The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff

企图占领海洋的[塑料颗粒] - Kim Preshoff

331,265 views

2014-08-04 ・ TED-Ed


New videos

The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff

企图占领海洋的[塑料颗粒] - Kim Preshoff

331,265 views ・ 2014-08-04

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yanning Gu 校对人员: Matt Chan
00:06
Meet the nurdles.
0
6632
1690
介绍一下——Nurdles[塑料颗粒]
00:08
They may be tiny, look harmless, and sound like a bunch of cartoon characters,
1
8322
4479
它们可能很小,看起来无害,而且名字听起来像是一群卡通人物
00:12
but don't be fooled.
2
12801
1611
但别被骗了
00:14
These little guys are plotting ocean domination.
3
14412
3086
这些小家伙正在密谋占领海洋
00:17
Nurdles are some of the planet's most pervasive pollutants,
4
17498
3612
塑料颗粒是地球上最常见的污染物
00:21
found in lakes, rivers, and oceans across the globe.
5
21110
4019
出现在全世界的江河湖海
00:25
The tiny factory-made pellets form the raw material
6
25129
3644
这些微小的工业颗粒所构成的原材料
00:28
for every plastic product we use.
7
28773
2565
被用于生产我们使用的所有塑料制品
00:31
And each year, billions of pounds of nurdles
8
31338
2397
每一年,无数的塑料颗粒
00:33
are produced, melted, and molded
9
33735
2619
被生产、融化、重塑
00:36
into toys, bottles, buttons, bags, pens, shoes, toothbrushes, and beads.
10
36354
7944
成为玩具、塑料瓶、纽扣、手提袋、钢笔、鞋子、牙刷和小珠子
00:44
They are everywhere.
11
44298
2469
它们无处不在
00:46
And they come in many guises, multi-colored and many-shaped,
12
46767
3924
它们的外表、颜色和形状千变万化
00:50
they range in size from just a few millimeters to mere specks
13
50691
3939
它们可能有几毫米长
也可能是一个只能在显微镜下才能看见的小点
00:54
that are only visible through a microscope.
14
54630
2495
但,它们用来占领海洋的真正杀手锏是极强的耐用度
00:57
But their real advantage in the quest for ocean domination
15
57125
2864
00:59
is their incredible endurance, which allows them to persist
16
59989
3776
人为加工的过程可以让它们在自然环境中存在无数年而不被降解
01:03
in an environment for generations because their artificial makeup
17
63765
3617
01:07
makes them unable to biodegrade.
18
67382
3017
那么,只要它们不进入自然环境,我们就没有什么好担心的,对吗?
01:10
So, just as long as they don't get into the environment,
19
70399
2921
01:13
we have nothing to worry about, right?
20
73320
2079
01:15
The problem is nurdles have a crafty way of doing exactly this.
21
75399
4428
问题在于,狡猾的塑料颗粒总能找到进入自然环境的方法
01:19
Produced in several countries and shipped to plastic manufacturing plants
22
79827
4010
塑料颗粒一般生产于不同的国家
并被运送到其他地区的塑料制造工厂
01:23
the world over, nurdles often escape
23
83837
2799
在生产过程中,它们可能顺着排放水到达海岸成功脱逃
01:26
during the production process, carried by runoff to the coast
24
86636
3804
01:30
or during shipping when they're mistakenly tipped into the waves.
25
90440
3949
在运输过程中,也可能掉进海里被海浪卷走
01:34
Once in the water, nurdles are swiftly carried by currents,
26
94389
3718
一旦进入海洋,塑料颗粒会迅速地被水流带走
01:38
ultimately winding up in huge circulating ocean systems
27
98107
4006
最终进入海洋循环系统,就是所谓的[环流]
01:42
called gyres, where they convene to plan their tactics.
28
102113
3729
邪恶的计划就此展开
01:45
The Earth has five gyres that act as gathering points,
29
105842
2908
地球上有五大环流,都是塑料颗粒的聚集点
01:48
but the headquarters of nurdle ocean domination
30
108750
3248
但[塑料颗粒海洋侵略计划]的总部位于太平洋
01:51
are in the Pacific Ocean, where the comparative enormity of the gyre
31
111998
3975
在这里,巨大的环流带来污染的极度集中
01:55
and the resulting concentration of pollution
32
115973
3081
01:59
is so huge that it's known as The Great Pacific Garbage Patch.
33
119054
4204
故也被称为[太平洋垃圾带]
02:03
Here, nurdles have good company.
34
123258
2699
塑料颗粒在这里聚集起来
02:05
This gyre draws in all kinds of pollution,
35
125957
2593
环流也会带来其他种类的污染物
02:08
but because they don't biodegrade, plastics dominate,
36
128550
3366
但以无法降解的塑料制品为主
02:11
and they come from other sources besides nurdles, too.
37
131916
3262
它们不仅仅来自塑料颗粒,也来自其他地方
02:15
You know those tiny beads you see in your face wash or your toothpaste?
38
135178
3812
比如你的洗面奶和牙膏里的细小柔珠
02:18
They're often made of plastic, and after you flush them down the drain,
