How do gas masks actually work? - George Zaidan

515,338 views ・ 2024-04-30

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:10
You might think of gas masks as clunky, spooky, military-looking devices
0
10506
4296
A gázmaszkokról azt hihetik, hogy böhöm, rémisztő, katonás külsejű eszközök,
00:14
only found in spy movies or World War I museums.
1
14802
3212
melyeket csak kémfilmekben vagy világháborús múzeumokban látni.
00:18
But you probably already own a mask that uses remarkably similar technology.
2
18139
4922
De talán már van hasonló elven működő maszkjuk.
00:23
And in the near future, we may need to rely on these filters
3
23061
2836
A közeljövőben előfordulhat, hogy mindennapi életünkben
00:25
as part of our everyday lives.
4
25897
2294
efféle szűrőket kell használnunk.
00:28
In addition to emerging diseases,
5
28399
1960
A szaporodó betegségek mellett az erdőtűz gyakorisága
00:30
wildfire frequency has more than tripled from 1996 to 2021.
6
30359
4964
1996 és 2021 között több mint háromszorosára nőtt.
00:35
As fires burn longer and cover more land, their smoke affects more people each year.
7
35531
5130
Mivel a tüzek tovább égnek, füstjüktől mind többen szenvednek.
00:40
Climate change is also causing more hot, sunny days,
8
40828
3462
Az éghajlatváltozás forróbb, naposabb időjárást is okoz,
00:44
which accelerates the production of toxic ground level ozone.
9
44290
3629
ami felgyorsítja a mérgező ózon keletkezését talajszinten.
00:48
So, how do these masks work,
10
48044
1376
Hogyan működnek e maszkok,
00:49
and can they protect us from new and old airborne threats?
11
49420
3462
és megvédhetnek-e minket a levegőben terjengő veszélyektől?
00:52
Well, the first rule of filters is making sure you have a tight seal.
12
52965
3254
A szűrőknél az első szabály, hogy szorosan tömítsenek.
00:56
Without that, even the best mask in the world is useless.
13
56219
3503
Enélkül még a legjobb maszkok is haszontalanok.
00:59
So assuming your mask is on tight,
14
59806
1876
Feltételezve, hogy a maszk szoros,
01:01
this technology can capture pollutants in one of two ways:
15
61682
3587
kétféle technológia képes felfogni a szennyező anyagokat:
01:05
filtering them out by size or attracting specific chemical compounds.
16
65269
4171
méret szerint kiszűri őket, vagy egyes vegyületeket vonz.
01:09
For an example of the first approach, let’s look at wildfire smoke.
17
69816
3420
Az első megközelítés példájaként nézzük meg az erdőtűz füstjét.
01:13
When forests burn, they generate a wide variety of chemicals.
18
73402
3629
Az égő erdő sokféle vegyi anyagot termel.
01:17
At close range, there are so many different pollutants
19
77031
2544
Olyan sok nagy koncentrációjú szennyező anyag van,
01:19
at such high concentrations that no filter could help you—
20
79575
2836
hogy ellenük egyetlen szűrő sem hatékony,
01:22
this is why firefighters travel with their own air supply.
21
82411
3087
ezért van a tűzoltóknak saját levegőellátásuk.
01:25
But further away, the situation is different.
22
85832
2502
De távolabb a helyzet más.
01:28
While there's still a range of chemicals,
23
88334
1960
A keletkező vegyi anyagok
01:30
they’ve mostly aggregated into tiny solid or liquid particles
24
90294
4088
többnyire 2,5 mikronnál kisebb átmérőjű szilárd
01:34
smaller than 2.5 microns in diameter.
25
94382
2627
vagy folyékony részecskékké állnak össze.
01:37
This particulate matter is much of what you're seeing and smelling in smoke,
26
97176
3921
E részecskék láthatók és szagolhatók a füstben, és különösen veszélyesek
01:41
and it's especially dangerous for children, the elderly,
27
101097
2961
a gyerekekre, az idősekre, valamint a szív-érrendszeri
01:44
and those with respiratory or cardiovascular diseases.
28
104058
3128
és légzőszervi betegségekben szenvedőkre.
01:47
Luckily, the majority of these particulates are still large enough
29
107436
3129
A részecskék zöme még elég nagy ahhoz,
01:50
to be captured by the most basic filters,
30
110565
2502
hogy a legtöbb szűrő felfogja őket,
01:53
which are made of polypropylene or glass strands
31
113067
2753
amelyek polipropilénből vagy üvegszálakból készülnek,
01:55
roughly 1/10 the width of a human hair.
32
115820
2794
melyek mérete az emberi haj átmérőjének tizedrésze.
01:58
Under a microscope, they look like a thick forest,
33
118739
2753
Mikroszkóp alatt sűrű erdőnek tűnnek,
02:01
and at this scale, these branches have a special property.
34
121492
3587
és ágaik különleges tulajdonságúak.
02:05
Typically, when you use a sieve,
35
125746
1585
Ha szűrőt használunk,
02:07
you’re filtering out objects larger than the sieve’s holes.
36
127331
3754
akkor a szűrő a lyukainál nagyobb tárgyakat szűr ki.
