The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff

Microplasticul invadează oceanul | Kim Preshoff

320,661 views ・ 2014-08-04

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Denise RQ Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Meet the nurdles.
0
6632
1690
Acestea sunt granule de plastic.
00:08
They may be tiny, look harmless, and sound like a bunch of cartoon characters,
1
8322
4479
Sunt mici, aparent inofensive, par personaje de desene animate,
00:12
but don't be fooled.
2
12801
1611
dar nu vă lăsați păcăliți.
00:14
These little guys are plotting ocean domination.
3
14412
3086
Aceste mici granule pun la cale invazia oceanului.
00:17
Nurdles are some of the planet's most pervasive pollutants,
4
17498
3612
Microplasticul e un poluant omniprezent,
00:21
found in lakes, rivers, and oceans across the globe.
5
21110
4019
întâlnit în lacuri, râuri și oceane în întreaga lume.
00:25
The tiny factory-made pellets form the raw material
6
25129
3644
Aceste mici granule industriale formează materia primă
00:28
for every plastic product we use.
7
28773
2565
pentru toate produsele din plastic pe care le folosim.
00:31
And each year, billions of pounds of nurdles
8
31338
2397
În fiecare an, miliarde de kilograme de granule
00:33
are produced, melted, and molded
9
33735
2619
sunt fabricate, topite și turnate
00:36
into toys, bottles, buttons, bags, pens, shoes, toothbrushes, and beads.
10
36354
7944
în jucării, sticle, pungi, pixuri,
pantofi, periuțe de dinți și mărgele.
Sunt peste tot.
00:44
They are everywhere.
11
44298
2469
00:46
And they come in many guises, multi-colored and many-shaped,
12
46767
3924
Se fabrică în diverse forme, culori și dimensiuni,
00:50
they range in size from just a few millimeters to mere specks
13
50691
3939
variind de la câțiva milimetri la dimensiunea firelor de praf
00:54
that are only visible through a microscope.
14
54630
2495
vizibile doar la microscop.
00:57
But their real advantage in the quest for ocean domination
15
57125
2864
Dar avantajul lor real în încercarea de a domina oceanul,
00:59
is their incredible endurance, which allows them to persist
16
59989
3776
este incredibila lor rezistență care le permite să dureze
01:03
in an environment for generations because their artificial makeup
17
63765
3617
timp de generații în mediul înconjurător,
deoarece structura lor artificială nu le face biodegradabile.
01:07
makes them unable to biodegrade.
18
67382
3017
01:10
So, just as long as they don't get into the environment,
19
70399
2921
Cât timp nu devin deșeuri în mediul înconjurător
01:13
we have nothing to worry about, right?
20
73320
2079
n-avem de ce să ne facem griji, nu?
01:15
The problem is nurdles have a crafty way of doing exactly this.
21
75399
4428
Problema e că granulele de plastic ajung exact în mediu.
01:19
Produced in several countries and shipped to plastic manufacturing plants
22
79827
4010
Produse în diferite țări și expediate la fabrici de plastic din întreaga lume,
01:23
the world over, nurdles often escape
23
83837
2799
granulele se pierd în timpul procesului de producție
01:26
during the production process, carried by runoff to the coast
24
86636
3804
cărate de apele reziduale pe coastă,
01:30
or during shipping when they're mistakenly tipped into the waves.
25
90440
3949
sau scăpate neglijent în apă în timpul transportului.
01:34
Once in the water, nurdles are swiftly carried by currents,
26
94389
3718
Odată ajunse în apă, sunt transportate de curenți
01:38
ultimately winding up in huge circulating ocean systems
27
98107
4006
ajungând în final în imense vârtejuri oceanice,
01:42
called gyres, where they convene to plan their tactics.
28
102113
3729
unde își pun la cale nestânjenit planurile.
01:45
The Earth has five gyres that act as gathering points,
29
105842
2908
Pâmântul are 5 curenți circulari ce acționează ca puncte de întâlnire,
01:48
but the headquarters of nurdle ocean domination
30
108750
3248
dar sediul central al microplasticului
01:51
are in the Pacific Ocean, where the comparative enormity of the gyre
31
111998
3975
este în Oceanul Pacific, unde inmensa vâltoare de plastic
01:55
and the resulting concentration of pollution
32
115973
3081
și poluarea rezultată e atât de uriașă
01:59
is so huge that it's known as The Great Pacific Garbage Patch.
33
119054
4204
încât zona e denumită Groapa de gunoi a Pacificului.
02:03
Here, nurdles have good company.
34
123258
2699
Aici granulele au anturaj pe măsură.
02:05
This gyre draws in all kinds of pollution,
35
125957
2593
Vâltoarea atrage tot felul de poluanți
02:08
but because they don't biodegrade, plastics dominate,
36
128550
3366
dar deoarece nu e biodegradabil, plasticul predomină,
02:11
and they come from other sources besides nurdles, too.
37
131916
3262
și provine și din alte surse decât granule.
02:15
You know those tiny beads you see in your face wash or your toothpaste?
38
135178
3812
Știți bobițele din gelul de curățirea feței sau din pasta de dinți?
02:18
They're often made of plastic, and after you flush them down the drain,
39
138990
3376
Adesea sunt făcute din plastic și după ce ajung în canalizare