39
138990
3376
它们一般是塑料制的
在你将它们冲入下水道之后,有一些也会进入这个巨大的垃圾带
02:22
some also end up in this giant garbage patch,
40
142366
2906
02:25
much to the delight of the nurdles, building up their plastic army there.
41
145272
3763
使塑料大军更加壮大
02:29
And then there are the large pieces of unrecycled plastic litter,
42
149035
3840
也有一些未被回收利用的大件的塑料垃圾,比如塑料瓶和手提袋
02:32
like bottles and carrier bags, transported by runoff from land to sea.
43
152875
5565
顺着河流从陆地到达海洋
02:38
Over time, these plastic chunks turn into a kind of nurdle, too,
44
158440
4120
一段时间之后,这些大块的塑料也会变成一种塑料颗粒
02:42
but one that's been worn down by the elements, not made in a factory.
45
162560
4036
但这种塑料颗粒是用于磨损造成的,而非工厂制造
02:46
And as if they weren't threatening enough,
46
166596
2117
然而更可怕的是
02:48
the rough, pitted surfaces of these microplastics,
47
168713
3027
在这些[微型塑料],即细小塑料颗粒的粗糙表面
02:51
the name we give to all those collective plastic bits,
48
171740
2533
02:54
water-born chemicals stick, or adhere, to them,
49
174273
2968
会吸附有一些水溶性化学物质
使其变成变成有毒物质
02:57
making them toxic.
50
177241
1887
这个海上垃圾聚集带正在飞速扩张
02:59
This gathering has grown so immense that the oceanic garbage patch can shift
51
179128
4252
面积从德克萨斯州大小到如今一个美国这么大
03:03
from around the size of Texas to something the size of the United States.
52
183380
5143
当这些有毒物质随着环流循环
03:08
But while this toxic tornado is circulating,
53
188523
2339
03:10
the birds, fish, filter feeders, whales, and crustaceans around it
54
190862
5406
生活在附近的鸟类、鱼类、滤食性动物、鲸鱼和甲壳纲动物
03:16
are just going about their daily business, which means they're looking for food.
55
196268
4512
正在像平常一样活动、捕食
03:20
Unfortunately for them, tiny bits of floating plastic
56
200780
3216
不幸的是
小小的悬浮塑料看起来就像是鱼籽或者其他诱人的食物
03:23
look a lot like fish eggs and other enticing bits of food.
57
203996
3338
03:27
But once ingested, microplastics have
58
207334
2584
但是一旦被吞下
微型塑料便难以摆脱
03:29
a very different and terrible habit of sticking around.
59
209918
4245
03:34
Inside an animal's stomach, they not only damage its health
60
214163
3179
在动物的胃里,塑料颗粒所携带的毒性会损害动物体的健康
03:37
with a cocktail of toxins they carry but can also lead to starvation
61
217342
4316
而且还可能会导致饥饿
03:41
because although nurdles may be ingested, they're never digested,
62
221658
4522
因为即使塑料小球被吞下,也无法被消化
03:46
tricking an animal into feeling like it's continually full
63
226180
3348
只会使动物误认为自己很饱
03:49
and leading to its eventual death.
64
229528
2672
却最终被饿死
03:52
When one organism consumes another, microplastics and their toxins
65
232200
3539
当有机体被更高等的动物吃掉时
微型塑料和它们的毒性由于富集作用,会顺着食物链传递下去
03:55
are then passed up through the food chain.
66
235739
3280
03:59
And that's how, bit by bit, nurdles accomplish their goal,
67
239019
4232
这就是塑料颗粒如何一步一步地实现它们侵占海洋的计划
04:03
growing ever more pervasive as they wipe out marine life
68
243251
3290
它们在消灭海洋生物的同时变得更加强大
04:06
and reshape the ocean's ecosystems.
69
246541
2685
甚至重塑了整个海洋生态系统
04:09
So, how to break this cycle?
70
249226
2242
那么,我们该如何阻止这个恶性循环呢?
04:11
The best solution would be to take plastics out of the equation altogether.
71
251468
4068
最好的解决办法就是让塑料从世界上消失
04:15
That'll take a lot of time but requires only small collective changes,
72
255536
4131
这需要很长的时间
但是只需要我们每个人都做出一些小小的改变
04:19
like more recycling, replacing plastics with paper and glass,
73
259667
4104
比如回收塑料制品,用纸和玻璃替代它们
04:23
and ditching that toothpaste with the microbeads.
74
263771
3110
还有,丢掉含有柔珠成分的牙膏
04:26
If we accomplish these things, perhaps over time
75
266881
2332
如果我们能做到这些,也许假以时日
04:29
fewer and fewer nurdles will turn up at that giant garbage patch,
76
269213
3848
出现在环流垃圾带的塑料大军的数量会越来越少
04:33
their army of plastics will grow weaker,
77
273061
2169
它们的破坏力也会大大减弱
04:35
and they'll surrender the ocean to its true keepers once more.
78
275230
3569
有朝一日,或许能将海洋重新还给它真正的主人
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog