How does fracking work? - Mia Nacamulli

2,620,318 views ・ 2017-07-13

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amr Samy المدقّق: Hani Eldalees
00:08
Deep underground lies stores of once inaccessible natural gas.
0
8516
5939
عميقاً تحت الارض تقبع مخازن من الغاز الطبيعي المتعذر بلوغه.
00:14
This gas was likely formed over millions of years
1
14455
3150
من المحتمل أن هذا الغاز قد تشكل عبر ملايين السنين
00:17
as layers of decaying organisms were exposed to intense heat and pressure
2
17605
5361
بسبب طبقات من الكائنات المتحللة التي تعرضت لحرارة وضغط شديدين
00:22
under the Earth's crust.
3
22966
2679
تحت قشرة الأرض.
00:25
There's a technology called hydraulic fracturing,
4
25645
2710
هناك تكنولوجيا تسمي "التكسير الهيدروليكي"،
00:28
or fracking,
5
28355
1409
أو التكسير،
00:29
that can extract this natural gas,
6
29764
2703
والتي تستخلص الغاز الطبيعي،
00:32
potentially powering us for decades to come.
7
32467
3931
ربما تزودنا به لعقود قادمة.
00:36
So how does fracking work,
8
36398
1750
إذًا، كيف يعمل التكسير،
00:38
and why it is a source of such heated controversy?
9
38148
4140
ولم يعتبر مثيرًا للجدل؟
00:42
A fracking site can be anywhere with natural gas,
10
42288
3269
موقع التكسير يكون في أي مكان به غاز طبيعي،
00:45
from a remote desert
11
45557
1280
من صحراء بعيدة
00:46
to several hundred feet from your backyard.
12
46837
3399
أو على بعد مئات الأقدام من الحديقة الخلفية لمنزلك.
00:50
It starts out with a long vertical hole known as a wellbore
13
50236
4312
تبدأ بحفرة طويلة رأسية تسمى تجويف البئر
00:54
drilled down through layers of sediment.
14
54548
3379
تحفر خلال طبقات الرواسب
00:57
When the well reaches 2500 - 3000 meters, it's at its kickoff point
15
57927
5501
حين يصل البئر إلى 2500-3500 متر، يكون في نقطة الانطلاق
01:03
where it can begin the process of horizontal drilling.
16
63428
4002
حيث يبدأ عملية الحفر الأفقي.
01:07
It turns 90 degrees and extends horizontally for about 1.5 kilometers
17
67430
6093
فتتحول 90 درجة وتمتد أفقياً إلى حوالي 1.5 كيلومتر
01:13
through a compressed black layer called the shale rock formation.
18
73523
5446
خلال طبقة سوداء مضغوطة تسمى تشكُّل الصخر الطيني.
01:18
A specialized perforating gun is then lowered and fired,
19
78969
4190
يتم خفض مسدس مخصص مثقوب وإطلاقه،
01:23
creating a series of small, inch-long holes
20
83159
2831
مكوناً سلسلة من الفتحات الصغيرة بطول البوصة
01:25
that burst through the well's casing into the rock layer.
21
85990
4730
والتي تخترق غطاء البئر داخل الطبقة السوداء.
01:30
About three to four months after the initial drilling,
22
90720
2948
بعد حوالي 3 أو أربع شهور من الحفر المبدئي،
01:33
the well is ready for fracking to begin.
23
93668
3444
يصبح البئر جاهزًا لبدء الاستخراج.
01:37
Fracking fluid is pumped down into the well at a pressure so high,
24
97112
4016
يتم ضخ سائل التكسير داخل البئر بضغط عالٍ جداً،
01:41
it cracks the shale rock,
25
101128
2262
حتى إنه يشق الصخر الطيني،
01:43
creating fractures through which the trapped gas and oil can escape.
26
103390
5136
مسبباً تشققات تمكن الغاز والنفط المحتبس من الخروج من خلالها.
01:48
The fluid itself is more than 90% water.
27
108526
3526
السائل نفسه يحتوي في تكوينه على أكثر من 90% ماء.
01:52
The rest is made up of concentrated chemical additives.
28
112052
3628
والباقي يتكون من مواد إضافية كيميائية مركزة.
01:55
These vary depending on the specific characteristics of the fracking site,
29
115680
4320
وهذا يتنوع علي حسب صفات محددة لموقع التكسير،
02:00
but usually fall into three categories:
30
120000
2902
ولكن في الغالب ينقسم إلي ثلاث فئات:
02:02
acids for clearing debris and dissolving minerals,
31
122902
3530
الأحماض لتطهير الأنقاض وتذويب المعادن،
02:06
friction-reducing compounds to create
32
126432
2129
مركبات الحد من الاحتكاك لتكوين
02:08
a slippery form of water known as slickwater,
33
128561
3901
نوع ناعم من الماء يعرف باسم ماء أملس
02:12
and disinfectant to prevent bacteria growth.
