성있게 보이게 만들었어요."
02:13
"And it wasn't just food, right?
52
133356
1608
"그건 음식으로만 만든 것은 아니죠?
02:14
There were also other materials that you guys used?"
53
134964
2240
여러분이 이용한
다른 재료들도 있었죠?"
02:17
"Right."
54
137204
767
02:17
"There was, so there was a part in the video
55
137971
2999
"맞아요."
"다른 재료가 있었죠. 비디오에서
02:20
that talked about tissue and organs
56
140970
2771
조직과 장기들에 대한 설명이 있는데
02:23
and I stayed within that same idea
57
143741
2206
그 때도 마찬가지로
02:25
and thought like, 'Which natural material I can use
58
145947
2384
'이러한 물질을 표현하기 위해서
02:28
to construct these objects?'
59
148331
3212
어떤 재료를 쓰면 좋을까?'
라는 생각을 했지요.
02:31
And then I think for the tissue,
60
151543
1710
그다음에 저는 조직에 대해 생각했고,
02:33
we used something that was like a lacy pattern,
61
153253
2954
우리는 레이스 무늬 같은 것을 썼고
02:36
and then for the rest of it,
62
156207
1673
나머지는
02:37
it was mostly knitted yarn
63
157880
1887
코바늘로 뜨개질한 것이나
02:39
or crocheted yarn.
64
159767
1841
그냥 뜨개질된 실들로 만들었죠.
02:41
So, those were the materials.
65
161608
1377
그래서 그것들이 재료였어요.
02:42
So, we will see in the human body,
66
162985
1961
그래서 사람의 몸에서 볼 수 있어요.
02:44
because we do not really have the skills or the time
67
164946
3378
왜냐하면 저희가 이것들을
02:48
to actually crochet these things,
68
168324
1919
실제로 뜨개질을 할 시간이나
기술이 없었기에,
02:50
our artist, Celeste, actually crocheted her organs
69
170243
3601
애니메이터인 셀레스티에가
02:53
in Photoshop.
70
173844
1058
포토샵으로 장기들을 뜨개질을 한거죠.
02:54
So, we would take these patterns from some stock
71
174902
2473
그래서 저희는 온라인에서
02:57
that we found online,
72
177375
1245
이런 무늬를 찾았고
02:58
and she did step-by-step
73
178620
2342
그녀가 그걸 차근차근
03:00
and she actually, like, made it into the shape of an organ.
74
180962
3321
그리고 실제적으로,
장기의 모양으로 만들어 나갔죠.
03:04
So, those were the materials we used."
75
184283
1918
그래서 그게 저희가 쓴 재료였습니다."
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.