How does fracking work? - Mia Nacamulli

フラッキングのしくみ — ミア・ナカムリ

2,620,318 views

2017-07-13 ・ TED-Ed


New videos

How does fracking work? - Mia Nacamulli

フラッキングのしくみ — ミア・ナカムリ

2,620,318 views ・ 2017-07-13

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:08
Deep underground lies stores of once inaccessible natural gas.
0
8516
5939
地下深くには かつては利用できなかった 豊富な天然ガスがあります
00:14
This gas was likely formed over millions of years
1
14455
3150
そのようなガスは 何百万年もかけて
00:17
as layers of decaying organisms were exposed to intense heat and pressure
2
17605
5361
腐敗した有機体の層が 地殻の中で強い熱と圧力を受けることで
00:22
under the Earth's crust.
3
22966
2679
形成されたものです
00:25
There's a technology called hydraulic fracturing,
4
25645
2710
水圧破砕法と呼ばれる技術
別名「フラッキング」によって
00:28
or fracking,
5
28355
1409
00:29
that can extract this natural gas,
6
29764
2703
そのような天然ガスを 取り出すことができ
00:32
potentially powering us for decades to come.
7
32467
3931
今後 数十年に渡って人類を支える エネルギー源となる可能性があります
00:36
So how does fracking work,
8
36398
1750
フラッキングとは いったいどんな仕組みで
00:38
and why it is a source of such heated controversy?
9
38148
4140
それが激しい議論の的になっているのは なぜなのでしょう?
00:42
A fracking site can be anywhere with natural gas,
10
42288
3269
フラッキングが行われる現場は 天然ガスのあるところでさえあれば
00:45
from a remote desert
11
45557
1280
人里離れた砂漠でも
00:46
to several hundred feet from your backyard.
12
46837
3399
家の裏庭から数百メートルの ところでもあり得ます
00:50
It starts out with a long vertical hole known as a wellbore
13
50236
4312
はじめに「裸孔」と呼ばれる 長い垂直な井戸を
00:54
drilled down through layers of sediment.
14
54548
3379
堆積物の層を通って掘っていきます
00:57
When the well reaches 2500 - 3000 meters, it's at its kickoff point
15
57927
5501
井戸の深さが 2,500〜3,000mに達すると
そこを始点として 水平方向の掘削に移ります
01:03
where it can begin the process of horizontal drilling.
16
63428
4002
01:07
It turns 90 degrees and extends horizontally for about 1.5 kilometers
17
67430
6093
90度方向転換し 水平に1.5kmほど
01:13
through a compressed black layer called the shale rock formation.
18
73523
5446
頁岩(シェール)層と呼ばれる 圧密された黒色の地層を掘り進めます
01:18
A specialized perforating gun is then lowered and fired,
19
78969
4190
井戸の中に降ろした 特別な穿孔装置により
一連の小さな 長さ数センチの穴が
01:23
creating a series of small, inch-long holes
20
83159
2831
01:25
that burst through the well's casing into the rock layer.
21
85990
4730
井戸のケーシング(保護壁)を突き抜け 岩石の層に開けられます
01:30
About three to four months after the initial drilling,
22
90720
2948
最初の掘削から 3〜4ヶ月で
01:33
the well is ready for fracking to begin.
23
93668
3444
井戸はフラッキングを 開始できる状態になります
フラッキング流体を非常に高圧で 井戸に送り込むことで
01:37
Fracking fluid is pumped down into the well at a pressure so high,
24
97112
4016
01:41
it cracks the shale rock,
25
101128
2262
頁岩にひびを入れ
01:43
creating fractures through which the trapped gas and oil can escape.
26
103390
5136
岩に閉じ込められていたガスや石油が 割れ目から抜け出すようにします
01:48
The fluid itself is more than 90% water.
27
108526
3526
この流体は90%以上が水で
残りは様々な 濃縮化学添加剤です
01:52
The rest is made up of concentrated chemical additives.
28
112052
3628
01:55
These vary depending on the specific characteristics of the fracking site,
29
115680
4320
その組成はフラッキング現場の 特性によって異なりますが
通常は次の3者に分類されます
02:00
but usually fall into three categories:
30
120000
2902
02:02
acids for clearing debris and dissolving minerals,
31
122902
3530
破片を除き 鉱物を溶かすための酸
02:06
friction-reducing compounds to create
32
126432
2129
スリック・ウォーターと呼ばれる 滑りの良い水を作る
02:08
a slippery form of water known as slickwater,
33
128561
3901
摩擦を低減する化合物
02:12
and disinfectant to prevent bacteria growth.
34
132462
3351
バクテリアが増えるのを 抑える殺菌剤
02:15
Sand or clay is also mixed into the water to prop open the fissures
35
135813
4881
開いた亀裂を支えるために 砂や粘土も水に混ぜられます
02:20
so the gas and oil can keep leaking out, even after the pressure is released.
36
140694
6224
それによって圧力が元に戻った後も ガスや石油が漏れ出し続けるようになります
02:26
It's estimated that all of fracking's intense pumping and flushing
37
146918
3526
フラッキングにおける 強烈な水圧入・排水では
02:30
uses an average of 3-6 million gallons of water per well.
38
150444
5549
井戸当たり 平均1万〜2万立方メートルの 水が使用されます
02:35
That's actually not a lot compared to agriculture,
39
155993
2960
この量は農業や 発電所
02:38
power plants,
40
158953
1120
ゴルフコースの維持に 使用される水の量と比べても
02:40
or even golf course maintenance,
41
160073
2600
さほど多くはありませんが
02:42
but it can have a notable impact on local water supply.
42
162673
4419
地元の水源に対して 大きな影響を及ぼす可能性があります
また フラッキングに使用された水の処分も 問題になります
02:47
And disposing of used fracking water is also an issue.
43
167092
3713
02:50
Along with the trapped gas that's pumped up to the surface,
44
170805
2769
地下に眠っていたガスが 地表へと産出するとき
02:53
millions of gallons of flow-back liquid come gushing up.
45
173574
5360
何千立方メートルもの逆流水が 一緒になって勢いよく出てきます
02:58
This liquid containing contaminants like radioactive material,
46
178934
3330
この液体は 放射性物質
03:02
salts,
47
182264
971
塩類
重金属
03:03
heavy metals,
48
183235
899
炭化水素のような 汚染物質を含み
03:04
and hydrocarbons,
49
184134
1470
03:05
needs to be stored and disposed of.
50
185604
2731
溜めておいて処分する 必要があります
03:08
That's usually done in pits on-site in deep wells
51
188335
3639
これは通常現地にある 深い井戸に流し込むか
03:11
or off-site at water treatment facilities.
52
191974
3791
離れた所にある 水処理施設に運びます
03:15
Another option is to recycle the flow-back liquid,
53
195765
3280
別の選択肢として 逆流してきた水を 再利用する手もありますが
03:19
but the recycling process can actually increase levels of contamination
54
199045
4411
リサイクルするごとに 水の汚染レベルは上がり
03:23
since the water is more toxic with each use.
55
203456
3679
毒性が高くなっていきます
汚染物質が地下水に 漏れ出すのを防ぐため
03:27
Wells are typically encased in steel and cement
56
207135
3138
03:30
to prevent contaminants from leaking into groundwater.
57
210273
3093
井戸は通常 鋼鉄とセメントで 覆われています
03:33
But any negligence or fracking-related accidents
58
213366
3141
しかし不注意や フラッキングに関連する事故があれば
03:36
can have devastating effects.
59
216507
2418
環境に甚大な影響を 及ぼしかねません
03:38
Fracturing directly into underground water
60
218925
2452
地下水脈に直接 フラッキングすること
03:41
hazardous underground seepage and leakage,
61
221377
2619
地下での有害物質の 浸潤や漏出
03:43
and inadequate treatment and disposal of highly-toxic waste water
62
223996
4311
毒性の高い廃水の 不適切な処理などのため
03:48
can potentially contaminate drinking water around a fracking site.
63
228307
4210
フラッキング現場周辺の飲料水が 汚染される可能性があります
03:52
There's also concern about the threat of earthquakes
64
232517
3003
地震やインフラの損傷が
03:55
and damaged infrastructure