02:11
But these polypropylene branches can catch particles much smaller
37
131252
4379
De a polipropilén szálak sokkal kisebb részecskéket szűrnek ki,
02:15
than the gaps between them.
38
135631
1544
mint a közöttük lévő rések.
02:17
That’s because, when a particle collides with a thread,
39
137175
2711
Ennek oka, hogy amikor a részecske szálba ütközik,
02:19
van der Waals forces cause it to stick as if it were made of Velcro.
40
139886
4129
a van der Waals-erők miatt hozzáragad, mintha tépőzár lenne.
02:24
Plus, size-based filters can use electrically charged fibers
41
144265
4004
Ráadásul a méret alapú szűrőkben villamos töltésű szálakat használnak,
02:28
that attract particles not already on a collision course.
42
148269
3587
amelyek vonzzák a még nem ütközési pályán lévő részecskéket.
02:32
This is how even a simple N95 mask can catch at least 95% of particulate matter.
43
152064
6090
Így még az egyszerű N95 maszk is felfogja a részecskék legalább 95%-át.
02:38
And why an N100 mask
44
158237
1794
Miért képes egy N100-as maszk
02:40
or an air purifier with a high efficiency particulate air filter
45
160031
3211
vagy egy nagy hatásfokú részecskeszűrős légtisztító
02:43
can catch at least 99.97% of particulates.
46
163242
4380
a részecskék legalább 99,97%-át felfogni?
02:47
With a tight seal,
47
167997
1084
Szoros tömítéssel
02:49
this level of protection will filter out most airborne pollution.
48
169081
3462
ez a védelmi szint a levegőben lévő legtöbb szennyezést kiszűri.
02:53
Unfortunately, some pollutants are still too small for this approach,
49
173127
3754
Sajnos néhány szennyező anyag még mindig túl kicsi ehhez,
02:56
including ozone molecules.
50
176881
1877
beleértve az ózonmolekulákat is.
02:58
These are barely bigger than the oxygen that we need to breathe
51
178841
3379
Ezek alig nagyobbak, mint a légzéshez kellő oxigén,
03:02
and exposure is associated with asthma, respiratory conditions,
52
182220
3420
és belégzésük asztmával, légúti betegségekkel
03:05
and even premature death.
53
185640
1876
és korai halállal is jár.
03:08
Our best chance to filter them are activated carbon masks.
54
188059
3712
Az aktívszén-maszkok szűrik a legjobban.
03:11
At the microscopic level, activated carbon looks like a vast black honeycomb,
55
191771
5088
Mikroszkóp alatt az aktív szén hatalmas fekete méhsejtnek látszik,
03:16
and it's highly microporous structure can trap tiny ozone molecules.
56
196901
4296
és mikroporózus szerkezete apró ózonmolekulákat képes csapdába ejteni.
03:21
But this material still needs help to capture other pollutants
57
201489
2919
De a szénnek még mindig segítség kell más szennyező anyagok,
03:24
like hydrogen sulfide, chlorine, and ammonia.
58
204408
3170
pl. hidrogén-szulfid, klór és ammónia befogásához.
03:27
For these threats, we need to combine the activated carbon
59
207745
3003
E veszély elhárításához össze kell kapcsolnunk az aktív szenet
03:30
with some simple chemistry.
60
210748
1627
pár egyszerű vegyi anyaggal.
03:32
If the pollutant is acidic, we can infuse the filter with a basic chemical.
61
212375
4546
Ha a szennyező anyag savas, akkor a szűrőt bázikus vegyszerrel kezelik.
03:37
Then when the two meet, they react, and the gas is trapped.
62
217004
3337
Amikor találkoznak, reagálnak, és a gáz csapdába esik.
03:40
Similarly, we can use acids to trap basic pollutants.
63
220591
3712
Savakat használunk a bázikus szennyező anyagok befogására.
03:44
Even with the right mask, it's still smart to check air quality indicators
64
224679
3753
A levegőminőségi mutatókat még a megfelelő maszknál is ellenőrizni kell,
03:48
and to stay indoors when the threat level is high.
65
228432
2753
és ha magas a veszélyszint, bent kell maradnunk,
03:51
And just like a mask, you'll want to make sure your house is well sealed.
66
231686
3461
és mint a maszknál, meg kell győződnünk, hogy házunk jól zár-e:
be kell csuknunk az ablakokat, kikapcsolni a kívülről szellőztető ventilátorokat,
03:55
You can do this by closing windows, turning off fans that vent outside,
67
235147
3796
03:59
and using HEPA filter equipped air purifiers
68
239026
2628
és HEPA szűrős légtisztítót vagy olcsóbb barkácsváltozatát,
04:01
or their cheaper, DIY cousin, the Corsi-Rosenthal box.
69
241654
4338
a Corsi-Rosenthal dobozt használjuk.
04:06
Following these guidelines can help us breathe easy
70
246617
2419
Az irányelvek betartása segít könnyebben lélegezni,
04:09
as we work on preventing these pollutants in the first place.
71
249036
3379
mivel elsősorban e szennyező anyagok megelőzésén dolgozunk.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7