How do gas masks actually work? - George Zaidan

476,048 views ・ 2024-04-30

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Başak Gökdaş Gözden geçirme: Ozay Ozaydin
00:10
You might think of gas masks as clunky, spooky, military-looking devices
0
10506
4296
Gaz maskelerini sadece casus filmlerinde veya 1. Dünya Savaşı müzelerinde bulunan
00:14
only found in spy movies or World War I museums.
1
14802
3212
kaba, ürkütücü, askeri görünümlü cihazlar olarak düşünebilirsiniz.
00:18
But you probably already own a mask that uses remarkably similar technology.
2
18139
4922
Ancak muhtemelen zaten oldukça benzer teknolojiyi kullanan bir maskeniz var.
00:23
And in the near future, we may need to rely on these filters
3
23061
2836
Yakın gelecekte, günlük yaşamımızın bir parçası olarak
00:25
as part of our everyday lives.
4
25897
2294
bu filtreleri kullanmamız gerekebilir.
00:28
In addition to emerging diseases,
5
28399
1960
Yeni çıkan hastalıkların yanı sıra,
00:30
wildfire frequency has more than tripled from 1996 to 2021.
6
30359
4964
1996′dan 2021′e kadar orman yangınlarının sıklığı üç kattan fazla arttı.
Yangınlar daha uzun süre yandıkça ve daha geniş alanları kapladıkça,
00:35
As fires burn longer and cover more land, their smoke affects more people each year.
7
35531
5130
dumanları her yıl daha fazla insanı etkiliyor.
00:40
Climate change is also causing more hot, sunny days,
8
40828
3462
İklim değişikliği daha fazla sıcak, güneşli günün oluşmasına neden oluyor,
00:44
which accelerates the production of toxic ground level ozone.
9
44290
3629
bu da toksik zemin seviyesindeki ozon üretimini hızlandırıyor.
Peki, bu maskeler nasıl çalışır
00:48
So, how do these masks work,
10
48044
1376
00:49
and can they protect us from new and old airborne threats?
11
49420
3462
ve bizi yeni ve eski havadan bulaşan tehditlerden koruyabilirler mi?
00:52
Well, the first rule of filters is making sure you have a tight seal.
12
52965
3254
İyi filtrelemenin ilk kuralı, maskeyi tam bir şekilde takmaktır.
00:56
Without that, even the best mask in the world is useless.
13
56219
3503
Bu olmadan, dünyadaki en iyi maske bile işe yaramaz.
00:59
So assuming your mask is on tight,
14
59806
1876
Dolayısıyla maskeniz sıkı bir şekilde takılmışsa,
01:01
this technology can capture pollutants in one of two ways:
15
61682
3587
bu teknoloji kirleticileri iki şekilde yakalayabilir:
01:05
filtering them out by size or attracting specific chemical compounds.
16
65269
4171
Boyutlarına göre filtreleyerek veya belirli kimyasal bileşikleri çekerek.
01:09
For an example of the first approach, let’s look at wildfire smoke.
17
69816
3420
İlk yaklaşımın bir örneği olarak, orman yangını dumanına bakalım.
01:13
When forests burn, they generate a wide variety of chemicals.
18
73402
3629
Ormanlar yandığında çok çeşitli kimyasallar üretirler.
Yakın mesafede, o kadar çok farklı kirletici
01:17
At close range, there are so many different pollutants
19
77031
2544
01:19
at such high concentrations that no filter could help you—
20
79575
2836
yüksek yoğunlukta bulunur ki hiçbir filtre size yardımcı olamaz.
01:22
this is why firefighters travel with their own air supply.
21
82411
3087
Bu nedenle itfaiyeciler kendi hava kaynaklarıyla seyahat ederler.
01:25
But further away, the situation is different.
22
85832
2502
Ancak uzak mesafede, durum farklıdır.
01:28
While there's still a range of chemicals,
23
88334
1960
Hâlâ bir dizi kimyasal madde bulunmakla birlikte,
01:30
they’ve mostly aggregated into tiny solid or liquid particles
24
90294
4088
çoğunlukla çok küçük katı veya sıvı parçacıklara toplanmış durumda,
01:34
smaller than 2.5 microns in diameter.
25
94382
2627
çapı 2.5 mikrometreden daha küçüktür.
01:37
This particulate matter is much of what you're seeing and smelling in smoke,
26
97176
3921
Bu partikül madde, dumandaki gördüğünüz ve kokladığınız şeylerin çoğudur
01:41
and it's especially dangerous for children, the elderly,
27
101097
2961
ve özellikle çocuklar, yaşlılar
ve solunum veya kardiyovasküler hastalığı olanlar için çok tehlikelidir.
01:44
and those with respiratory or cardiovascular diseases.
28
104058
3128
01:47
Luckily, the majority of these particulates are still large enough
29
107436
3129
Neyse ki, bu partiküllerin çoğu, hâlâ en temel filtreler tarafından
01:50
to be captured by the most basic filters,
30
110565
2502
yakalanacak kadar büyüktür.
Bu filtreler, yaklaşık olarak insan saçının 1/10 genişliğinde olan
01:53
which are made of polypropylene or glass strands
31
113067
2753
01:55
roughly 1/10 the width of a human hair.
32
115820
2794
polipropilen veya cam ipliklerden yapılmıştır.
01:58
Under a microscope, they look like a thick forest,
33
118739
2753
Mikroskop altında, bunlar kalın bir ormana benzer
02:01
and at this scale, these branches have a special property.
34
121492
3587
ve bu ölçekte, bu dalların özel bir özelliği vardır.
