The nurdles' quest for ocean domination - Kim Preshoff
企图占领海洋的[塑料颗粒] - Kim Preshoff
320,661 views ・ 2014-08-04
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yanning Gu
校对人员: Matt Chan
00:06
Meet the nurdles.
0
6632
1690
介绍一下——Nurdles[塑料颗粒]
00:08
They may be tiny, look harmless,
and sound like a bunch of cartoon characters,
1
8322
4479
它们可能很小,看起来无害,而且名字听起来像是一群卡通人物
00:12
but don't be fooled.
2
12801
1611
但别被骗了
00:14
These little guys are plotting
ocean domination.
3
14412
3086
这些小家伙正在密谋占领海洋
00:17
Nurdles are some of the planet's
most pervasive pollutants,
4
17498
3612
塑料颗粒是地球上最常见的污染物
00:21
found in lakes, rivers, and oceans
across the globe.
5
21110
4019
出现在全世界的江河湖海
00:25
The tiny factory-made pellets
form the raw material
6
25129
3644
这些微小的工业颗粒所构成的原材料
00:28
for every plastic product we use.
7
28773
2565
被用于生产我们使用的所有塑料制品
00:31
And each year,
billions of pounds of nurdles
8
31338
2397
每一年,无数的塑料颗粒
00:33
are produced, melted, and molded
9
33735
2619
被生产、融化、重塑
00:36
into toys, bottles, buttons, bags,
pens, shoes, toothbrushes, and beads.
10
36354
7944
成为玩具、塑料瓶、纽扣、手提袋、钢笔、鞋子、牙刷和小珠子
00:44
They are everywhere.
11
44298
2469
它们无处不在
00:46
And they come in many guises,
multi-colored and many-shaped,
12
46767
3924
它们的外表、颜色和形状千变万化
00:50
they range in size from
just a few millimeters to mere specks
13
50691
3939
它们可能有几毫米长
也可能是一个只能在显微镜下才能看见的小点
00:54
that are only visible
through a microscope.
14
54630
2495
但,它们用来占领海洋的真正杀手锏是极强的耐用度
00:57
But their real advantage
in the quest for ocean domination
15
57125
2864
00:59
is their incredible endurance,
which allows them to persist
16
59989
3776
人为加工的过程可以让它们在自然环境中存在无数年而不被降解
01:03
in an environment for generations
because their artificial makeup
17
63765
3617
01:07
makes them unable to biodegrade.
18
67382
3017
那么,只要它们不进入自然环境,我们就没有什么好担心的,对吗?
01:10
So, just as long as they don't get
into the environment,
19
70399
2921
01:13
we have nothing to worry about, right?
20
73320
2079
01:15
The problem is nurdles have a
crafty way of doing exactly this.
21
75399
4428
问题在于,狡猾的塑料颗粒总能找到进入自然环境的方法
01:19
Produced in several countries
and shipped to plastic manufacturing plants
22
79827
4010
塑料颗粒一般生产于不同的国家
并被运送到其他地区的塑料制造工厂
01:23
the world over,
nurdles often escape
23
83837
2799
在生产过程中,它们可能顺着排放水到达海岸成功脱逃
01:26
during the production process,
carried by runoff to the coast
24
86636
3804
01:30
or during shipping when they're
mistakenly tipped into the waves.
25
90440
3949
在运输过程中,也可能掉进海里被海浪卷走
01:34
Once in the water,
nurdles are swiftly carried by currents,
26
94389
3718
一旦进入海洋,塑料颗粒会迅速地被水流带走
01:38
ultimately winding up
in huge circulating ocean systems
27
98107
4006
最终进入海洋循环系统,就是所谓的[环流]
01:42
called gyres, where they convene
to plan their tactics.
28
102113
3729
邪恶的计划就此展开
01:45
The Earth has five gyres
that act as gathering points,
29
105842
2908
地球上有五大环流,都是塑料颗粒的聚集点
01:48
but the headquarters
of nurdle ocean domination
30
108750
3248
但[塑料颗粒海洋侵略计划]的总部位于太平洋
01:51
are in the Pacific Ocean,
where the comparative enormity of the gyre
31
111998
3975
在这里,巨大的环流带来污染的极度集中
01:55
and the resulting concentration
of pollution
32
115973
3081
01:59
is so huge that it's known as
The Great Pacific Garbage Patch.
33
119054
4204
故也被称为[太平洋垃圾带]
02:03
Here, nurdles have good company.
34
123258
2699
塑料颗粒在这里聚集起来
02:05
This gyre draws in
all kinds of pollution,
35
125957
2593
环流也会带来其他种类的污染物
02:08
but because they don't biodegrade,
plastics dominate,
36
128550
3366
但以无法降解的塑料制品为主
02:11
and they come from other sources
besides nurdles, too.
37
131916
3262
它们不仅仅来自塑料颗粒,也来自其他地方
02:15
You know those tiny beads you see
in your face wash or your toothpaste?
