How does fracking work? - Mia Nacamulli

2,620,318 views ・ 2017-07-13

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Anastasia Nikiforova Редактор: Ростислав Голод
00:08
Deep underground lies stores of once inaccessible natural gas.
0
8516
5939
Глубоко под землёй лежат запасы когда-то недоступного природного газа.
00:14
This gas was likely formed over millions of years
1
14455
3150
Вероятно, этот газ сформировался за миллионы лет, в течение которых
00:17
as layers of decaying organisms were exposed to intense heat and pressure
2
17605
5361
пласты разлагающихся организмов подвергались высоким температурам
00:22
under the Earth's crust.
3
22966
2679
и давлению под толщей земной коры.
00:25
There's a technology called hydraulic fracturing,
4
25645
2710
Технология под названием гидравлический разрыв пласта —
00:28
or fracking,
5
28355
1409
или фрекинг —
00:29
that can extract this natural gas,
6
29764
2703
позволяет извлекать природный газ в объёмах,
00:32
potentially powering us for decades to come.
7
32467
3931
способных обеспечить нас энергией на десятки лет вперёд.
00:36
So how does fracking work,
8
36398
1750
Что такое фрекинг
00:38
and why it is a source of such heated controversy?
9
38148
4140
и почему он стал причиной жарких споров?
00:42
A fracking site can be anywhere with natural gas,
10
42288
3269
Проделать скважину для фрекинга можно везде, где есть природный газ:
00:45
from a remote desert
11
45557
1280
как в далёкой пустыне
00:46
to several hundred feet from your backyard.
12
46837
3399
так и в сотне метров от вашего дома.
00:50
It starts out with a long vertical hole known as a wellbore
13
50236
4312
Сначала нужно пробурить глубокую вертикальную скважину — ствол,
00:54
drilled down through layers of sediment.
14
54548
3379
который пройдёт сквозь осадочные породы.
00:57
When the well reaches 2500 - 3000 meters, it's at its kickoff point
15
57927
5501
Когда глубина скважины достигнет 2500–3000 метров, пора изменить угол
01:03
where it can begin the process of horizontal drilling.
16
63428
4002
и начать горизонтальное бурение.
01:07
It turns 90 degrees and extends horizontally for about 1.5 kilometers
17
67430
6093
Под углом 90° скважина проходит по горизонтали около полутора километра
01:13
through a compressed black layer called the shale rock formation.
18
73523
5446
через плотные слои чёрной породы — глинистого сланца.
01:18
A specialized perforating gun is then lowered and fired,
19
78969
4190
В скважину опускают пулевой перфоратор и выстреливают из него,
01:23
creating a series of small, inch-long holes
20
83159
2831
проделывая небольшие отверстия до трёх сантиметров глубиной,
01:25
that burst through the well's casing into the rock layer.
21
85990
4730
чтобы расколоть стенки скважины и слои породы.
01:30
About three to four months after the initial drilling,
22
90720
2948
Через три-четыре месяца после начального бурения
01:33
the well is ready for fracking to begin.
23
93668
3444
можно начинать фрекинг.
01:37
Fracking fluid is pumped down into the well at a pressure so high,
24
97112
4016
Жидкость для гидроразрыва закачивают под таким высоким давлением,
01:41
it cracks the shale rock,
25
101128
2262
что сланец трескается,
01:43
creating fractures through which the trapped gas and oil can escape.
26
103390
5136
а сквозь трещины наружу выходят нефть и газ.
01:48
The fluid itself is more than 90% water.
27
108526
3526
Сама жидкость более чем на 90% состоит из воды.
01:52
The rest is made up of concentrated chemical additives.
28
112052
3628
Остальное — концентрированные химические добавки.
01:55
These vary depending on the specific characteristics of the fracking site,
29
115680
4320
Содержимое растворов варьируется в зависимости от места бурения,
02:00
but usually fall into three categories:
30
120000
2902
но условно их можно разделить на три категории:
02:02
acids for clearing debris and dissolving minerals,
31
122902
3530
кислоты, которые удаляют пустую породу и растворяют минеральные ископаемые;
02:06
friction-reducing compounds to create
32
126432
2129
соединения, которые уменьшают трение,
02:08
a slippery form of water known as slickwater,
33
128561
3901
благодаря чему получается особая, так называемая скользкая вода;
02:12
and disinfectant to prevent bacteria growth.
