How do gas masks actually work? - George Zaidan

531,029 views ・ 2024-04-30

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:10
You might think of gas masks as clunky, spooky, military-looking devices
0
10506
4296
قد تفكر في الأقنعة الواقية من الغاز أنها أجهزة باهظة الثمن ومخيفة وذات مظهر عسكري
00:14
only found in spy movies or World War I museums.
1
14802
3212
لا توجد إلا في أفلام التجسس أو متاحف الحرب العالمية الأولى.
00:18
But you probably already own a mask that uses remarkably similar technology.
2
18139
4922
لكن من المحتمل أنك تمتلك بالفعل قناعًا يستخدم تقنية مشابهة بشكل ملحوظ.
00:23
And in the near future, we may need to rely on these filters
3
23061
2836
وفي المستقبل القريب، قد نحتاج إلى الاعتماد على هذه الفلاتر
00:25
as part of our everyday lives.
4
25897
2294
كجزء من حياتنا اليومية.
00:28
In addition to emerging diseases,
5
28399
1960
بالإضافة إلى الأمراض الناشئة،
00:30
wildfire frequency has more than tripled from 1996 to 2021.
6
30359
4964
زادت وتيرة حرائق الغابات بأكثر من ثلاثة أضعاف من عام 1996 إلى عام 2021.
00:35
As fires burn longer and cover more land, their smoke affects more people each year.
7
35531
5130
وبما أن الحرائق تشتعل أطول وتنتشر أكبر فدخانها يؤثر على عدد أكبر من الأشخاص.
00:40
Climate change is also causing more hot, sunny days,
8
40828
3462
يتسبب تغير المناخ أيضًا في المزيد من الأيام الحارة والمشمسة،
00:44
which accelerates the production of toxic ground level ozone.
9
44290
3629
مما يسرع إنتاج الأوزون السام على مستوى الأرض.
00:48
So, how do these masks work,
10
48044
1376
إذن، كيف تعمل هذه الأقنعة،
00:49
and can they protect us from new and old airborne threats?
11
49420
3462
وهل يمكنها حمايتنا من التهديدات المحمولة جواً الجديدة والقديمة؟
00:52
Well, the first rule of filters is making sure you have a tight seal.
12
52965
3254
حسنًا، القاعدة الأولى للفلاتر هي التأكد من وجود ختم محكم.
00:56
Without that, even the best mask in the world is useless.
13
56219
3503
بدون ذلك، حتى أفضل قناع في العالم لا فائدة منه.
00:59
So assuming your mask is on tight,
14
59806
1876
بافتراض أن القناع الخاص بك مشدود،
01:01
this technology can capture pollutants in one of two ways:
15
61682
3587
يمكن لهذه التقنية التقاط الملوثات بإحدى طريقتين:
01:05
filtering them out by size or attracting specific chemical compounds.
16
65269
4171
تصفيتها حسب الحجم أو جذب مركبات كيميائية معينة.
01:09
For an example of the first approach, let’s look at wildfire smoke.
17
69816
3420
للحصول على مثال للنهج الأول، دعونا ننظر إلى دخان حرائق الغابات.
01:13
When forests burn, they generate a wide variety of chemicals.
18
73402
3629
عندما تحترق الغابات، فإنها تنتج مجموعة متنوعة من المواد الكيميائية.
01:17
At close range, there are so many different pollutants
19
77031
2544
من مسافة قريبة، هناك العديد من الملوثات المختلفة
01:19
at such high concentrations that no filter could help you—
20
79575
2836
بتركيزات عالية بحيث لا يمكن لأي مرشح مساعدتك -
01:22
this is why firefighters travel with their own air supply.
21
82411
3087
وهذا هو السبب في أن رجال الإطفاء يسافرون بإمدادات الهواء الخاصة بهم.
01:25
But further away, the situation is different.
22
85832
2502
ولكن على مسافة أبعد، فإن الوضع مختلف.
