The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff

319,157 views ・ 2014-08-04

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ivan Khozyainov Редактор: Anna Kotova
00:06
Meet the nurdles.
0
6632
1690
Знакомьтесь, это пластмассовые гранулы.
00:08
They may be tiny, look harmless, and sound like a bunch of cartoon characters,
1
8322
4479
Они, возможно, совсем маленькие и выглядят вполне безобидно,
00:12
but don't be fooled.
2
12801
1611
но не стоит обманываться.
00:14
These little guys are plotting ocean domination.
3
14412
3086
Эти мелкие ребята хотят захватить океан.
00:17
Nurdles are some of the planet's most pervasive pollutants,
4
17498
3612
Пластмассовые гранулы — одни из самых распространённых загрязнителей,
00:21
found in lakes, rivers, and oceans across the globe.
5
21110
4019
их можно найти в озёрах, реках и океанах по всему земному шару.
00:25
The tiny factory-made pellets form the raw material
6
25129
3644
Крошечные гранулы, изготовленные на заводе, являются сырьём
00:28
for every plastic product we use.
7
28773
2565
для всевозможных пластмассовых изделий.
00:31
And each year, billions of pounds of nurdles
8
31338
2397
Каждый год миллионы тонн этих гранул
00:33
are produced, melted, and molded
9
33735
2619
производятся, плавятся и отливаются
00:36
into toys, bottles, buttons, bags, pens, shoes, toothbrushes, and beads.
10
36354
7944
в виде игрушек, бутылок, кнопок, пакетов, ручек, обуви, зубных щёток и бисера.
00:44
They are everywhere.
11
44298
2469
Они повсюду.
00:46
And they come in many guises, multi-colored and many-shaped,
12
46767
3924
Встречаются в различном обличье, бывают разнообразных цветов и форм,
00:50
they range in size from just a few millimeters to mere specks
13
50691
3939
их размеры могут быть от нескольких миллиметров до едва различимых песчинок,
00:54
that are only visible through a microscope.
14
54630
2495
которые можно рассмотреть только через микроскоп.
00:57
But their real advantage in the quest for ocean domination
15
57125
2864
Но их настоящее преимущество при захвате океана
00:59
is their incredible endurance, which allows them to persist
16
59989
3776
заключается в их необычайной выносливости, которая позволяет им оставаться
01:03
in an environment for generations because their artificial makeup
17
63765
3617
в окружающей среде на протяжении поколений,
так как из-за искусственного происхождения
01:07
makes them unable to biodegrade.
18
67382
3017
они не могут разлагаться биологическим способом.
01:10
So, just as long as they don't get into the environment,
19
70399
2921
Стоит им только перестать проникать в окружающую среду,
01:13
we have nothing to worry about, right?
20
73320
2079
нам больше будет не о чем беспокоиться. Правда?
01:15
The problem is nurdles have a crafty way of doing exactly this.
21
75399
4428
Проблема в том, что у этих гранул есть коварная способность
только этим и заниматься.
01:19
Produced in several countries and shipped to plastic manufacturing plants
22
79827
4010
Они производятся в нескольких странах и доставляются на морских судах
01:23
the world over, nurdles often escape
23
83837
2799
к заводам по производству пластмассовых изделий по всему миру.
01:26
during the production process, carried by runoff to the coast
24
86636
3804
В процессе производства через стоки они зачастую попадают на побережье
01:30
or during shipping when they're mistakenly tipped into the waves.
25
90440
3949
или их может смывать с судов в процессе транспортировки.
01:34
Once in the water, nurdles are swiftly carried by currents,
26
94389
3718
Попав в воду, пластмассовые гранулы сразу подхватываются течениями
01:38
ultimately winding up in huge circulating ocean systems
27
98107
4006
и в итоге попадают в большие циркулирующие системы океана,
01:42
called gyres, where they convene to plan their tactics.
28
102113
3729
которые называются океаническими циклами, где они собираются и обсуждают планы.
01:45
The Earth has five gyres that act as gathering points,
29
105842
2908
На планете есть пять таких циклов, которые служат сборными пунктами,
01:48
but the headquarters of nurdle ocean domination
30
108750
3248
но главный штаб пластмассовых гранул по захвату Мирового океана
01:51
are in the Pacific Ocean, where the comparative enormity of the gyre
31
111998
3975
находится в Тихом океане, где из-за относительно большого размера цикла
01:55
and the resulting concentration of pollution
32
115973
3081
итоговая концентрация загрязнения
01:59
is so huge that it's known as The Great Pacific Garbage Patch.
33
119054
4204
настолько огромна, что он получил название «Большое тихоокеанское мусорное пятно».
02:03
Here, nurdles have good company.
34
123258
2699
Здесь эти гранулы находят своих друзей.
02:05
This gyre draws in all kinds of pollution,
35
125957
2593
Этот цикл вовлекает в себя все виды загрязнений,
02:08
but because they don't biodegrade, plastics dominate,
36
128550
3366
но пластмасса преобладает из-за того, что она не разлагается.
02:11
and they come from other sources besides nurdles, too.
37
131916
3262
Она также приходит и из других источников, помимо гранул.
02:15
You know those tiny beads you see in your face wash or your toothpaste?
38
135178
3812
Вы видели эти мелкие бисерины в средстве для умывания или зубной пасте?