34
132462
3351
ومطهر لمنع البكتيريا من النمو.
02:15
Sand or clay is also mixed into the water to prop open the fissures
35
135813
4881
الرمل أو الطين يتم مزجهما بالماء للمساعدة في تكوين الشقوق
02:20
so the gas and oil can keep leaking out, even after the pressure is released.
36
140694
6224
حتي يتسني للغاز والنفط التسرب، حتى بعد انتهاء الضغط.
02:26
It's estimated that all of fracking's intense pumping and flushing
37
146918
3526
ويُقدر الضخ المكثف والتدفق للكسر
02:30
uses an average of 3-6 million gallons of water per well.
38
150444
5549
باستخدامهم لحوالي 3-6 مليون غالون من المياه لكل بئر.
02:35
That's actually not a lot compared to agriculture,
39
155993
2960
هذا في الواقع ليس كثيراً مقارنة بالزراعة،
02:38
power plants,
40
158953
1120
أو محطات توليد الطاقة،
02:40
or even golf course maintenance,
41
160073
2600
أو حتى صيانة مسارات الغولف،
02:42
but it can have a notable impact on local water supply.
42
162673
4419
ولكن يمكن أن تؤثر بشكل ملحوظ على احتياطي المياه المحلية.
02:47
And disposing of used fracking water is also an issue.
43
167092
3713
كما أن التخلص من المياه المستخدمة في عملية الاستخراج تمثل مشكلة.
02:50
Along with the trapped gas that's pumped up to the surface,
44
170805
2769
مع الغاز المستخرج والذي يُضخ إلى السطح،
02:53
millions of gallons of flow-back liquid come gushing up.
45
173574
5360
ملايين الغالونات من السائل المتدفق تخرج بسرعة كبيرة للخارج.
02:58
This liquid containing contaminants like radioactive material,
46
178934
3330
هذا السائل الذي يحتوي علي الملوثات مثل المواد المشعة،
03:02
salts,
47
182264
971
والأملاح،
03:03
heavy metals,
48
183235
899
والمعادن الثقيلة،
03:04
and hydrocarbons,
49
184134
1470
والهيدروكربونات،
03:05
needs to be stored and disposed of.
50
185604
2731
يجب أن يتم تخزينها والتخلص منها.
03:08
That's usually done in pits on-site in deep wells
51
188335
3639
وهذا عادة ما يتم في موقع المناجم في آبار عميقة
03:11
or off-site at water treatment facilities.
52
191974
3791
أو مواقع بعيدة في مرافق معالجة المياه.
03:15
Another option is to recycle the flow-back liquid,
53
195765
3280
خيارٌ آخر هو إعادة تدوير الماء المتدفق،
03:19
but the recycling process can actually increase levels of contamination
54
199045
4411
ولكن عملية التدوير ربما تزيد من مستوى التلوث
03:23
since the water is more toxic with each use.
55
203456
3679
لأن الماء يصبح أكثر تسمماً عند كل استخدام.
03:27
Wells are typically encased in steel and cement
56
207135
3138
عادةً ما يتم تغطية الآبار بالحديد والإسمنت
03:30
to prevent contaminants from leaking into groundwater.
57
210273
3093
لمنع التلوث من التسرب للمياه الجوفية.
03:33
But any negligence or fracking-related accidents
58
213366
3141
ولكن أي إهمال أو أي حوادث تتعلق بالاستخراج
03:36
can have devastating effects.
59
216507
2418
قد تسبب آثارًا مهلكة.
03:38
Fracturing directly into underground water
60
218925
2452
الاستخراج المباشر في المياه الجوفية،
03:41
hazardous underground seepage and leakage,
61
221377
2619
التسرب أو التسيل الخطير تحت الأرض،
03:43
and inadequate treatment and disposal of highly-toxic waste water
62
223996
4311
والمعالجة غير الكافية والتخلص من مياه الصرف السامة للغاية
03:48
can potentially contaminate drinking water around a fracking site.
63
228307
4210
من المحتمل أن يلوث مياه الشرب في مواقع الاستخراج.
03:52
There's also concern about the threat of earthquakes
64
232517
3003
هناك أيضاً قلق حول خطر الزلازل
03:55
and damaged infrastructure
65
235520
1649
ودمار البنية التحتية
03:57
from pressure and waste water injection.
