The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff

319,157 views ・ 2014-08-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sara Ozturk Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:06
Meet the nurdles.
0
6632
1690
Plastik topaklarıyla tanışın.
00:08
They may be tiny, look harmless, and sound like a bunch of cartoon characters,
1
8322
4479
Küçük olabilir, zararsız görünebilir ve kulağa bir grup çizgi film karakteri
00:12
but don't be fooled.
2
12801
1611
gibi gelebilirler ama kanmayın.
00:14
These little guys are plotting ocean domination.
3
14412
3086
Bu küçük çocuklar okyanusun hakimiyetine komplo kuruyorlar.
00:17
Nurdles are some of the planet's most pervasive pollutants,
4
17498
3612
Plastik topakları, yeryüzündeki göllerde, nehirlerde ve okyanuslarda bulunan,
00:21
found in lakes, rivers, and oceans across the globe.
5
21110
4019
gezegenin en çok yayılmış kirleticileri.
00:25
The tiny factory-made pellets form the raw material
6
25129
3644
Küçük, fabrika yapımı topaklar kullandığımız her plastik üründeki
00:28
for every plastic product we use.
7
28773
2565
hammaddeyi oluşturuyor.
00:31
And each year, billions of pounds of nurdles
8
31338
2397
Her yıl milyarlarca plastik topağı
00:33
are produced, melted, and molded
9
33735
2619
üretiliyor, eritiliyor ve oyuncakların, düğmelerin,
00:36
into toys, bottles, buttons, bags, pens, shoes, toothbrushes, and beads.
10
36354
7944
poşetlerin, kalemlerin, diş fırçalarının ve boncukların içine kalıplanıyor.
00:44
They are everywhere.
11
44298
2469
Her yerdeler.
00:46
And they come in many guises, multi-colored and many-shaped,
12
46767
3924
Bir çok şekile, renge ve kılığa giriyorlar.
00:50
they range in size from just a few millimeters to mere specks
13
50691
3939
Büyüklükleri, sadece mikroskopla görülebilen saf noktalardan
00:54
that are only visible through a microscope.
14
54630
2495
birkaç milimetreye kadar çeşitlilik gösteriyor.
00:57
But their real advantage in the quest for ocean domination
15
57125
2864
Ama okyanus hakimiyetindeki arayışlarında en büyük avantajları
00:59
is their incredible endurance, which allows them to persist
16
59989
3776
bir çevrede nesiller boyunca kalmalarını sağlayan
01:03
in an environment for generations because their artificial makeup
17
63765
3617
olağanüstü dayanıklılıkları, çünkü yapay yapıları
01:07
makes them unable to biodegrade.
18
67382
3017
parçalanmalarını önlüyor.
01:10
So, just as long as they don't get into the environment,
19
70399
2921
Çevrede bulunmadıkları sürece
01:13
we have nothing to worry about, right?
20
73320
2079
endişelenecek bir şey yok değil mi?
01:15
The problem is nurdles have a crafty way of doing exactly this.
21
75399
4428
Sorun şu ki plastik topaklarının tam olarak bunun için kurnaz yöntemleri var.
01:19
Produced in several countries and shipped to plastic manufacturing plants
22
79827
4010
Birkaç ülkede üretilen ve plastik üretim tesislerine sevk edilen
01:23
the world over, nurdles often escape
23
83837
2799
plastik topakları, üretim aşamasında
01:26
during the production process, carried by runoff to the coast
24
86636
3804
sıklıkla kaçar ve akarsuyla kıyıya taşınırlar
01:30
or during shipping when they're mistakenly tipped into the waves.
25
90440
3949
ya da nakliyat sırasında yanlışlıkla dalgalara dökülürler.
01:34
Once in the water, nurdles are swiftly carried by currents,
26
94389
3718
Suya girdikleri anda akıntılar tarafından hızlıca taşınırlar,
01:38
ultimately winding up in huge circulating ocean systems
27
98107
4006
en sonunda taktiklerini belirlemek için toplandıkları girdap adı verilen
01:42
called gyres, where they convene to plan their tactics.
28
102113
3729
dönen okyanus sistemlerinde dağılırlar.
01:45
The Earth has five gyres that act as gathering points,
29
105842
2908
Dünya, toplanma noktaları olarak görülen 5 girdaba sahiptir.
01:48
but the headquarters of nurdle ocean domination
30
108750
3248
Ama plastik topağının okyanus hakimiyeti arayışının merkezi
01:51
are in the Pacific Ocean, where the comparative enormity of the gyre
31
111998
3975
girdabın orantılı büyüklüğü
01:55
and the resulting concentration of pollution
32
115973
3081
ve kirliliğin yoğunluğu çok büyük olduğu için
01:59
is so huge that it's known as The Great Pacific Garbage Patch.
33
119054
4204
Büyük Pasifik Çöp Girdabı olarak bilinen Pasifik Okyanusudur.
02:03
Here, nurdles have good company.
34
123258
2699
Burada plastik topakları iyi birlik oluştururlar.
02:05
This gyre draws in all kinds of pollution,
35
125957
2593
Bu girdap her türde kirliliği toplar,
02:08
but because they don't biodegrade, plastics dominate,
36
128550
3366
ama parçalanmadıkları için plastikler nüfuzlu olur
02:11
and they come from other sources besides nurdles, too.
37
131916
3262
ve plastik topakları dışında başka kaynaklardan da gelirler.
02:15
You know those tiny beads you see in your face wash or your toothpaste?
38
135178
3812
Diş macununuzda ya da sabununuzda gördüğünüz o küçük boncukları bilirsiniz.
02:18
They're often made of plastic, and after you flush them down the drain,
39
138990
3376
Sıklıkla plastikten yapılırlar ve üstlerine sifonu çektiğinizde
02:22
some also end up in this giant garbage patch,
40
142366
2906
birkaçı bu büyük çöp girdabını boylar.