01:28
While there's still a range of chemicals,
23
88334
1960
بالرغم من استمرار وجود مواد الكيميائية،
01:30
they’ve mostly aggregated into tiny solid or liquid particles
24
90294
4088
إلا أنها تتجمع في الغالب في جزيئات صلبة أو سائلة
01:34
smaller than 2.5 microns in diameter.
25
94382
2627
صغيرة يقل قطرها عن 2.5 ميكرون.
01:37
This particulate matter is much of what you're seeing and smelling in smoke,
26
97176
3921
هذه الجسيمات هي الكثير مما تراه وتشمه في الدخان،
01:41
and it's especially dangerous for children, the elderly,
27
101097
2961
وهي خطيرة بشكل خاص للأطفال وكبار السن والذين يعانون
01:44
and those with respiratory or cardiovascular diseases.
28
104058
3128
من أمراض الجهاز التنفسي أو القلب والأوعية الدموية.
01:47
Luckily, the majority of these particulates are still large enough
29
107436
3129
لحسن الحظ، لا تزال غالبية هذه الجسيمات كبيرة بما يكفي
01:50
to be captured by the most basic filters,
30
110565
2502
ليتم التقاطها بواسطة المرشحات الأساسية
01:53
which are made of polypropylene or glass strands
31
113067
2753
المصنوعة من مادة البولي بروبيلين أو خيوط زجاجية
01:55
roughly 1/10 the width of a human hair.
32
115820
2794
بعرض 1/10 تقريبًا من شعر الإنسان.
01:58
Under a microscope, they look like a thick forest,
33
118739
2753
تحت المجهر، تبدو وكأنها غابة كثيفة،
02:01
and at this scale, these branches have a special property.
34
121492
3587
وعلى هذا النطاق، تتمتع هذه الفروع بخاصية خاصة.
02:05
Typically, when you use a sieve,
35
125746
1585
عادةً، عندما تستخدم منخلًا،
02:07
you’re filtering out objects larger than the sieve’s holes.
36
127331
3754
فإنك تقوم بتصفية الأشياء الأكبر من ثقوب المنخل.
02:11
But these polypropylene branches can catch particles much smaller
37
131252
4379
لكن فروع البولي بروبيلين هذه يمكنها التقاط جزيئات أصغر
02:15
than the gaps between them.
38
135631
1544
بكثير من الفجوات بينها.
02:17
That’s because, when a particle collides with a thread,
39
137175
2711
هذا لأنه عندما يصطدم جسيم بخيط،
02:19
van der Waals forces cause it to stick as if it were made of Velcro.
40
139886
4129
تتسبب قوى فان دير فال في التصاقه كما لو كان مصنوعًا من الفيلكرو.
02:24
Plus, size-based filters can use electrically charged fibers
41
144265
4004
كما يمكن للفلاتر القائمة على الحجم استخدام الألياف المشحونة كهربائيًا
02:28
that attract particles not already on a collision course.
42
148269
3587
التي تجذب الجسيمات غير الموجودة بالفعل في مسار التصادم.
02:32
This is how even a simple N95 mask can catch at least 95% of particulate matter.
43
152064
6090
هذه هي الطريقة التي يمكن بها حتى قناع N95 البسيط التقاط 95٪ على الأقل من الجسيمات.
02:38
And why an N100 mask
44
158237
1794
ولماذا يمكن أن يلتقط قناع N100
02:40
or an air purifier with a high efficiency particulate air filter
45
160031
3211
أو جهاز تنقية الهواء المزود بفلتر هواء عالي الكفاءة
02:43
can catch at least 99.97% of particulates.
46
163242
4380
99.97٪ على الأقل من الجسيمات.
02:47
With a tight seal,
47
167997
1084
بفضل الختم المحكم،
02:49
this level of protection will filter out most airborne pollution.
48
169081
3462
سيعمل هذا المستوى من الحماية على تصفية معظم التلوث الجوي.
