The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff

319,157 views ・ 2014-08-04

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Jarbou المدقّق: Hussain Laghabi
00:06
Meet the nurdles.
0
6632
1690
التقِ بالحبيبات البلاستيكية،
00:08
They may be tiny, look harmless, and sound like a bunch of cartoon characters,
1
8322
4479
التي تبدو صغيرة و غير مؤذية، وقد تشبه مجموعة من شخصيات الرسوم المتحركة.
00:12
but don't be fooled.
2
12801
1611
ولكن لا تنخدع.
00:14
These little guys are plotting ocean domination.
3
14412
3086
فهؤلاء الصغار يخططون للسيطرة على المحيط.
00:17
Nurdles are some of the planet's most pervasive pollutants,
4
17498
3612
إن الحبيبات البلاستيكية من أكثر الملوثات انتشاراً على الكوكب،
00:21
found in lakes, rivers, and oceans across the globe.
5
21110
4019
حيث توجد في البحيرات والأنهار و المحيطات حول العالم.
00:25
The tiny factory-made pellets form the raw material
6
25129
3644
تشكل هذه الكريات المصنعة الصغيرة المادةَ الخام
00:28
for every plastic product we use.
7
28773
2565
لكل مُنتَجٍ بلاستيكي نستخدمه.
00:31
And each year, billions of pounds of nurdles
8
31338
2397
وفي كل عام، مليارات الأرطال من الحبيبات البلاستيكية
00:33
are produced, melted, and molded
9
33735
2619
تُنتَجُ وتُذابُ و تُصَّبُ
00:36
into toys, bottles, buttons, bags, pens, shoes, toothbrushes, and beads.
10
36354
7944
على شكل ألعاب و قوارير و أزرار و حقائب، و أقلام و أحذية وفراشي أسنان و خرز.
00:44
They are everywhere.
11
44298
2469
إنها في كل مكان.
00:46
And they come in many guises, multi-colored and many-shaped,
12
46767
3924
وتأتي في عدة هيئات، وتكون متعددة الألوان و متعددة الأشكال،
00:50
they range in size from just a few millimeters to mere specks
13
50691
3939
تتراوح في الحجم من بضعة ميلمترات إلى بقع ضئيلة جداً
00:54
that are only visible through a microscope.
14
54630
2495
تكون مرئية فقط باستخدام مجهر.
00:57
But their real advantage in the quest for ocean domination
15
57125
2864
لكن ميزتها الحقيقية في سعيها للسيطرة على المحيط
00:59
is their incredible endurance, which allows them to persist
16
59989
3776
تكمن في قدرتها الهائلة على البقاء، والتي تسمح لها بالاستمرار
01:03
in an environment for generations because their artificial makeup
17
63765
3617
في بيئة ما لأجيال، بسبب أن تركبيتها الاصطناعية،
01:07
makes them unable to biodegrade.
18
67382
3017
تجعلها غير قادرة على التحلل.
01:10
So, just as long as they don't get into the environment,
19
70399
2921
لذلك، طالما أنها لا تتداخل مع البيئة،
01:13
we have nothing to worry about, right?
20
73320
2079
فليس لدينا شيء نخشاه، صحيح؟
01:15
The problem is nurdles have a crafty way of doing exactly this.
21
75399
4428
تكمن المشكلة في أن الحبيبات البلاستيكية لديها طريقة ماكرة لتقوم بهذا تماماً.
01:19
Produced in several countries and shipped to plastic manufacturing plants
22
79827
4010
عبر إنتاجها في عدة دول، وشحنها إلى معامل تصنيع البلاستيك،
01:23
the world over, nurdles often escape
23
83837
2799
حول العالم، تهرب غالباً الحبيبات الباستيكية
01:26
during the production process, carried by runoff to the coast
24
86636
3804
خلال عملية الإنتاج، حيث تحملها التيارات المائية إلى الساحل،
01:30
or during shipping when they're mistakenly tipped into the waves.
25
90440
3949
أو خلال شحنها عندما ترتطم بالأمواج عن طريق الخطأ.
01:34
Once in the water, nurdles are swiftly carried by currents,
26
94389
3718
حالما تدخل المياه، تحمل التيارات الحبيبات بخفة،
01:38
ultimately winding up in huge circulating ocean systems
27
98107
4006
لتنتهي في أخر المطاف في نظام محيطي دوار كبير،
01:42
called gyres, where they convene to plan their tactics.