34
132462
3351
и дезинфицирующие средства, которые мешают размножаться бактериям.
02:15
Sand or clay is also mixed into the water to prop open the fissures
35
135813
4881
Ещё в воду добавляют глину или песок, чтобы разрывы в породе не закрылись,
02:20
so the gas and oil can keep leaking out, even after the pressure is released.
36
140694
6224
в результате чего газ или нефть продолжают вытекать, даже когда давление уменьшается.
02:26
It's estimated that all of fracking's intense pumping and flushing
37
146918
3526
Во время фрекинга на очистку одной скважины и откачивание жидкости
02:30
uses an average of 3-6 million gallons of water per well.
38
150444
5549
уходит примерно от 11 до 22 миллионов литров воды.
02:35
That's actually not a lot compared to agriculture,
39
155993
2960
Расход не такой большой, если сравнивать с сельским хозяйством,
02:38
power plants,
40
158953
1120
обслуживанием электростанций
02:40
or even golf course maintenance,
41
160073
2600
или даже содержанием площадки для гольфа,
02:42
but it can have a notable impact on local water supply.
42
162673
4419
но это может сильно отразиться на местном водоснабжении.
02:47
And disposing of used fracking water is also an issue.
43
167092
3713
Ещё одна проблема — утилизация отработанной воды.
02:50
Along with the trapped gas that's pumped up to the surface,
44
170805
2769
Вместе с уловленным газом, который откачивают к поверхности,
02:53
millions of gallons of flow-back liquid come gushing up.
45
173574
5360
наружу выходят миллионы литров переработанной воды.
02:58
This liquid containing contaminants like radioactive material,
46
178934
3330
В такой воде много загрязняющих примесей: радиоактивные вещества,
03:02
salts,
47
182264
971
соли,
03:03
heavy metals,
48
183235
899
тяжёлые металлы
03:04
and hydrocarbons,
49
184134
1470
и углеводороды,
03:05
needs to be stored and disposed of.
50
185604
2731
всё это нужно сначала собрать, а затем утилизировать.
03:08
That's usually done in pits on-site in deep wells
51
188335
3639
Обычно воду сбрасывают в глубокие колодцы неподалёку от места бурения
03:11
or off-site at water treatment facilities.
52
191974
3791
или вывозят за пределы площадки, чтобы очистить специальным оборудованием.
03:15
Another option is to recycle the flow-back liquid,
53
195765
3280
Ещё сброшенную воду можно переработать,
03:19
but the recycling process can actually increase levels of contamination
54
199045
4411
но в результате можно загрязнить окружающую среду ещё сильнее,
03:23
since the water is more toxic with each use.
55
203456
3679
потому что с каждой переработкой вода становится всё более токсичной.
03:27
Wells are typically encased in steel and cement
56
207135
3138
Обычно стенки скважины обшивают сталью или цементом,
03:30
to prevent contaminants from leaking into groundwater.
57
210273
3093
чтобы загрязнители не попали в грунтовые воды.
03:33
But any negligence or fracking-related accidents
58
213366
3141
Любая небрежность или авария на площадке
03:36
can have devastating effects.
59
216507
2418
может привести к ужасным последствиям.
03:38
Fracturing directly into underground water
60
218925
2452
Разрыв пласта в зоне грунтовых вод
03:41
hazardous underground seepage and leakage,
61
221377
2619
может стать причиной подземной утечки,
03:43
and inadequate treatment and disposal of highly-toxic waste water
62
223996
4311
и если неправильно утилизировать крайне токсичную отработанную воду,
03:48
can potentially contaminate drinking water around a fracking site.
63
228307
4210
можно загрязнить питьевые источники в зоне бурения.
03:52
There's also concern about the threat of earthquakes
64
232517
3003
Ещё одна причина для беспокойства — угроза землятресения
03:55
and damaged infrastructure
65
235520
1649
и повреждения инфраструктуры
03:57
from pressure and waste water injection.
66
237169
3118
от сильного давления или при закачивании отработанной воды.
04:00
Links between fracking and increased seismic activity
67
240287
3341
Связь между фрекингом и ростом сейсмической активности может означать,
04:03
leave unresolved questions about long-term pressure imbalances
68
243628
4389
что фрекинг может спровоцировать длительные перепады давления под землёй,
04:08
that might be happening deep beneath our feet.
69
248017
3421
но этот вопрос всё ещё остаётся открытым.
04:11
Fracking's biggest controversy, though, is happening above the ground.
70
251438
3690
Но самые жаркие споры о фрекинге разворачиваются на поверхности земли.
04:15
The general consensus is that burning natural gas is better for the environment
71
255128
4780
По общему мнению, сжигание природного газа не наносит такого вреда окружающей среде,
04:19
than burning coal
72
259908
1731
как сжигание угля,
04:21
since the gas collected from fracking
73
261639
1772
ведь газ, добытый с помощью фрекинга,
04:23
emits only half the carbon dioxide as coal
74
263411
3259
выделяет вполовину меньше углекислого газа на единицу энергии,
04:26
per unit of energy.
75
266670
2290
чем уголь.
04:28
The pollution caused by the fracking itself, though,
76
268960
2489
Но сам фрекинг тоже загрязняет окружающую среду,
04:31
isn't negligible.
77
271449
1630
и на это нельзя закрывать глаза.
04:33
Methane that leaks out during the drilling and pumping process
78
273079
2931
Во время бурения и выкачивания газа выделяется метан,
04:36
is many times more potent than carbon dioxide
79
276010
3149
который в гораздо большей степени, чем углекислый газ,
04:39
as a greenhouse gas.
80
279159
2300
способствует образованию парникового эффекта.
04:41
Some scientists argue that methane eventually dissipates,
81
281459
3322
Некоторые учёные утверждают, что в итоге метан рассеивается
04:44
so has a relatively low long-term impact.
82
284781
3900
и поэтому почти не загрязняет среду.
04:48
But a greater question hangs in the air.
83
288681
2599
Но в воздухе повис вопрос посерьёзнее.
04:51
Does fracking take time, money, and research
84
291280
2709
Не слишком ли много денег, времени и усилий тратится на фрекинг
04:53
away from the development of cleaner renewable energy sources?
85
293989
4971
вместо того, чтобы развивать безопасные возобновляемые источники энергии?
04:58
Natural gas is non-renewable,
86
298960
1811
Природный газ не восстанавливается,
05:00
and the short-run economic interests supporting fracking
87
300771
3399
и краткосрочная экономическая выгода от фрекинга
05:04
may fall short in the face of global climate change.
88
304170
3709
на фоне угрозы глобального потепления может не оправдать себя.
05:07
Experts are still examining fracking's overarching effects.
89
307879
3923
Эксперты всё ещё изучают все возможные последствия фрекинга.
05:11
Although modern fracking has been around since the 1940s,
90
311802
3479
Фрекинг в его современном виде применяют ещё с 40-х годов,
05:15
it's boomed in the last few decades.
91
315281
2441
но так популярен он стал лишь за последние 20–30 лет.
05:17
As other sources of natural gas decrease, the costs of non-renewable energies rise,
92
317722
4968
Так как другие источники природного газа исчерпываются, цены на энергию растут,
05:22
and cutting-edge technologies make it so accessible.
93
322690
3963
и доступнее её делают только современные технологии.
05:26
But many countries and regions have already banned fracking
94
326653
3070
Однако во многих странах фрекинг уже запретили
05:29
in response to environmental concerns.
95
329723
2850
по соображениям защиты окружающей среды.
05:32
It's undeniable that fracking has reshaped the energy landscape around the world,
96
332573
4610
Фрекинг, несомненно, изменил мировой энергетический ландшафт,
05:37
but for what long-term benefit and at what cost?
97
337183
3939
но ради какой долгосрочной выгоды и какой ценой?
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7