How do gas masks actually work? - George Zaidan

515,338 views ・ 2024-04-30

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Roberto Comunale Revisore: Giorgia Salvato
00:10
You might think of gas masks as clunky, spooky, military-looking devices
0
10506
4296
Si pensa alle maschere antigas come a cose goffe, losche e dall’aspetto militare
00:14
only found in spy movies or World War I museums.
1
14802
3212
riconoscibili solo nei film di spionaggio
o nei musei della Grande guerra.
00:18
But you probably already own a mask that uses remarkably similar technology.
2
18139
4922
Ma forse possedete già una maschera che utilizza una tecnologia simile.
00:23
And in the near future, we may need to rely on these filters
3
23061
2836
E nel futuro, potremmo doverci affidare a questi filtri
00:25
as part of our everyday lives.
4
25897
2294
come parte della nostra vita quotidiana.
00:28
In addition to emerging diseases,
5
28399
1960
Oltre alle nuove malattie,
00:30
wildfire frequency has more than tripled from 1996 to 2021.
6
30359
4964
la frequenza degli incendi boschivi è più che triplicata dal 1996 al 2021.
00:35
As fires burn longer and cover more land, their smoke affects more people each year.
7
35531
5130
Siccome gli incendi bruciano a lungo coprendo aree estese,
il fumo ha effetti su più persone ogni anno.
00:40
Climate change is also causing more hot, sunny days,
8
40828
3462
Il cambiamento climatico sta inoltre causando giornate più calde e soleggiate
00:44
which accelerates the production of toxic ground level ozone.
9
44290
3629
accelerando la produzione di ozono troposferico tossico.
Come funzionano queste maschere?
00:48
So, how do these masks work,
10
48044
1376
00:49
and can they protect us from new and old airborne threats?
11
49420
3462
Possono proteggerci da nuove e vecchie minacce aeree?
00:52
Well, the first rule of filters is making sure you have a tight seal.
12
52965
3254
La prima regola dei filtri è assicurarsi di avere una chiusura ermetica.
00:56
Without that, even the best mask in the world is useless.
13
56219
3503
Senza di essa, anche la maschera migliore del mondo sarebbe inutile.
00:59
So assuming your mask is on tight,
14
59806
1876
Se la maschera è ben aderente,
01:01
this technology can capture pollutants in one of two ways:
15
61682
3587
questa tecnologia può catturare le sostanze inquinanti in due modi:
01:05
filtering them out by size or attracting specific chemical compounds.
16
65269
4171
filtrandole per dimensione o attirando composti chimici specifici.
01:09
For an example of the first approach, let’s look at wildfire smoke.
17
69816
3420
Riguardo al primo approccio, diamo uno sguardo al fumo degli incendi boschivi.
01:13
When forests burn, they generate a wide variety of chemicals.
18
73402
3629
Quando le foreste bruciano, generano un'ampia varietà di sostanze chimiche.
A distanza ravvicinata, ci sono così tanti inquinanti diversi
01:17
At close range, there are so many different pollutants
19
77031
2544
01:19
at such high concentrations that no filter could help you—
20
79575
2836
a concentrazioni così elevate che nessun filtro sarebbe utile:
01:22
this is why firefighters travel with their own air supply.
21
82411
3087
ecco perché i vigili del fuoco viaggiano con scorte d’aria.
01:25
But further away, the situation is different.
22
85832
2502
Ma a maggiore distanza, la situazione è diversa.
01:28
While there's still a range of chemicals,
23
88334
1960
Nonostante ci siano un serie di sostanze chimiche,
01:30
they’ve mostly aggregated into tiny solid or liquid particles
24
90294
4088
queste si sono per lo più aggregate in minuscole particelle solide o liquide
01:34
smaller than 2.5 microns in diameter.
25
94382
2627
di diametro inferiore a 2,5 micron.
01:37
This particulate matter is much of what you're seeing and smelling in smoke,
26
97176
3921
Questo particolato è in gran parte ciò che si vede e si odora nel fumo,
01:41
and it's especially dangerous for children, the elderly,
27
101097
2961
ed è particolarmente pericoloso per i bambini, gli anziani
01:44
and those with respiratory or cardiovascular diseases.
28
104058
3128
e le persone con malattie respiratorie o cardiovascolari.
01:47
Luckily, the majority of these particulates are still large enough
29
107436
3129
Fortunatamente, la maggior parte di queste particelle è abbastanza grande
01:50
to be captured by the most basic filters,
30
110565
2502
da essere bloccato dai filtri più basici,
01:53
which are made of polypropylene or glass strands
31
113067
2753
che sono realizzati in polipropilene o in fili di vetro
01:55
roughly 1/10 the width of a human hair.
32
115820
2794
larghi circa 1/10 della larghezza di un capello umano.
01:58
Under a microscope, they look like a thick forest,
33
118739
2753
Al microscopio, sembrano una fitta foresta
02:01
and at this scale, these branches have a special property.
34
121492
3587
e a questa scala, questi rami hanno una proprietà speciale.
02:05
Typically, when you use a sieve,
35
125746
1585
In genere, quando si utilizza un setaccio,
02:07
you’re filtering out objects larger than the sieve’s holes.