02:25
much to the delight of the nurdles, building up their plastic army there.
41
145272
3763
Plastik ordularını kurarlar ki bu da plastik topaklarının sevincidir.
02:29
And then there are the large pieces of unrecycled plastic litter,
42
149035
3840
Şişeler ve poşetler gibi akıntı tarafından karadan denize taşınan,
02:32
like bottles and carrier bags, transported by runoff from land to sea.
43
152875
5565
geri dönüştürülemeyen büyük plastik çöp parçaları vardır.
02:38
Over time, these plastic chunks turn into a kind of nurdle, too,
44
158440
4120
Zamanla plastik yığınları bir çeşit plastik topağına dönüşürler
02:42
but one that's been worn down by the elements, not made in a factory.
45
162560
4036
ama fabrikada üretilen değil elementler tarafından aşındırılmış çeşidine.
02:46
And as if they weren't threatening enough,
46
166596
2117
Yeterince tehdit oluşturmuyormuş gibi,
02:48
the rough, pitted surfaces of these microplastics,
47
168713
3027
tüm o toplu plastik parçalar olan mikroplastiklerin pürüzlü,
02:51
the name we give to all those collective plastic bits,
48
171740
2533
çukurlu yüzeylerine
suyla taşınan kimyasallar yapışarak
02:54
water-born chemicals stick, or adhere, to them,
49
174273
2968
02:57
making them toxic.
50
177241
1887
onları zehirli hale getirir.
02:59
This gathering has grown so immense that the oceanic garbage patch can shift
51
179128
4252
Bu toplanma o kadar muazzam büyüdü ki okyanus çöpü girdabının büyüklüğü
03:03
from around the size of Texas to something the size of the United States.
52
183380
5143
Teksas'dtan Birleşik Devletler'in büyüklüğüne dönüşebilir.
03:08
But while this toxic tornado is circulating,
53
188523
2339
Ama bu zehirli kasırga dolaşırken
03:10
the birds, fish, filter feeders, whales, and crustaceans around it
54
190862
5406
onun etrafında olan kuşlar, balıklar, süzücüler, balinalar ve kabuklular
03:16
are just going about their daily business, which means they're looking for food.
55
196268
4512
günlük işlerini yürütüyorlar ki bu da yemek aradıkları anlamına geliyor.
03:20
Unfortunately for them, tiny bits of floating plastic
56
200780
3216
Ne yazık ki onlar için, suda yüzen plastik parçacıkları
03:23
look a lot like fish eggs and other enticing bits of food.
57
203996
3338
balık yumurtasına ve diğer cazip yiyecek parçalarına çok benziyor.
03:27
But once ingested, microplastics have
58
207334
2584
Ama bir kez mideye alındıklarında mikroplastiklerin
03:29
a very different and terrible habit of sticking around.
59
209918
4245
oradan ayrılmamak gibi farklı ve berbat bir alışkanlıkları var.
03:34
Inside an animal's stomach, they not only damage its health
60
214163
3179
Bir hayvanın midesinde sağlığına sadece taşıdıkları toksinlerle zarar vermiyorlar
03:37
with a cocktail of toxins they carry but can also lead to starvation
61
217342
4316
aynı zamanda açlıktan ölmesine de yol açıyorlar.
03:41
because although nurdles may be ingested, they're never digested,
62
221658
4522
Çünkü plastik topakları yenilebilmesine rağmen asla sindirilemezler.
03:46
tricking an animal into feeling like it's continually full
63
226180
3348
Bir hayvanı sürekli tok olduğuna dair kandırırlar
03:49
and leading to its eventual death.
64
229528
2672
ve nihai ölümüne yol açarlar.
03:52
When one organism consumes another, microplastics and their toxins
65
232200
3539
Bir organizma diğerini tükettiğinde mikroplastikler ve toksinleri
03:55
are then passed up through the food chain.
66
235739
3280
beslenme zincirinde birinden diğerine geçerler.
03:59
And that's how, bit by bit, nurdles accomplish their goal,
67
239019
4232
Plastik topakları amaçlarına yavaş yavaş böyle ulaşırlar,
04:03
growing ever more pervasive as they wipe out marine life
68
243251
3290
deniz hayatını yok ederek daha çok yayılır ve büyürler
04:06
and reshape the ocean's ecosystems.
69
246541
2685
ve okyanusun ekosistemini yeniden şekillendirirler.
04:09
So, how to break this cycle?
70
249226
2242
Peki bu döngüyü nasıl kırabiliriz?
04:11
The best solution would be to take plastics out of the equation altogether.
71
251468
4068
En iyi çözüm plastikleri denklemden tamamen çıkarmak olur.
04:15
That'll take a lot of time but requires only small collective changes,
72
255536
4131
Bu çok zaman alacaktır fakat geri dönüşüm, plastiklerin yerine
04:19
like more recycling, replacing plastics with paper and glass,
73
259667
4104
kağıt ve cam kullanmak ve mikroboncukları olan diş macunlarından
04:23
and ditching that toothpaste with the microbeads.
74
263771
3110
vazgeçmek gibi küçük ve genel değişimler gerektirir.
04:26
If we accomplish these things, perhaps over time
75
266881
2332
Eğer bunları başarırsak zamanla
04:29
fewer and fewer nurdles will turn up at that giant garbage patch,
76
269213
3848
daha az plastik topağı o büyük çöp girdabına gidecek,
04:33
their army of plastics will grow weaker,
77
273061
2169
plastik orduları güçsüzleşecek
04:35
and they'll surrender the ocean to its true keepers once more.
78
275230
3569
ve bir kez daha okyanusu gerçek sahiplerine teslim edecekler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7