66
237169
3118
نتيجة للضغط وضخ مياه الصرف.
04:00
Links between fracking and increased seismic activity
67
240287
3341
العلاقة بين الاستخراج والنشاط الزلزالي المتسارع
04:03
leave unresolved questions about long-term pressure imbalances
68
243628
4389
يطرح سؤالاً بدون إجابة حول عدم اتزان الضغط على المدى الطويل
04:08
that might be happening deep beneath our feet.
69
248017
3421
والتي قد تحدث تحت أقدامنا.
04:11
Fracking's biggest controversy, though, is happening above the ground.
70
251438
3690
على الرغم من ذلك، فإن الجدل الأكبر، يحدث فوق الأرض.
04:15
The general consensus is that burning natural gas is better for the environment
71
255128
4780
الإجماع هو أن حرق الغاز الطبيعي أفضل للبيئة
04:19
than burning coal
72
259908
1731
مقارنةً بحرق الفحم
04:21
since the gas collected from fracking
73
261639
1772
لأن الغاز المستخرج من هذه العملية
04:23
emits only half the carbon dioxide as coal
74
263411
3259
يصدر نصف ما يصدره الفحم من ثاني أكسيد الكربون
04:26
per unit of energy.
75
266670
2290
لكل وحدة من الطاقة.
04:28
The pollution caused by the fracking itself, though,
76
268960
2489
التلوث المُسبب من الاستخراج نفسه،
04:31
isn't negligible.
77
271449
1630
لا يمكن التغاضي عنه.
04:33
Methane that leaks out during the drilling and pumping process
78
273079
2931
الميثان الذي يتسرب من عملية الحفر والضخ
04:36
is many times more potent than carbon dioxide
79
276010
3149
أكثر تأثيرًا بكثير مقارنة بثاني أكسيد الكربون
04:39
as a greenhouse gas.
80
279159
2300
كغازٍ دافئ.
04:41
Some scientists argue that methane eventually dissipates,
81
281459
3322
بعض العلماء يجادلون بأن الميثان سوف يتبدد في النهاية،
04:44
so has a relatively low long-term impact.
82
284781
3900
لذا فسيكون لديه تأثير ضئيل على المدى الطويل.
04:48
But a greater question hangs in the air.
83
288681
2599
ولكن لا يزال هناك سؤال يلوح في الأفق.
04:51
Does fracking take time, money, and research
84
291280
2709
هل يستغرق الاستخراج وقتاً ومالأ وبحثاً
04:53
away from the development of cleaner renewable energy sources?
85
293989
4971
بعيداً عن التنمية لموارد طاقة أنقي ومتجددة؟
04:58
Natural gas is non-renewable,
86
298960
1811
الغاز الطبيعي غير متجدد.
05:00
and the short-run economic interests supporting fracking
87
300771
3399
والفوائد الاقتصادية قصيرة الأجل التي تدعم الاستخراج
05:04
may fall short in the face of global climate change.
88
304170
3709
قد تفشل في مواجهة التغيير العالمي في المناخ.
05:07
Experts are still examining fracking's overarching effects.
89
307879
3923
الخبراء لا يزالون يتحققون من الآثار بعيدة المدى للاستخراج.
05:11
Although modern fracking has been around since the 1940s,
90
311802
3479
على الرغم من أن الكسر الحديث موجود منذ أربعينات القرن الماضي،
05:15
it's boomed in the last few decades.
91
315281
2441
إلا أنها ازدهرت في العقود الأخيرة الماضية.
05:17
As other sources of natural gas decrease, the costs of non-renewable energies rise,
92
317722
4968
بسبب تناقص مصادر الغاز الطبيعي، وارتفاع تكلفة الطاقات غير المتجددة،
05:22
and cutting-edge technologies make it so accessible.
93
322690
3963
كما أن التكنولوجيا الحديثة تجعل الأمر سهل الإنجاز.
05:26
But many countries and regions have already banned fracking
94
326653
3070
ولكن بعض الدول والمناطق حظرت الاستخراج بالفعل
05:29
in response to environmental concerns.
95
329723
2850
كرد فعل لمخاطر بيئية.
05:32
It's undeniable that fracking has reshaped the energy landscape around the world,
96
332573
4610
لا يمكن إنكار أن الاستخراج قد أعاد رسم خريطة الطاقة حول العالم،
05:37
but for what long-term benefit and at what cost?
97
337183
3939
ولكن ما هي المنفعة طويلة الأجل وما هي تكلفة؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7