02:22
some also end up in this giant garbage patch,
40
142366
2906
o parte ajunge în această groapă de gunoi uriașă
02:25
much to the delight of the nurdles, building up their plastic army there.
41
145272
3763
spre deliciul microplasticului care-și adună o armată acolo.
02:29
And then there are the large pieces of unrecycled plastic litter,
42
149035
3840
Mai sunt și deșeurile de plastic mari nereciclate,
02:32
like bottles and carrier bags, transported by runoff from land to sea.
43
152875
5565
sticle și pungi cărate de apele reziduale în mare.
02:38
Over time, these plastic chunks turn into a kind of nurdle, too,
44
158440
4120
Cu timpul, aceste rămășițe se transformă tot în fărâme de plastic,
02:42
but one that's been worn down by the elements, not made in a factory.
45
162560
4036
dar mărunțite de fenomenele naturale nu granulate într-o fabrică.
02:46
And as if they weren't threatening enough,
46
166596
2117
Și, de parcă nu erau deja o mare amenințare,
02:48
the rough, pitted surfaces of these microplastics,
47
168713
3027
pe suprafața aspră și neregulată a microplasticului,
02:51
the name we give to all those collective plastic bits,
48
171740
2533
denumire dată tuturor acestor fragmente de plastic,
02:54
water-born chemicals stick, or adhere, to them,
49
174273
2968
se lipesc substanțe chimice aflate în apă
02:57
making them toxic.
50
177241
1887
făcându-le toxice.
02:59
This gathering has grown so immense that the oceanic garbage patch can shift
51
179128
4252
Pata s-a extins atât de mult încât groapa de gunoi oceanică
03:03
from around the size of Texas to something the size of the United States.
52
183380
5143
poate varia de la suprafața Texasului la cea a SUA.
03:08
But while this toxic tornado is circulating,
53
188523
2339
În timp ce această tornadă toxică circulă
03:10
the birds, fish, filter feeders, whales, and crustaceans around it
54
190862
5406
păsările, peștii, scoicile, stridiile, balenele și crustaceele din jur
03:16
are just going about their daily business, which means they're looking for food.
55
196268
4512
își văd de treaba lor, adică își caută de mâncare.
03:20
Unfortunately for them, tiny bits of floating plastic
56
200780
3216
Din păcate pentru ei, aceste granule de plastic plutitoare
03:23
look a lot like fish eggs and other enticing bits of food.
57
203996
3338
seamănă cu icrele de pește sau alt aliment ispititor.
03:27
But once ingested, microplastics have
58
207334
2584
Odată ingerat, microplasticul
03:29
a very different and terrible habit of sticking around.
59
209918
4245
are și groaznicul obicei de a se lipi pe unde ajunge.
03:34
Inside an animal's stomach, they not only damage its health
60
214163
3179
În stomacul animalului nu numai că dăunează sănătății
03:37
with a cocktail of toxins they carry but can also lead to starvation
61
217342
4316
cu cocktailul de toxine pe care-l conține, dar poate duce la înfometare
03:41
because although nurdles may be ingested, they're never digested,
62
221658
4522
deoarece odată ingerat, nu e niciodată digerat,
03:46
tricking an animal into feeling like it's continually full
63
226180
3348
înșelând animalul, dându-i mereu senzația că e sătul,
03:49
and leading to its eventual death.
64
229528
2672
producându-i în final moartea.
03:52
When one organism consumes another, microplastics and their toxins
65
232200
3539
Când un organism consumă alt organism microplasticul și toxinele sale
03:55
are then passed up through the food chain.
66
235739
3280
sunt trecute mai departe prin lanțul trofic.
03:59
And that's how, bit by bit, nurdles accomplish their goal,
67
239019
4232
Și așa, puțin câte puțin, plasticul își atinge scopul,
04:03
growing ever more pervasive as they wipe out marine life
68
243251
3290
răspândindu-se tot mai mult, distrugând viața acvatică
04:06
and reshape the ocean's ecosystems.
69
246541
2685
și remodelând ecosistemele marine.
04:09
So, how to break this cycle?
70
249226
2242
Cum putem rupe acest cerc vicios?
04:11
The best solution would be to take plastics out of the equation altogether.
71
251468
4068
Cel mai bine ar fi să eliminăm complet plasticul din ecuație.
04:15
That'll take a lot of time but requires only small collective changes,
72
255536
4131
Va dura timp, dar necesită doar mici schimbări colective,
04:19
like more recycling, replacing plastics with paper and glass,
73
259667
4104
de exemplu, să reciclăm mai mult, să înlocuim plasticul cu hârtie și sticlă,
04:23
and ditching that toothpaste with the microbeads.
74
263771
3110
și să renunțăm la pasta aia cu bobițe.
04:26
If we accomplish these things, perhaps over time
75
266881
2332
Dacă vom face acestea, poate cu timpul,
04:29
fewer and fewer nurdles will turn up at that giant garbage patch,
76
269213
3848
tot mai puțin microplastic va ajunge la groapa de gunoi,
04:33
their army of plastics will grow weaker,
77
273061
2169
puterea armatei lui va slăbi
04:35
and they'll surrender the ocean to its true keepers once more.
78
275230
3569
și va restitui oceanul proprietarilor de drept.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7