The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff

ナードル(プラスチック粒)による海洋征服のたくらみ ― キム・プレショフ

319,157 views

2014-08-04 ・ TED-Ed


New videos

The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff

ナードル(プラスチック粒)による海洋征服のたくらみ ― キム・プレショフ

319,157 views ・ 2014-08-04

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Eriko T 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Meet the nurdles.
0
6632
1690
これは「ナードル」たち
00:08
They may be tiny, look harmless, and sound like a bunch of cartoon characters,
1
8322
4479
小さくて 可愛いくて ゆるキャラみたいでも
00:12
but don't be fooled.
2
12801
1611
騙されちゃいけません
00:14
These little guys are plotting ocean domination.
3
14412
3086
このちっちゃな奴らは海を占領しようと 悪だくみしているんです
00:17
Nurdles are some of the planet's most pervasive pollutants,
4
17498
3612
ナードルたちは世界中に 最も散らばっている汚染源の一種で
00:21
found in lakes, rivers, and oceans across the globe.
5
21110
4019
世界中の湖や河川 そして海にいます
00:25
The tiny factory-made pellets form the raw material
6
25129
3644
このとても小さなペレットは工場で製造され
00:28
for every plastic product we use.
7
28773
2565
私たちが日常で使う プラスチック製品の原料となり
00:31
And each year, billions of pounds of nurdles
8
31338
2397
毎年何十億トンというナードルが
00:33
are produced, melted, and molded
9
33735
2619
作り出され、溶かされ、型に流され
00:36
into toys, bottles, buttons, bags, pens, shoes, toothbrushes, and beads.
10
36354
7944
おもちゃ、ボトル、ボタン、ビニール袋 ペン、靴、歯ブラシ、ビーズ等になります
00:44
They are everywhere.
11
44298
2469
つまり あらゆるところに いるんです
00:46
And they come in many guises, multi-colored and many-shaped,
12
46767
3924
色んな色や形で
00:50
they range in size from just a few millimeters to mere specks
13
50691
3939
数ミリ程度の大きさがあるものから 顕微鏡でしか見えない程の
00:54
that are only visible through a microscope.
14
54630
2495
小さなかけらまで 様々な大きさのものがあります
00:57
But their real advantage in the quest for ocean domination
15
57125
2864
彼らの海洋征服にとって まさに有利な点とは
00:59
is their incredible endurance, which allows them to persist
16
59989
3776
その驚くべき耐久性により 環境中に
01:03
in an environment for generations because their artificial makeup
17
63765
3617
何世代も残り続けることです なぜなら 化学構造が合成されたもので
01:07
makes them unable to biodegrade.
18
67382
3017
生分解することがないからです
01:10
So, just as long as they don't get into the environment,
19
70399
2921
じゃあ ナードルたちが 環境に溶け込まないかぎり
01:13
we have nothing to worry about, right?
20
73320
2079
心配ないだろうって?
01:15
The problem is nurdles have a crafty way of doing exactly this.
21
75399
4428
問題はナードルたちはこっそりと 環境に入っていくこと
01:19
Produced in several countries and shipped to plastic manufacturing plants
22
79827
4010
何カ国かで生産されて 世界中のプラスチック工場へ出荷される―
01:23
the world over, nurdles often escape
23
83837
2799
ナードルたちは
01:26
during the production process, carried by runoff to the coast
24
86636
3804
製造工程から排水とともに海に流れ出たり
01:30
or during shipping when they're mistakenly tipped into the waves.
25
90440
3949
洋上輸送中に積荷が誤って 波に投げ出された時に 脱走します
01:34
Once in the water, nurdles are swiftly carried by currents,
26
94389
3718
海中に入ってしまうとナードルたちは すばやく潮の流れに乗って
01:38
ultimately winding up in huge circulating ocean systems
27
98107
4006
最終的には 環流という 巨大な海流システムに流れ着き
01:42
called gyres, where they convene to plan their tactics.
28
102113
3729
海の征服計画を話し合います
01:45
The Earth has five gyres that act as gathering points,
29
105842
2908
地球には5つの環流があり それらが集合場所となっています
01:48
but the headquarters of nurdle ocean domination
30
108750
3248
でも ナードルたちの海洋征服の 総本部は
01:51
are in the Pacific Ocean, where the comparative enormity of the gyre
31
111998
3975
太平洋にあり そこの環流の大きさと
01:55
and the resulting concentration of pollution
32
115973
3081
その結果としての汚染の密度が
01:59
is so huge that it's known as The Great Pacific Garbage Patch.
33
119054
4204
あまりにも巨大なので 「太平洋ゴミベルト」と呼ばれています
02:03
Here, nurdles have good company.
34
123258
2699
ここにはナードルたちの仲間がいます
02:05
This gyre draws in all kinds of pollution,
35
125957
2593
環流はあらゆる汚染物質や ごみを呼び込みますが
02:08
but because they don't biodegrade, plastics dominate,
36
128550
3366
プラスチックは自然分解しないので 数で他を圧倒します
02:11
and they come from other sources besides nurdles, too.
37
131916
3262
しかもプラスチックは ナードル以外からも来るんです
02:15
You know those tiny beads you see in your face wash or your toothpaste?
38
135178
3812
洗顔料や歯磨き粉に入っている 小さなビーズを見たことがあるでしょう?
02:18
They're often made of plastic, and after you flush them down the drain,