02:05
Typically, when you use a sieve,
35
125746
1585
Genellikle, bir süzgeç kullandığınızda,
02:07
you’re filtering out objects larger than the sieve’s holes.
36
127331
3754
süzgecin deliklerinden daha büyük olan nesneleri filtreliyorsunuzdur.
02:11
But these polypropylene branches can catch particles much smaller
37
131252
4379
Ancak bu polipropilen dallar, aralarındaki boşluklardan
02:15
than the gaps between them.
38
135631
1544
daha küçük parçacıkları yakalayabilir.
02:17
That’s because, when a particle collides with a thread,
39
137175
2711
Bunun nedeni, bir parçacık bir iplikle çarpıştığında,
02:19
van der Waals forces cause it to stick as if it were made of Velcro.
40
139886
4129
van der Waals kuvvetleri, onu Velcro gibi yapıştırır.
02:24
Plus, size-based filters can use electrically charged fibers
41
144265
4004
Ayrıca, boyuta dayalı filtreler, zaten bir çarpışma yolunda olmayan
02:28
that attract particles not already on a collision course.
42
148269
3587
parçacıkları çeken elektriksel olarak şarj edilmiş lifler kullanabilir.
02:32
This is how even a simple N95 mask can catch at least 95% of particulate matter.
43
152064
6090
Basit bir N95 maskesi partikül maddenin en az %95′ini bu şekilde yakalayabilir.
02:38
And why an N100 mask
44
158237
1794
Ve neden bir N100 maskenin
veya yüksek verimli partikül hava filtresine sahip hava temizleyicinin
02:40
or an air purifier with a high efficiency particulate air filter
45
160031
3211
02:43
can catch at least 99.97% of particulates.
46
163242
4380
en az %99,97 partikülü yakalayabileceği belirtiliyor.
02:47
With a tight seal,
47
167997
1084
Tam bir şekilde kapatılmışsa,
02:49
this level of protection will filter out most airborne pollution.
48
169081
3462
bu koruma seviyesi çoğu havadan yayılan kirliliği filtreleyecektir.
02:53
Unfortunately, some pollutants are still too small for this approach,
49
173127
3754
Ne yazık ki, bazı kirleticiler hâlâ bu yaklaşım için çok küçüktür,
02:56
including ozone molecules.
50
176881
1877
bunlar arasında ozon molekülleri de bulunur.
02:58
These are barely bigger than the oxygen that we need to breathe
51
178841
3379
Bunlar, soluduğumuz oksijenden neredeyse hiç büyük değil
03:02
and exposure is associated with asthma, respiratory conditions,
52
182220
3420
ve maruz kalma astım, solunum yolu rahatsızlıkları
03:05
and even premature death.
53
185640
1876
ve hatta erken ölümle ilişkilendirilmiştir.
03:08
Our best chance to filter them are activated carbon masks.
54
188059
3712
Onları filtrelemek için en iyi şansımız aktif karbon maskeleridir.
03:11
At the microscopic level, activated carbon looks like a vast black honeycomb,
55
191771
5088
Mikroskopik düzeyde aktif karbon, geniş bir siyah petek gibi görünür,
03:16
and it's highly microporous structure can trap tiny ozone molecules.
56
196901
4296
ve çok mikroporlu yapısı küçük ozon moleküllerini hapsetebilir.
03:21
But this material still needs help to capture other pollutants
57
201489
2919
Ancak bu malzemenin hidrojen sülfür, klor ve amonyak gibi
03:24
like hydrogen sulfide, chlorine, and ammonia.
58
204408
3170
diğer kirleticileri yakalamak için hâlâ yardıma ihtiyacı var.
03:27
For these threats, we need to combine the activated carbon
59
207745
3003
Bu tehditler için, aktif karbonu
03:30
with some simple chemistry.
60
210748
1627
bazı basit kimya ile birleştirmemiz gerekiyor.
03:32
If the pollutant is acidic, we can infuse the filter with a basic chemical.
61
212375
4546
Kirletici asidikse, filtreye bazik bir kimyasal enjekte edebiliriz.
03:37
Then when the two meet, they react, and the gas is trapped.
62
217004
3337
Sonra ikisi karşılaştığında, reaksiyona girerler ve gaz hapsolur.
03:40
Similarly, we can use acids to trap basic pollutants.
63
220591
3712
Benzer şekilde, bazik kirleticileri hapsetmek için asitler kullanabiliriz.
03:44
Even with the right mask, it's still smart to check air quality indicators
64
224679
3753
Doğru maske olsa bile, hava kalitesi göstergelerini kontrol etmek
03:48
and to stay indoors when the threat level is high.
65
228432
2753
ve tehdit seviyesi yüksek olduğunda içeride kalmak akıllıcadır.
03:51
And just like a mask, you'll want to make sure your house is well sealed.
66
231686
3461
Bir maske gibi, evinizin iyi kapatıldığından emin olmak isteyeceksiniz.
03:55
You can do this by closing windows, turning off fans that vent outside,
67
235147
3796
Bunu pencereleri kapatıp, dışarı hava çıkaran vantilatörleri kapatıp
03:59
and using HEPA filter equipped air purifiers
68
239026
2628
HEPA filtreli hava temizleyicileri veya daha ucuz,
04:01
or their cheaper, DIY cousin, the Corsi-Rosenthal box.
69
241654
4338
kendin yap Corsi-Rosenthal kutusu gibi alternatifleri kullanarak yapabilirsiniz.
Bu yönergeleri takip etmek, kirleticileri başlangıçta engellerken
04:06
Following these guidelines can help us breathe easy
70
246617
2419
04:09
as we work on preventing these pollutants in the first place.
71
249036
3379
rahat bir nefes almamıza yardımcı olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7