02:53
Unfortunately, some pollutants are still too small for this approach,
49
173127
3754
لسوء الحظ، لا تزال بعض الملوثات صغيرة جدًا بالنسبة لهذا النهج،
02:56
including ozone molecules.
50
176881
1877
بما في ذلك جزيئات الأوزون.
02:58
These are barely bigger than the oxygen that we need to breathe
51
178841
3379
وهي بالكاد أكبر من الأكسجين الذي نحتاجه للتنفس
03:02
and exposure is associated with asthma, respiratory conditions,
52
182220
3420
ويرتبط التعرض بالربو وأمراض الجهاز التنفسي
03:05
and even premature death.
53
185640
1876
وحتى الموت المبكر.
03:08
Our best chance to filter them are activated carbon masks.
54
188059
3712
أفضل فرصة لدينا لتصفيتها هي أقنعة الكربون المنشط.
03:11
At the microscopic level, activated carbon looks like a vast black honeycomb,
55
191771
5088
على المستوى المجهري، يبدو الكربون المنشط مثل قرص العسل الأسود الواسع،
03:16
and it's highly microporous structure can trap tiny ozone molecules.
56
196901
4296
ويمكن لبنيته الدقيقة للغاية أن تحبس جزيئات الأوزون الصغيرة.
03:21
But this material still needs help to capture other pollutants
57
201489
2919
لكن هذه المادة لا تزال بحاجة لمساعدة لالتقاط الملوثات الأخرى
03:24
like hydrogen sulfide, chlorine, and ammonia.
58
204408
3170
مثل كبريتيد الهيدروجين والكلور والأمونيا.
03:27
For these threats, we need to combine the activated carbon
59
207745
3003
بالنسبة لهذه التهديدات، نحتاج إلى الجمع بين الكربون المنشط
03:30
with some simple chemistry.
60
210748
1627
وبعض الكيمياء البسيطة.
03:32
If the pollutant is acidic, we can infuse the filter with a basic chemical.
61
212375
4546
إذا كان الملوث حمضيًا، فيمكننا ضخ الفلتر بمادة كيميائية أساسية.
03:37
Then when the two meet, they react, and the gas is trapped.
62
217004
3337
ثم عندما يلتقي الاثنان، يتفاعلان، ويحتجز الغاز.
03:40
Similarly, we can use acids to trap basic pollutants.
63
220591
3712
وبالمثل، يمكننا استخدام الأحماض لاحتجاز الملوثات الأساسية.
03:44
Even with the right mask, it's still smart to check air quality indicators
64
224679
3753
حتى مع القناع المناسب، لا يزال من الذكاء التحقق من مؤشرات جودة الهواء
03:48
and to stay indoors when the threat level is high.
65
228432
2753
والبقاء في الداخل عندما يرتفع مستوى التهديد.
03:51
And just like a mask, you'll want to make sure your house is well sealed.
66
231686
3461
ومثل القناع تمامًا، ستحتاج إلى التأكد من أن منزلك مغلق جيدًا.
03:55
You can do this by closing windows, turning off fans that vent outside,
67
235147
3796
يمكنك القيام بذلك عن طريق إغلاق النوافذ وإيقاف المراوح التي تنفث في الخارج
03:59
and using HEPA filter equipped air purifiers
68
239026
2628
واستخدام أجهزة تنقية الهواء المجهزة بفلتر HEPA
04:01
or their cheaper, DIY cousin, the Corsi-Rosenthal box.
69
241654
4338
أو صندوق Corsi-Rosenthal الأرخص ثمناً الذي تصنعه بنفسك.
04:06
Following these guidelines can help us breathe easy
70
246617
2419
يمكن أن يساعدنا اتباع هذه الإرشادات على التنفس بسهولة
04:09
as we work on preventing these pollutants in the first place.
71
249036
3379
حيث نعمل على منع هذه الملوثات في المقام الأول.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7