36
127331
3754
si filtrano oggetti più grandi dei fori del setaccio.
02:11
But these polypropylene branches can catch particles much smaller
37
131252
4379
Ma questi rami di polipropilene
possono catturare particelle molto più piccole
02:15
than the gaps between them.
38
135631
1544
degli spazi tra di loro.
02:17
That’s because, when a particle collides with a thread,
39
137175
2711
Questo perché, quando una particella si scontra con un filo,
02:19
van der Waals forces cause it to stick as if it were made of Velcro.
40
139886
4129
le forze di van der Waals la fanno aderire come se fosse fatta di velcro.
Inoltre, i filtri di dimensioni variabili
02:24
Plus, size-based filters can use electrically charged fibers
41
144265
4004
possono usare fibre caricate elettricamente
che attraggono particelle che non sono già in rotta di collisione.
02:28
that attract particles not already on a collision course.
42
148269
3587
02:32
This is how even a simple N95 mask can catch at least 95% of particulate matter.
43
152064
6090
Ecco come anche una semplice maschera N95 può bloccare il 95% del particolato.
02:38
And why an N100 mask
44
158237
1794
E perché una maschera N100
o un purificatore d’aria con filtro antiparticolato ad alta efficienza
02:40
or an air purifier with a high efficiency particulate air filter
45
160031
3211
02:43
can catch at least 99.97% of particulates.
46
163242
4380
possono catturare almeno il 99,97% del particolato.
02:47
With a tight seal,
47
167997
1084
Con una chiusura ermetica,
tale livello di protezione filtrerà
02:49
this level of protection will filter out most airborne pollution.
48
169081
3462
la maggior parte degli inquinanti atmosferici.
02:53
Unfortunately, some pollutants are still too small for this approach,
49
173127
3754
Sfortunatamente, alcuni di questi sono ancora troppo piccoli per questo approccio
02:56
including ozone molecules.
50
176881
1877
comprese le molecole di ozono.
02:58
These are barely bigger than the oxygen that we need to breathe
51
178841
3379
Sono appena più grandi dell’ossigeno di cui abbiamo bisogno per respirare
03:02
and exposure is associated with asthma, respiratory conditions,
52
182220
3420
e l'esposizione è associata all'asma, alle malattie respiratorie
03:05
and even premature death.
53
185640
1876
e persino alla morte prematura.
03:08
Our best chance to filter them are activated carbon masks.
54
188059
3712
Il modo migliore di filtrarli sono le maschere a carbone attivo.
03:11
At the microscopic level, activated carbon looks like a vast black honeycomb,
55
191771
5088
Al microscopio, il carbone attivo si presenta come un enorme nido d’ape nero
03:16
and it's highly microporous structure can trap tiny ozone molecules.
56
196901
4296
e la sua struttura altamente microporosa può bloccare minuscole molecole di ozono.
03:21
But this material still needs help to capture other pollutants
57
201489
2919
Ma questo materiale ha ancora bisogno di aiuto per bloccare altri inquinanti
03:24
like hydrogen sulfide, chlorine, and ammonia.
58
204408
3170
come l'acido solfidrico, il cloro e l'ammoniaca.
03:27
For these threats, we need to combine the activated carbon
59
207745
3003
Per queste minacce, dobbiamo combinare il carbone attivo
03:30
with some simple chemistry.
60
210748
1627
con un po’ di semplice chimica.
03:32
If the pollutant is acidic, we can infuse the filter with a basic chemical.
61
212375
4546
Se l’inquinante è acido, si può infondere nel filtro una sostanza chimica di base.
Poi, quando i due si incontrano, reagiscono e il gas rimane intrappolato.
03:37
Then when the two meet, they react, and the gas is trapped.
62
217004
3337
03:40
Similarly, we can use acids to trap basic pollutants.
63
220591
3712
Allo stesso modo, possiamo usare gli acidi per intrappolare gli inquinanti di base.
03:44
Even with the right mask, it's still smart to check air quality indicators
64
224679
3753
Anche con la maschera giusta,
è bene verificare gli indici di qualità dell’aria
03:48
and to stay indoors when the threat level is high.
65
228432
2753
e rimanere in casa quando il livello di minaccia è elevato.
03:51
And just like a mask, you'll want to make sure your house is well sealed.
66
231686
3461
Proprio come una maschera, assicuratevi che la vostra casa sia ben sigillata.
03:55
You can do this by closing windows, turning off fans that vent outside,
67
235147
3796
Chiudete le finestre, spegnete le ventole che danno sull’esterno
03:59
and using HEPA filter equipped air purifiers
68
239026
2628
e usate purificatori d’aria dotati di filtro HEPA
04:01
or their cheaper, DIY cousin, the Corsi-Rosenthal box.
69
241654
4338
o il loro cugino fai-da-te più economico, la scatola Corsi-Rosenthal.
04:06
Following these guidelines can help us breathe easy
70
246617
2419
Seguire queste linee guida può aiutarci a respirare facilmente
04:09
as we work on preventing these pollutants in the first place.
71
249036
3379
mentre lavoriamo innanzitutto per prevenire questi inquinanti.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7