How do gas masks actually work? - George Zaidan

515,338 views ・ 2024-04-30

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indah Setiawan Reviewer: Reno Kanti Riananda
00:10
You might think of gas masks as clunky, spooky, military-looking devices
0
10506
4296
Anda mungkin mengira masker gas alat yang kikuk, seram, bergaya militer,
00:14
only found in spy movies or World War I museums.
1
14802
3212
yang hanya ditemukan di film mata-mata atau museum Perang Dunia I.
00:18
But you probably already own a mask that uses remarkably similar technology.
2
18139
4922
Namun, Anda mungkin sudah memiliki masker yang memakai teknologi yang sangat mirip.
00:23
And in the near future, we may need to rely on these filters
3
23061
2836
Dalam waktu dekat pun,
kita mungkin perlu mengandalkan filter ini sebagai bagian dari keseharian kita.
00:25
as part of our everyday lives.
4
25897
2294
00:28
In addition to emerging diseases,
5
28399
1960
Selain munculnya penyakit baru,
00:30
wildfire frequency has more than tripled from 1996 to 2021.
6
30359
4964
jumlah kebakaran hutan naik lebih dari tiga kali lipat
sejak tahun 1996 hingga 2021.
00:35
As fires burn longer and cover more land, their smoke affects more people each year.
7
35531
5130
Karena api menyala lebih lama dan meluas,
asapnya memengaruhi semakin banyak orang tiap tahun.
00:40
Climate change is also causing more hot, sunny days,
8
40828
3462
Perubahan iklim juga menyebabkan hari-hari lebih panas dan terik,
00:44
which accelerates the production of toxic ground level ozone.
9
44290
3629
yang mempercepat produksi ozon beracun di permukaan tanah.
00:48
So, how do these masks work,
10
48044
1376
Jadi, bagaimana cara kerjanya
00:49
and can they protect us from new and old airborne threats?
11
49420
3462
dan dapatkah masker ini melindungi kita dari ancaman udara baru dan lama?
00:52
Well, the first rule of filters is making sure you have a tight seal.
12
52965
3254
Aturan pertama filter adalah memastikan Anda memiliki segel ketat.
00:56
Without that, even the best mask in the world is useless.
13
56219
3503
Tanpa itu, bahkan topeng terbaik di dunia pun tidak ada gunanya.
00:59
So assuming your mask is on tight,
14
59806
1876
Jadi dengan asumsi masker Anda ketat,
01:01
this technology can capture pollutants in one of two ways:
15
61682
3587
teknologi ini dapat menangkap polutan melalui salah satu dari dua cara:
01:05
filtering them out by size or attracting specific chemical compounds.
16
65269
4171
menyaringnya berdasarkan ukuran atau menarik senyawa kimia tertentu.
01:09
For an example of the first approach, let’s look at wildfire smoke.
17
69816
3420
Sebagai contoh pendekatan pertama, mari kita lihat asap kebakaran hutan.
01:13
When forests burn, they generate a wide variety of chemicals.
18
73402
3629
Ketika hutan terbakar, mereka menghasilkan berbagai bahan kimia.
01:17
At close range, there are so many different pollutants
19
77031
2544
Pada jarak dekat, ada banyak polutan berbeda
01:19
at such high concentrations that no filter could help you—
20
79575
2836
berkonsentrasi tinggi dan tidak ada filter yang bisa membantu—
01:22
this is why firefighters travel with their own air supply.
21
82411
3087
inilah alasan pemadam kebakaran membawa pasokan udara sendiri.
01:25
But further away, the situation is different.
22
85832
2502
Tetapi lebih jauh, situasinya berbeda.
01:28
While there's still a range of chemicals,
23
88334
1960
Meski masih banyak bahan kimia,
01:30
they’ve mostly aggregated into tiny solid or liquid particles
24
90294
4088
mereka sebagian besar terkumpul menjadi partikel padat atau cair kecil
01:34
smaller than 2.5 microns in diameter.
25
94382
2627
dengan diameter kurang dari 2,5 mikron.
01:37
This particulate matter is much of what you're seeing and smelling in smoke,
26
97176
3921
Banyak materi partikulat ini adalah apa yang Anda lihat dan cium dalam asap,
01:41
and it's especially dangerous for children, the elderly,
27
101097
2961
dan ini sangat berbahaya bagi anak-anak, orang tua,
01:44
and those with respiratory or cardiovascular diseases.
28
104058
3128
dan mereka yang memiliki penyakit pernapasan atau kardiovaskular.
01:47
Luckily, the majority of these particulates are still large enough
29
107436
3129
Untungnya, sebagian besar partikulat ini masih cukup besar
01:50
to be captured by the most basic filters,
30
110565
2502
untuk ditangkap oleh filter paling dasar,
01:53
which are made of polypropylene or glass strands
31
113067
2753
terbuat dari polipropilen atau serat kaca ukuran sekitar 1/10 lebar rambut manusia.
01:55
roughly 1/10 the width of a human hair.
32
115820
2794
01:58
Under a microscope, they look like a thick forest,
33
118739
2753
Di bawah mikroskop, mereka terlihat seperti hutan lebat,
02:01
and at this scale, these branches have a special property.
34
121492
3587
dan pada skala ini, cabang-cabang ini memiliki fungsi khusus.
02:05
Typically, when you use a sieve,
35
125746
1585
Ketika Anda menggunakan saringan,
02:07
you’re filtering out objects larger than the sieve’s holes.
