How does fracking work? - Mia Nacamulli

2,620,318 views ・ 2017-07-13

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Regina Chu 審譯者: Marssi Draw
00:08
Deep underground lies stores of once inaccessible natural gas.
0
8516
5939
地下深處埋藏著 原本無法開採的天然氣
00:14
This gas was likely formed over millions of years
1
14455
3150
這層油氣在數百萬年間
00:17
as layers of decaying organisms were exposed to intense heat and pressure
2
17605
5361
由層層堆疊的腐爛生物
在地殼下受高熱及壓力而形成
00:22
under the Earth's crust.
3
22966
2679
00:25
There's a technology called hydraulic fracturing,
4
25645
2710
現在有一種技術稱為水力裂解
00:28
or fracking,
5
28355
1409
又稱壓裂
00:29
that can extract this natural gas,
6
29764
2703
可以開採這種天然氣
00:32
potentially powering us for decades to come.
7
32467
3931
在未來數十年繼續提供能源
00:36
So how does fracking work,
8
36398
1750
壓裂的方法為何?
00:38
and why it is a source of such heated controversy?
9
38148
4140
為什麼這種方法 產生如此激烈的爭議?
00:42
A fracking site can be anywhere with natural gas,
10
42288
3269
只要有天然氣的地方 都可以用壓裂開採
00:45
from a remote desert
11
45557
1280
無論是在偏遠的沙漠
00:46
to several hundred feet from your backyard.
12
46837
3399
還是在後院咫尺都可以
00:50
It starts out with a long vertical hole known as a wellbore
13
50236
4312
首先,要打一口垂直井管
00:54
drilled down through layers of sediment.
14
54548
3379
穿過層層的沉積物
00:57
When the well reaches 2500 - 3000 meters, it's at its kickoff point
15
57927
5501
在深及 2.5 至 3 公里處 達到側出點時
01:03
where it can begin the process of horizontal drilling.
16
63428
4002
就開始水平鑽井
01:07
It turns 90 degrees and extends horizontally for about 1.5 kilometers
17
67430
6093
它會 90 度大轉彎 並橫向伸展約 1.5 公里
01:13
through a compressed black layer called the shale rock formation.
18
73523
5446
穿過緊密的黑色頁岩層
01:18
A specialized perforating gun is then lowered and fired,
19
78969
4190
然後把特別打造的穿孔槍 送近井底並轟擊
01:23
creating a series of small, inch-long holes
20
83159
2831
產生一系列約一吋長的小洞
01:25
that burst through the well's casing into the rock layer.
21
85990
4730
穿透護井套管進入岩層
01:30
About three to four months after the initial drilling,
22
90720
2948
開始鑽井後三到四個月內
01:33
the well is ready for fracking to begin.
23
93668
3444
油井就預備好可以開始壓裂
01:37
Fracking fluid is pumped down into the well at a pressure so high,
24
97112
4016
壓裂液體被泵以高壓送進井內
01:41
it cracks the shale rock,
25
101128
2262
壓力如此之高,造成頁岩碎裂
01:43
creating fractures through which the trapped gas and oil can escape.
26
103390
5136
產生裂縫
讓其中的油氣及石油跑出來
01:48
The fluid itself is more than 90% water.
27
108526
3526
壓裂液本身 90% 以上是水
01:52
The rest is made up of concentrated chemical additives.
28
112052
3628
其餘則由濃縮的化學添加物組成
01:55
These vary depending on the specific characteristics of the fracking site,
29
115680
4320
要用哪些化學物 取決於壓裂地點的特性
02:00
but usually fall into three categories:
30
120000
2902
但通常分為三類:
02:02
acids for clearing debris and dissolving minerals,
31
122902
3530
清除碎屑及溶解礦物質的酸類
02:06
friction-reducing compounds to create
32
126432
2129
減少摩擦力的化合物
02:08
a slippery form of water known as slickwater,
33
128561
3901
使水變成潤滑劑
02:12
and disinfectant to prevent bacteria growth.
34
132462
3351
及避免細菌成長的防腐消毒劑
02:15
Sand or clay is also mixed into the water to prop open the fissures
35
135813
4881
細砂或黏土也會混進水中來撐開裂縫
02:20
so the gas and oil can keep leaking out, even after the pressure is released.
36
140694
6224
讓油氣及石油滲出 即使在洩壓狀態也會持續
02:26
It's estimated that all of fracking's intense pumping and flushing
37
146918
3526
據估計每口油井在壓裂時 所需要的高壓及沖水
02:30
uses an average of 3-6 million gallons of water per well.
38
150444
5549
平均要花掉三百到六百萬加侖的水
02:35
That's actually not a lot compared to agriculture,
39
155993
2960
與其它各業相比這其實不大
02:38
power plants,
40
158953
1120
如農業、發電廠
02:40
or even golf course maintenance,
41
160073
2600
甚至比維護高爾夫球場還少
02:42
but it can have a notable impact on local water supply.
42
162673
4419
但是它的確會對當地供水 產生很大的影響
02:47
And disposing of used fracking water is also an issue.
43
167092
3713
如何處理壓裂後的廢水也是問題
02:50
Along with the trapped gas that's pumped up to the surface,
44
170805
2769
抽到地表的除了儲存的油氣
02:53
millions of gallons of flow-back liquid come gushing up.