28
102113
3729
يدعى بالدوامات، حيث تجتمع لتخطيط تكتيكاتها.
01:45
The Earth has five gyres that act as gathering points,
29
105842
2908
في الكرة الأرضية خمسة دوامات تشكل نقاط تجمع.
01:48
but the headquarters of nurdle ocean domination
30
108750
3248
لكن المراكز الرئيسية لهيمنة الحبيبات على المحيط
01:51
are in the Pacific Ocean, where the comparative enormity of the gyre
31
111998
3975
تقع في المحيط الهادئ، حيث تكون الضخامة النسبية للدوامة،
01:55
and the resulting concentration of pollution
32
115973
3081
وتركز التلوث الناتج،
01:59
is so huge that it's known as The Great Pacific Garbage Patch.
33
119054
4204
هائلين جداً لدرجة أن ذلك يُسمى "رقعة قمامة المحيط الهادئ العظمى".
02:03
Here, nurdles have good company.
34
123258
2699
هنا،تحظى الحبيبات البلاستيكة بصحبةٍ جيدة.
02:05
This gyre draws in all kinds of pollution,
35
125957
2593
فتجذب هذه الدوامة كافة أنواع التلوث،
02:08
but because they don't biodegrade, plastics dominate,
36
128550
3366
ولكن بسبب كونها لا تتحلل، يهيمن البلاستيك.
02:11
and they come from other sources besides nurdles, too.
37
131916
3262
وهي أيضاً تأتي من مصادر أخرى بالإضافة للحبيبات البلاستيكية.
02:15
You know those tiny beads you see in your face wash or your toothpaste?
38
135178
3812
هل تعرف هذه الحبيبات الصغيرة التي تراها في غسول وجهك أو معجون أسنانك؟
02:18
They're often made of plastic, and after you flush them down the drain,
39
138990
3376
إنها غالباً ما تكون مصنوعة من البلاستيك، وبعد شطفها إلى المجارير،
02:22
some also end up in this giant garbage patch,
40
142366
2906
فإن بعضها ينتهي به الأمر في رقعة القمامة العملاقة هذه،
02:25
much to the delight of the nurdles, building up their plastic army there.
41
145272
3763
ما يمنح بهجة كبيرة للحبيبات، التي تؤسس جيشها البلاستيكي هناك.
02:29
And then there are the large pieces of unrecycled plastic litter,
42
149035
3840
ومن ثم هناك فضلات القطع البلاستيكية الكبيرة غير المعاد تدويرها،
02:32
like bottles and carrier bags, transported by runoff from land to sea.
43
152875
5565
كالقوارير و الأكياس، التي ينقلها جريان الماء من اليابسة إلى البحر.
02:38
Over time, these plastic chunks turn into a kind of nurdle, too,
44
158440
4120
و بمرور الزمن، تتحول هذه القطع البلاستيكية إلى نوع من الحبيبات البلاستيكية أيضاً ،
02:42
but one that's been worn down by the elements, not made in a factory.
45
162560
4036
ولكن ككرية تآكلت بفعل العوامل الطبيعية وليست مصنّعة،
02:46
And as if they weren't threatening enough,
46
166596
2117
وكما لو أنها لم تكن خطرة بما فيه الكفاية،
02:48
the rough, pitted surfaces of these microplastics,
47
168713
3027
فإن الأسطح القاسية والمثقبة لهذه الكريات البلاستكية الدقيقة،
02:51
the name we give to all those collective plastic bits,
48
171740
2533
وهو ما سمينا به فتات هذه القطع البلاستيكية المتجمعة،
02:54
water-born chemicals stick, or adhere, to them,
49
174273
2968
هذه الأسطح تلتصق أو تعلق بها موادًا كيميائية وليدة المياه،
02:57
making them toxic.
50
177241
1887
جاعلة منها مواداً سامة.
02:59
This gathering has grown so immense that the oceanic garbage patch can shift
51
179128
4252
لقد نما هذا التجمع بشكل كبير لدرجة يمكن فيها لرقعة القمامة المحيطية أن تتحول
03:03
from around the size of Texas to something the size of the United States.
52
183380
5143
من حجم يقارب حجم ولاية تكساس، إلى شيء بحجم الولايات المتحدة.