36
127331
3754
Anda menyaring objek yang lebih besar dari lubang saringan.
02:11
But these polypropylene branches can catch particles much smaller
37
131252
4379
Tetapi, cabang polipropilen ini bisa menangkap partikel yang jauh lebih kecil
02:15
than the gaps between them.
38
135631
1544
daripada celah di antara mereka.
02:17
That’s because, when a particle collides with a thread,
39
137175
2711
Itu karena ketika sebuah partikel bertabrakan dengan benang,
02:19
van der Waals forces cause it to stick as if it were made of Velcro.
40
139886
4129
gaya van der Waals menyebabkannya menempel seolah-olah terbuat dari Velcro.
02:24
Plus, size-based filters can use electrically charged fibers
41
144265
4004
Plus, filter berbasis ukuran dapat menggunakan serat bermuatan listrik
02:28
that attract particles not already on a collision course.
42
148269
3587
yang menarik partikel yang belum berada dalam jalur tabrakan.
02:32
This is how even a simple N95 mask can catch at least 95% of particulate matter.
43
152064
6090
Ini bagaimana bahkan topeng N95 sederhana bisa menangkap setidaknya 95% partikel.
02:38
And why an N100 mask
44
158237
1794
Dan alasan mengapa masker N100
02:40
or an air purifier with a high efficiency particulate air filter
45
160031
3211
atau pembersih udara dengan filter udara partikulat efisiensi tinggi
02:43
can catch at least 99.97% of particulates.
46
163242
4380
bisa menangkap setidaknya 99,97 persen partikulat.
02:47
With a tight seal,
47
167997
1084
Dengan segel ketat,
02:49
this level of protection will filter out most airborne pollution.
48
169081
3462
tingkat perlindungan ini akan menyaring sebagian besar polusi udara.
02:53
Unfortunately, some pollutants are still too small for this approach,
49
173127
3754
Sayangnya, beberapa polutan masih terlalu kecil untuk pendekatan ini,
02:56
including ozone molecules.
50
176881
1877
termasuk molekul ozon.
02:58
These are barely bigger than the oxygen that we need to breathe
51
178841
3379
Ia hampir tidak lebih besar dari oksigen yang dibutuhkan untuk bernapas
03:02
and exposure is associated with asthma, respiratory conditions,
52
182220
3420
dan paparannya dikaitkan dengan asma, penyakit pernapasan,
03:05
and even premature death.
53
185640
1876
dan bahkan kematian dini.
03:08
Our best chance to filter them are activated carbon masks.
54
188059
3712
Peluang terbaik kita untuk menyaringnya adalah masker karbon aktif.
03:11
At the microscopic level, activated carbon looks like a vast black honeycomb,
55
191771
5088
Pada tingkat mikroskopis, ia terlihat seperti sarang lebah hitam yang luas,
03:16
and it's highly microporous structure can trap tiny ozone molecules.
56
196901
4296
dan strukturnya yang berpori ukuran mikro dapat menjebak molekul ozon kecil.
03:21
But this material still needs help to capture other pollutants
57
201489
2919
Namun, ia masih butuh bantuan untuk menangkap polutan lain
03:24
like hydrogen sulfide, chlorine, and ammonia.
58
204408
3170
seperti hidrogen sulfida, klorin, dan amonia.
03:27
For these threats, we need to combine the activated carbon
59
207745
3003
Untuk ancaman ini, kita perlu menggabungkan karbon aktif
03:30
with some simple chemistry.
60
210748
1627
dengan beberapa kimia sederhana.
03:32
If the pollutant is acidic, we can infuse the filter with a basic chemical.
61
212375
4546
Jika polutan bersifat asam,
kita bisa memasukkan bahan kimia basa ke dalam filter.
03:37
Then when the two meet, they react, and the gas is trapped.
62
217004
3337
Lalu, ketika keduanya bertemu, mereka bereaksi dan gas terperangkap.
03:40
Similarly, we can use acids to trap basic pollutants.
63
220591
3712
Begitu juga, kita bisa menggunakan asam untuk menjebak polutan basa.
03:44
Even with the right mask, it's still smart to check air quality indicators
64
224679
3753
Bahkan dengan masker yang tepat, kita tetap perlu memeriksa kualitas udara
03:48
and to stay indoors when the threat level is high.
65
228432
2753
dan tetap berada di dalam ruangan ketika tingkat ancaman tinggi.
03:51
And just like a mask, you'll want to make sure your house is well sealed.
66
231686
3461
Seperti masker, Anda juga perlu memastikan rumah tertutup rapat.
03:55
You can do this by closing windows, turning off fans that vent outside,
67
235147
3796
Anda bisa menutup jendela, mematikan kipas yang melepaskan angin dari luar,
dan menggunakan pembersih udara yang dilengkapi filter HEPA
03:59
and using HEPA filter equipped air purifiers
68
239026
2628
04:01
or their cheaper, DIY cousin, the Corsi-Rosenthal box.
69
241654
4338
atau sepupu DIY mereka yang lebih murah, kotak Corsi-Rosenthal.
04:06
Following these guidelines can help us breathe easy
70
246617
2419
Mengikuti pedoman ini bisa membantu kita bernapas lega
04:09
as we work on preventing these pollutants in the first place.
71
249036
3379
sembari kita berusaha untuk mencegah adanya polutan ini sejak awal.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7