45
173574
5360
還有數百萬加侖的 回流液體也會湧上來
02:58
This liquid containing contaminants like radioactive material,
46
178934
3330
這種液體包含污染物,如放射線物質
03:02
salts,
47
182264
971
03:03
heavy metals,
48
183235
899
重金屬
03:04
and hydrocarbons,
49
184134
1470
及碳氫化合物
03:05
needs to be stored and disposed of.
50
185604
2731
這些都需要儲存並廢棄
03:08
That's usually done in pits on-site in deep wells
51
188335
3639
通常是在現場深井坑中處理
03:11
or off-site at water treatment facilities.
52
191974
3791
或在場外的廢水處理廠做
03:15
Another option is to recycle the flow-back liquid,
53
195765
3280
另一種選擇是回收回流液體
03:19
but the recycling process can actually increase levels of contamination
54
199045
4411
但是回收過程其實會增加汙染程度
03:23
since the water is more toxic with each use.
55
203456
3679
因為水在每次使用後都變得更毒
03:27
Wells are typically encased in steel and cement
56
207135
3138
油井通常都用鋼及水泥包覆
03:30
to prevent contaminants from leaking into groundwater.
57
210273
3093
以避免汙染物外洩進入地下水
03:33
But any negligence or fracking-related accidents
58
213366
3141
但是任何人為疏忽 或與壓裂有關的意外
03:36
can have devastating effects.
59
216507
2418
都會造成災難
03:38
Fracturing directly into underground water
60
218925
2452
如果壓裂管直接進入地下水
03:41
hazardous underground seepage and leakage,
61
221377
2619
會有地下滲漏的風險
03:43
and inadequate treatment and disposal of highly-toxic waste water
62
223996
4311
而且不當處理及廢棄高毒性廢水
03:48
can potentially contaminate drinking water around a fracking site.
63
228307
4210
有可能污染壓裂場所附近的飲用水
03:52
There's also concern about the threat of earthquakes
64
232517
3003
另一項隱憂則是地震的威脅
03:55
and damaged infrastructure
65
235520
1649
及基礎建設受損
03:57
from pressure and waste water injection.
66
237169
3118
因為高壓及廢水注入
04:00
Links between fracking and increased seismic activity
67
240287
3341
壓裂與地震活動增加的關聯性
04:03
leave unresolved questions about long-term pressure imbalances
68
243628
4389
造成無法解決的長期壓力不平衡問題
04:08
that might be happening deep beneath our feet.
69
248017
3421
都可能在我們的腳下發生
04:11
Fracking's biggest controversy, though, is happening above the ground.
70
251438
3690
然而壓裂最大的爭議點 還是在地表之上
04:15
The general consensus is that burning natural gas is better for the environment
71
255128
4780
一般公認燃燒天然氣
比燃煤還要環保
04:19
than burning coal
72
259908
1731
04:21
since the gas collected from fracking
73
261639
1772
因為壓裂採集的氣體
04:23
emits only half the carbon dioxide as coal
74
263411
3259
每單位能量排放的二氧化碳 比燃煤還少一半
04:26
per unit of energy.
75
266670
2290
04:28
The pollution caused by the fracking itself, though,
76
268960
2489
然而壓裂本身產生的污染
04:31
isn't negligible.
77
271449
1630
卻無法忽略
04:33
Methane that leaks out during the drilling and pumping process
78
273079
2931
鑽井及抽油過程產生的外洩甲烷
04:36
is many times more potent than carbon dioxide
79
276010
3149
以溫室效應氣體而言 其毒性比二氧化碳還高出許多倍
04:39
as a greenhouse gas.
80
279159
2300
04:41
Some scientists argue that methane eventually dissipates,
81
281459
3322
有些科學家認為甲烷最終會發散
04:44
so has a relatively low long-term impact.
82
284781
3900
所以長期影響相對較低
04:48
But a greater question hangs in the air.
83
288681
2599
但是還有更大的問題懸而未決
04:51
Does fracking take time, money, and research
84
291280
2709
壓裂是否消耗時間、金錢與研究等
04:53
away from the development of cleaner renewable energy sources?
85
293989
4971
原本可放在發展 清潔再生能源的資源?
04:58
Natural gas is non-renewable,
86
298960
1811
天然氣為不可再生能源
05:00
and the short-run economic interests supporting fracking
87
300771
3399
而支持壓裂產生的短期經濟利益
05:04
may fall short in the face of global climate change.
88
304170
3709
可能在全球氣候變遷面前站不住腳
05:07
Experts are still examining fracking's overarching effects.
89
307879
3923
專家仍在探究壓裂的各種影響
05:11
Although modern fracking has been around since the 1940s,
90
311802
3479
雖然現代壓裂技術 早在 1940 年代就發展出來
05:15
it's boomed in the last few decades.
91
315281
2441
但是只在近幾十年才開始大量使用
05:17
As other sources of natural gas decrease, the costs of non-renewable energies rise,
92
317722
4968
因為其它天然氣來源變少 不可再生能源的費用提高
05:22
and cutting-edge technologies make it so accessible.
93
322690
3963
最先進的技術 也使得這個方法更容易使用
05:26
But many countries and regions have already banned fracking
94
326653
3070
但是許多國家及地區已經禁止壓裂
05:29
in response to environmental concerns.
95
329723
2850
因為其環保隱憂
05:32
It's undeniable that fracking has reshaped the energy landscape around the world,
96
332573
4610
不可否認,壓裂已經重塑 全世界的能源版圖
05:37
but for what long-term benefit and at what cost?
97
337183
3939
但是到底有什麼長遠的好處? 又要付出什麼代價?
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7