38
135178
3812
比如你的洗面奶和牙膏里的细小柔珠
02:18
They're often made of plastic,
and after you flush them down the drain,
39
138990
3376
它们一般是塑料制的
在你将它们冲入下水道之后,有一些也会进入这个巨大的垃圾带
02:22
some also end up
in this giant garbage patch,
40
142366
2906
02:25
much to the delight of the nurdles,
building up their plastic army there.
41
145272
3763
使塑料大军更加壮大
02:29
And then there are the large pieces
of unrecycled plastic litter,
42
149035
3840
也有一些未被回收利用的大件的塑料垃圾,比如塑料瓶和手提袋
02:32
like bottles and carrier bags,
transported by runoff from land to sea.
43
152875
5565
顺着河流从陆地到达海洋
02:38
Over time, these plastic chunks
turn into a kind of nurdle, too,
44
158440
4120
一段时间之后,这些大块的塑料也会变成一种塑料颗粒
02:42
but one that's been worn down
by the elements, not made in a factory.
45
162560
4036
但这种塑料颗粒是用于磨损造成的,而非工厂制造
02:46
And as if they weren't
threatening enough,
46
166596
2117
然而更可怕的是
02:48
the rough, pitted surfaces
of these microplastics,
47
168713
3027
在这些[微型塑料],即细小塑料颗粒的粗糙表面
02:51
the name we give to all
those collective plastic bits,
48
171740
2533
02:54
water-born chemicals stick,
or adhere, to them,
49
174273
2968
会吸附有一些水溶性化学物质
使其变成变成有毒物质
02:57
making them toxic.
50
177241
1887
这个海上垃圾聚集带正在飞速扩张
02:59
This gathering has grown so immense
that the oceanic garbage patch can shift
51
179128
4252
面积从德克萨斯州大小到如今一个美国这么大
03:03
from around the size of Texas
to something the size of the United States.
52
183380
5143
当这些有毒物质随着环流循环
03:08
But while this toxic tornado
is circulating,
53
188523
2339
03:10
the birds, fish, filter feeders,
whales, and crustaceans around it
54
190862
5406
生活在附近的鸟类、鱼类、滤食性动物、鲸鱼和甲壳纲动物
03:16
are just going about their daily business,
which means they're looking for food.
55
196268
4512
正在像平常一样活动、捕食
03:20
Unfortunately for them,
tiny bits of floating plastic
56
200780
3216
不幸的是
小小的悬浮塑料看起来就像是鱼籽或者其他诱人的食物
03:23
look a lot like fish eggs
and other enticing bits of food.
57
203996
3338
03:27
But once ingested,
microplastics have
58
207334
2584
但是一旦被吞下
微型塑料便难以摆脱
03:29
a very different and terrible habit
of sticking around.
59
209918
4245
03:34
Inside an animal's stomach,
they not only damage its health
60
214163
3179
在动物的胃里,塑料颗粒所携带的毒性会损害动物体的健康
03:37
with a cocktail of toxins they carry
but can also lead to starvation
61
217342
4316
而且还可能会导致饥饿
03:41
because although nurdles may be ingested,
they're never digested,
62
221658
4522
因为即使塑料小球被吞下,也无法被消化
03:46
tricking an animal into feeling
like it's continually full
63
226180
3348
只会使动物误认为自己很饱
03:49
and leading to its eventual death.
64
229528
2672
却最终被饿死
03:52
When one organism consumes another,
microplastics and their toxins
65
232200
3539
当有机体被更高等的动物吃掉时
微型塑料和它们的毒性由于富集作用,会顺着食物链传递下去
03:55
are then passed up through the food chain.
66
235739
3280
03:59
And that's how, bit by bit,
nurdles accomplish their goal,
67
239019
4232
这就是塑料颗粒如何一步一步地实现它们侵占海洋的计划
04:03
growing ever more pervasive
as they wipe out marine life
68
243251
3290
它们在消灭海洋生物的同时变得更加强大
04:06
and reshape the ocean's ecosystems.
69
246541
2685
甚至重塑了整个海洋生态系统
04:09
So, how to break this cycle?
70
249226
2242
那么,我们该如何阻止这个恶性循环呢?
04:11
The best solution would be to take
plastics out of the equation altogether.
71
251468
4068
最好的解决办法就是让塑料从世界上消失
04:15
That'll take a lot of time
but requires only small collective changes,
72
255536
4131
这需要很长的时间
但是只需要我们每个人都做出一些小小的改变
04:19
like more recycling,
replacing plastics with paper and glass,
73
259667
4104
比如回收塑料制品,用纸和玻璃替代它们
04:23
and ditching that toothpaste
with the microbeads.
74
263771
3110
还有,丢掉含有柔珠成分的牙膏
04:26
If we accomplish these things,
perhaps over time
75
266881
2332
如果我们能做到这些,也许假以时日
04:29
fewer and fewer nurdles will turn up
at that giant garbage patch,
76
269213
3848
出现在环流垃圾带的塑料大军的数量会越来越少
04:33
their army of plastics will grow weaker,
77
273061
2169
它们的破坏力也会大大减弱
04:35
and they'll surrender the ocean
to its true keepers once more.
78
275230
3569
有朝一日,或许能将海洋重新还给它真正的主人
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。