03:08
But while this toxic tornado is circulating,
53
188523
2339
لكن بينما يدور هذا الإعصار السام،
03:10
the birds, fish, filter feeders, whales, and crustaceans around it
54
190862
5406
تكون الطيور والأسماك والمغذيات المنقيّة، والحيتان و القشريات حولها،
03:16
are just going about their daily business, which means they're looking for food.
55
196268
4512
تمارس أعمالها اليومية، ما يعني أنها تبحث عن الغذاء.
03:20
Unfortunately for them, tiny bits of floating plastic
56
200780
3216
لسوء حظها، فإن الكِسرات الصغيرة من البلاستيك الطافي،
03:23
look a lot like fish eggs and other enticing bits of food.
57
203996
3338
تشابه كثيراً بيض السمك، و غيرها من فتات غذاء الجذاب.
03:27
But once ingested, microplastics have
58
207334
2584
لكن حالما يتم تناولها، فإن لدى الحبيبات البلاستيكية،
03:29
a very different and terrible habit of sticking around.
59
209918
4245
عادة مختلفة و سيئة جداً في البقاء مكانها.
03:34
Inside an animal's stomach, they not only damage its health
60
214163
3179
فهي بداخل معدة الحيوان لا تكتفي فقط بالإضرار بصحته
03:37
with a cocktail of toxins they carry but can also lead to starvation
61
217342
4316
بخليط من المواد السامة التي تحملها، إنما يمكنها أيضاً أن تؤدي للتضور جوعاً،
03:41
because although nurdles may be ingested, they're never digested,
62
221658
4522
لأنه على الرغم من أنه يمكن ابتلاع الحبيبات البلاستيكية،إلا أنها لا تُهضم أبداً،
03:46
tricking an animal into feeling like it's continually full
63
226180
3348
خادعة الحيوان بمنحه شعوراً بأنه متخم بشكل دائم،
03:49
and leading to its eventual death.
64
229528
2672
مسببة موته في النهاية.
03:52
When one organism consumes another, microplastics and their toxins
65
232200
3539
عندما يتغذى كائن حي على آخر، فإن الحبيبات البلاستيكية وسمومها
03:55
are then passed up through the food chain.
66
235739
3280
تنتقل حينئذ عبر السلسلة الغذائية.
03:59
And that's how, bit by bit, nurdles accomplish their goal,
67
239019
4232
وبهذه الطريقة، رويدًا رويداً، تحقق الحبيبات البلاستيكية هدفها،
04:03
growing ever more pervasive as they wipe out marine life
68
243251
3290
بأن تنتشر بشكل كبير وتمحو فيه الحياة البحرية،
04:06
and reshape the ocean's ecosystems.
69
246541
2685
وتعيد تشكيل النظام البيئي للمحيط.
04:09
So, how to break this cycle?
70
249226
2242
إذاً، كيف يمكن كسر هذه الدائرة؟
04:11
The best solution would be to take plastics out of the equation altogether.
71
251468
4068
إن أفضل الحلول هو أن نزيل المواد البلاستيكية جميعها من المعادلة.
04:15
That'll take a lot of time but requires only small collective changes,
72
255536
4131
سيتلطب ذلك وقتاً طويلاً، ولكنه يحتاج فقط إلى تغييرات جماعية صغيرة.
04:19
like more recycling, replacing plastics with paper and glass,
73
259667
4104
كالقيام بإعادة التدوير أكثر، استبدال المواد البلاستيكية بالورق والزجاج،
04:23
and ditching that toothpaste with the microbeads.
74
263771
3110
والتخلص من معجون الأسنان ذاك المليء بالحبيبات الدقيقة.
04:26
If we accomplish these things, perhaps over time
75
266881
2332
إن حققنا كل هذه الأشياء، فلربما مع مرور الوقت
04:29
fewer and fewer nurdles will turn up at that giant garbage patch,
76
269213
3848
قليلاً قليلاً ستختفي الحبيبات البلاستيكية من رقعة القمامة الكبيرة تلك،
04:33
their army of plastics will grow weaker,
77
273061
2169
وسيصبح جيش المواد البلاستيكية أضعف،
04:35
and they'll surrender the ocean to its true keepers once more.
78
275230
3569
وسيسلمون المحيط إلى حراسه الحقيقيين مرة أخرى.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7