65
235520
1649
フラッキングによる圧力や 廃水の圧入によって
03:57
from pressure and waste water injection.
66
237169
3118
引き起こされる懸念もあります
フラッキングと地震活動の増加には 関連が見られ
04:00
Links between fracking and increased seismic activity
67
240287
3341
04:03
leave unresolved questions about long-term pressure imbalances
68
243628
4389
地下深くで起こる 長期的な圧力不均衡の影響という
04:08
that might be happening deep beneath our feet.
69
248017
3421
未解決の疑問が残ります
04:11
Fracking's biggest controversy, though, is happening above the ground.
70
251438
3690
しかしフラッキングの最大の論点は 地上で起きることにあります
04:15
The general consensus is that burning natural gas is better for the environment
71
255128
4780
石炭を燃やすよりは 天然ガスを燃やす方が
環境に良いというのは 一般に合意されていることです
04:19
than burning coal
72
259908
1731
04:21
since the gas collected from fracking
73
261639
1772
フラッキングで得られるガスは 石炭に対し
04:23
emits only half the carbon dioxide as coal
74
263411
3259
単位エネルギーあたりの 二酸化炭素排出量が
04:26
per unit of energy.
75
266670
2290
半分しかないからです
04:28
The pollution caused by the fracking itself, though,
76
268960
2489
しかしフラッキング自体が 引き起こす汚染も
04:31
isn't negligible.
77
271449
1630
無視できません
掘削や揚水の過程で 漏れ出すメタンには
04:33
Methane that leaks out during the drilling and pumping process
78
273079
2931
04:36
is many times more potent than carbon dioxide
79
276010
3149
二酸化炭素の何倍も高い
温室効果があります
04:39
as a greenhouse gas.
80
279159
2300
04:41
Some scientists argue that methane eventually dissipates,
81
281459
3322
科学者の中には メタンはいずれ消えるので
04:44
so has a relatively low long-term impact.
82
284781
3900
長期的な影響は 比較的小さいと言う人もいます
04:48
But a greater question hangs in the air.
83
288681
2599
しかしより大きな疑問が 未解決です
04:51
Does fracking take time, money, and research
84
291280
2709
フラッキングが よりクリーンな 再生可能エネルギーの開発に向けられる
04:53
away from the development of cleaner renewable energy sources?
85
293989
4971
時間や資金や研究を 減らすことにはならないでしょうか?
04:58
Natural gas is non-renewable,
86
298960
1811
天然ガスは再生可能ではなく
05:00
and the short-run economic interests supporting fracking
87
300771
3399
フラッキングを支持する 短期的な経済的利益は
05:04
may fall short in the face of global climate change.
88
304170
3709
全地球的な気候変動に比べたら 小さなものかもしれません
05:07
Experts are still examining fracking's overarching effects.
89
307879
3923
専門家は今もフラッキングの 包括的な影響について調査しています
05:11
Although modern fracking has been around since the 1940s,
90
311802
3479
現代的なフラッキングは 1940年代頃から行われていますが
05:15
it's boomed in the last few decades.
91
315281
2441
この20〜30年で 大きく発展しました
05:17
As other sources of natural gas decrease, the costs of non-renewable energies rise,
92
317722
4968
他の天然ガス源が減ったこと 非再生可能エネルギーのコストが上昇したこと
05:22
and cutting-edge technologies make it so accessible.
93
322690
3963
最新技術が利用しやすくなったこと などのためです
05:26
But many countries and regions have already banned fracking
94
326653
3070
しかし多くの国や地域が
環境への影響を懸念して フラッキングを既に禁止しています
05:29
in response to environmental concerns.
95
329723
2850
05:32
It's undeniable that fracking has reshaped the energy landscape around the world,
96
332573
4610
フラッキングが世界のエネルギーの 様相を変えたことは疑いありませんが
その利点やコストは果たして 長期的にはどうなのでしょう?
05:37
but for what long-term benefit and at what cost?
97
337183
3939
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7