39
138990
3376
それらは大抵プラスチックで出来ていて 排水口から流れ出ると
02:22
some also end up in this giant garbage patch,
40
142366
2906
その一部も この巨大なゴミベルトにも流れ着き
02:25
much to the delight of the nurdles, building up their plastic army there.
41
145272
3763
ナードルたちに歓迎され プラスチック軍団に加わります
02:29
And then there are the large pieces of unrecycled plastic litter,
42
149035
3840
それからボトルやバッグといった
02:32
like bottles and carrier bags, transported by runoff from land to sea.
43
152875
5565
リサイクルされないプラスチックごみも 陸地から海へ流れ込みますが
02:38
Over time, these plastic chunks turn into a kind of nurdle, too,
44
158440
4120
時間が経つとこのプラスチックの塊も ナードルのようなものになります
02:42
but one that's been worn down by the elements, not made in a factory.
45
162560
4036
でもそれらは工場で作られたものではなく 風雨や日光で劣化してできた粒です
02:46
And as if they weren't threatening enough,
46
166596
2117
それだけでも恐ろしいのに
02:48
the rough, pitted surfaces of these microplastics,
47
168713
3027
マイクロプラスチックの —こういうプラスチックの粒子の総称です
02:51
the name we give to all those collective plastic bits,
48
171740
2533
02:54
water-born chemicals stick, or adhere, to them,
49
174273
2968
水溶性の化学物質が入り込んだり くっついたりして
02:57
making them toxic.
50
177241
1887
ナードルたちは毒性を帯びます
02:59
This gathering has grown so immense that the oceanic garbage patch can shift
51
179128
4252
こうした海洋ごみの集積規模は巨大化し 海洋ゴミベルトは
03:03
from around the size of Texas to something the size of the United States.
52
183380
5143
テキサス州の大きさのものが アメリカ合衆国の大きさになり得ます
03:08
But while this toxic tornado is circulating,
53
188523
2339
しかしこの有毒な渦巻きが 循環している間にも
03:10
the birds, fish, filter feeders, whales, and crustaceans around it
54
190862
5406
その周りにいる鳥や魚、濾過摂食魚 クジラや甲殻類たちは
03:16
are just going about their daily business, which means they're looking for food.
55
196268
4512
いつものように日々を過ごしています つまり食べ物を探しています
03:20
Unfortunately for them, tiny bits of floating plastic
56
200780
3216
そして 悲しいことに彼らには 海に漂う微小なプラスチックたちは
03:23
look a lot like fish eggs and other enticing bits of food.
57
203996
3338
魚卵などの美味しそうな食べ物に 見えてしまいます
03:27
But once ingested, microplastics have
58
207334
2584
でも1度飲み込まれたマイクロプラスチックは
03:29
a very different and terrible habit of sticking around.
59
209918
4245
食べ物とは違い 恐ろしい方法で 体内に溜まってしまいます
03:34
Inside an animal's stomach, they not only damage its health
60
214163
3179
動物たちの胃の中に入り
03:37
with a cocktail of toxins they carry but can also lead to starvation
61
217342
4316
プラスチックに付着した毒の混合物が 健康を害するだけでなく
03:41
because although nurdles may be ingested, they're never digested,
62
221658
4522
ナードルを摂取しても 消化されずに胃に残るので
03:46
tricking an animal into feeling like it's continually full
63
226180
3348
動物は常に満腹感を感じながらも 飢餓状態になってしまい
03:49
and leading to its eventual death.
64
229528
2672
いずれ死んでしまいます
03:52
When one organism consumes another, microplastics and their toxins
65
232200
3539
魚が他の魚を食べると マイクロプラスチックやそれに付いた毒素は
03:55
are then passed up through the food chain.
66
235739
3280
食物連鎖を昇っていきます
03:59
And that's how, bit by bit, nurdles accomplish their goal,
67
239019
4232
そうしてナードルたちは 少しずつその野望を達成してきます
04:03
growing ever more pervasive as they wipe out marine life
68
243251
3290
かつてないほどに海に広がりながら 海洋生物を死滅させ
04:06
and reshape the ocean's ecosystems.
69
246541
2685
海の生態系を 作り変えることによってです
04:09
So, how to break this cycle?
70
249226
2242
さあ ではどうしたら このサイクルを壊せるでしょう?
04:11
The best solution would be to take plastics out of the equation altogether.
71
251468
4068
最善の解決法はプラスチックを 全く無くしてしまうことです
04:15
That'll take a lot of time but requires only small collective changes,
72
255536
4131
それには長い時間がかかりますが 皆で少しずつ変えて行けばできます
04:19
like more recycling, replacing plastics with paper and glass,
73
259667
4104
例えばリサイクルしたり プラスチックを紙やガラスと置き換えたり
04:23
and ditching that toothpaste with the microbeads.
74
263771
3110
マイクロビーズ入りの歯磨き粉を 使わないといったことです
04:26
If we accomplish these things, perhaps over time
75
266881
2332
もしこうしたことができれば いつかは
04:29
fewer and fewer nurdles will turn up at that giant garbage patch,
76
269213
3848
巨大ゴミベルトに現れる ナードルたちの数は減っていき
04:33
their army of plastics will grow weaker,
77
273061
2169
そのプラスチック軍団は弱体化するでしょう
04:35
and they'll surrender the ocean to its true keepers once more.
78
275230
3569
そして海は再び持ち主たちのもとに 還されることでしょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7