02:18
They're often made of plastic, and after you flush them down the drain,
39
138990
3376
Они часто сделаны из пластмассы, и после того, как вы смываете их в канализацию,
02:22
some also end up in this giant garbage patch,
40
142366
2906
некоторые из них также попадают в это гиганское мусорное пятно —
02:25
much to the delight of the nurdles, building up their plastic army there.
41
145272
3763
к превеликому удовольствию гранул, собирающих свою пластиковую армию.
02:29
And then there are the large pieces of unrecycled plastic litter,
42
149035
3840
А ещё там есть большие куски непереработанного пластикового мусора
02:32
like bottles and carrier bags, transported by runoff from land to sea.
43
152875
5565
вроде бутылок и пакетов, которые через стоки попадают с берега в море.
02:38
Over time, these plastic chunks turn into a kind of nurdle, too,
44
158440
4120
Через некоторое время эти куски пластика тоже превращаются в своего рода гранулы,
02:42
but one that's been worn down by the elements, not made in a factory.
45
162560
4036
но созданные стихией, а не произведённые на заводе.
02:46
And as if they weren't threatening enough,
46
166596
2117
Эти гранулы опасны уже сами по себе,
02:48
the rough, pitted surfaces of these microplastics,
47
168713
3027
но из-за неровных, бугристых поверхностей «микропластика» —
02:51
the name we give to all those collective plastic bits,
48
171740
2533
этим термином мы называем все эти пластмассовые кусочки —
02:54
water-born chemicals stick, or adhere, to them,
49
174273
2968
к ним прилипают находящиеся в воде химикаты
02:57
making them toxic.
50
177241
1887
и делают делают их токсичными.
02:59
This gathering has grown so immense that the oceanic garbage patch can shift
51
179128
4252
Это скопление настолько разрослось, что пятно мусора в океане может увеличиться
03:03
from around the size of Texas to something the size of the United States.
52
183380
5143
от размеров, сопоставимых с Техасом, до размеров Соединённых Штатов Америки.
03:08
But while this toxic tornado is circulating,
53
188523
2339
Но пока вращается этот токсический вихрь,
03:10
the birds, fish, filter feeders, whales, and crustaceans around it
54
190862
5406
птицы, рыбы, фильтраторы, киты и ракообразные вокруг
03:16
are just going about their daily business, which means they're looking for food.
55
196268
4512
просто продолжают заниматься своими делами, то есть ищут еду.
03:20
Unfortunately for them, tiny bits of floating plastic
56
200780
3216
К несчастью для них, мелкие кусочки плавающего пластика
03:23
look a lot like fish eggs and other enticing bits of food.
57
203996
3338
очень похожи на рыбью икру или другие лакомые кусочки.
03:27
But once ingested, microplastics have
58
207334
2584
Как только микропластик проглочен,
03:29
a very different and terrible habit of sticking around.
59
209918
4245
у него проявляется ещё одна ужасная привычка — оседать в желудке.
03:34
Inside an animal's stomach, they not only damage its health
60
214163
3179
Внутри желудка морских животных эти частицы не только вредят здоровью
03:37
with a cocktail of toxins they carry but can also lead to starvation
61
217342
4316
коктейлем токсинов, но и приводят к голоданию,
03:41
because although nurdles may be ingested, they're never digested,
62
221658
4522
потому что, будучи проглоченными, они не перевариваются,
03:46
tricking an animal into feeling like it's continually full
63
226180
3348
что создаёт ложное чувство сытости
03:49
and leading to its eventual death.
64
229528
2672
и в итоге приводит к смерти.
03:52
When one organism consumes another, microplastics and their toxins
65
232200
3539
Когда одно живое существо съедает другое, микропластик вместе с токсинами
03:55
are then passed up through the food chain.
66
235739
3280
переходят дальше по пищевой цепочке.
03:59
And that's how, bit by bit, nurdles accomplish their goal,
67
239019
4232
Таким образом, потихоньку пластмассовые гранулы достигают своей цели,
04:03
growing ever more pervasive as they wipe out marine life
68
243251
3290
разрастаясь и проникая всюду, уничтожая морские формы жизни
04:06
and reshape the ocean's ecosystems.
69
246541
2685
и полностью меняя экосистему Мирового океана.
04:09
So, how to break this cycle?
70
249226
2242
Как же выйти из этого замкнутого круга?
04:11
The best solution would be to take plastics out of the equation altogether.
71
251468
4068
Лучшее решение — это полностью исключить весь пластик из этого уравнения.
04:15
That'll take a lot of time but requires only small collective changes,
72
255536
4131
Это займёт много времени, но потребует небольших совместных усилий
04:19
like more recycling, replacing plastics with paper and glass,
73
259667
4104
вроде вторичной переработки, замены пластика бумагой и стеклом,
04:23
and ditching that toothpaste with the microbeads.
74
263771
3110
а также избавления зубной пасты от микрогранул.
04:26
If we accomplish these things, perhaps over time
75
266881
2332
Если у нас это получится, то, возможно, со временем
04:29
fewer and fewer nurdles will turn up at that giant garbage patch,
76
269213
3848
всё меньше пластмассовых гранул будут оказываться в огромном мусорном пятне,
04:33
their army of plastics will grow weaker,
77
273061
2169
их пластиковая армия ослабеет,
04:35
and they'll surrender the ocean to its true keepers once more.
78
275230
3569
они потерпят поражение и вернут океан его законным владельцам.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7