Practice English Conversation (Family life - father takes revenge) English Conversation Practice

57,383 views ・ 2023-06-10

Learn English with Tangerine Academy


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:01
that the lawyer is here should I  tell him to come in or I don't know
0
1080
6360
ว่าทนายอยู่ที่นี่ ฉันควรบอกให้เขาเข้ามาไหม หรือฉันไม่รู้ก็ได้
00:11
that's fine son tell him to come  in I would talk to him okay go
1
11160
6540
ลูกชายบอกเขาเข้ามา ฉันจะคุยกับเขา โอเค ไป
00:20
I'm not sure that are we doing the  right thing I'm nervous what if
2
20820
7320
ฉันไม่แน่ใจว่าเรากำลังทำสิ่งที่ถูกต้องหรือเปล่า ฉันประหม่า ถ้า
00:30
Leonard everything will be fine okay your  dad will take care of this don't worry
3
30840
7800
เลนเนิร์ดทุกอย่างเรียบร้อยดี โอเค พ่อจะดูแลเรื่องนี้เอง ไม่ต้องห่วง
00:40
okay Dad I trust you I will  tell the lawyer to come in then
4
40920
6000
โอเค พ่อ ฉันเชื่อใจคุณ ฉันจะบอกทนายความให้เข้ามา อรุณ
00:51
good morning sir I am Mr Fletcher  I am Mrs Johnson's lawyer
5
51180
6360
สวัสดิ์ครับ ผมคุณเฟลทเชอร์ ผมเป็นทนายความของคุณนายจอห์นสัน
01:01
it's a pleasure to meet you Mr Fletcher  I am Grimaldo Johnson father of loner
6
61140
6840
ยินดีที่ได้รู้จัก คุณเฟลทเชอร์ ผมชื่อกริมัลโด จอห์นสัน พ่อของคนนอกรีต
01:10
nice to meet you sir I would like to talk  to your son please it's very important
7
70800
6720
ยินดีที่ได้รู้จักครับ ผมอยากจะคุยกับลูกชายของคุณ ได้โปรด มันสำคัญมาก
01:20
I suppose so but you can talk to me I am  also a lawyer I am Leonards Johnson's lawyer  
8
80580
8700
ผมคิดว่าอย่างนั้น แต่คุณสามารถคุยกับผมได้ ผมเป็นทนายความด้วย ผมเป็นทนายความของลีโอนาร์ด จอห์นสัน
01:30
I assume you're here because you want  to talk about their divorce am I right
9
90480
6780
ผมคิดว่าคุณคือ ที่นี่เพราะคุณต้องการพูดคุยเกี่ยวกับการหย่าร้างของพวกเขา ฉันถูก ใช่ ใช่
01:40
yes sir that's correct we need to  discuss the terms of the divorce
10
100380
7080
ถูกต้อง เราต้องหารือเกี่ยวกับเงื่อนไขของการหย่าร้างที่
01:50
I see and where is Sarah I thought  she was going to come to talk to us
11
110220
7500
ฉันเห็น และซาร่าห์อยู่ที่ไหน ฉันคิดว่าเธอกำลังจะมาคุยกับเรา
02:00
no she's not coming I am the one who  will watch over her interest from now on
12
120300
7380
ไม่ เธอไม่มา ฉันคือคนๆ นั้น ใครจะดูแลความสนใจของเธอต่อจากนี้
02:10
I see well let's start then  what do you want Mr Fletcher
13
130140
7440
ฉันเห็นดีมาเริ่มกันเลย คุณต้องการอะไร คุณเฟลตเชอร์
02:20
well I think it's very clear since they've  both decided to divorce then there's no problem  
14
140880
7620
ฉันคิดว่ามันชัดเจนมาก เนื่องจากทั้งคู่ตัดสินใจหย่าร้างกัน จึงไม่มีปัญหา
02:30
my client will receive half of your son's assets  that includes cars houses jewelry and so on  
15
150480
9000
ลูกค้าของฉันจะได้รับทรัพย์สินครึ่งหนึ่งของลูกชายคุณ ซึ่งรวมถึง รถยนต์ บ้าน เครื่องประดับ และอื่นๆ นอกจากนี้
02:40
in addition Mrs Johnson will receive  compensation in the amount of 2 million dollars
16
160980
6840
Mrs Johnson จะได้รับค่าชดเชยเป็นจำนวนเงิน 2 ล้านดอลลาร์
02:51
compensation all right and  why is that compensation
17
171300
6660
และทำไมค่าชดเชยดังกล่าว
03:00
my client alleges psychological abuse it  happened when he yelled at her in Paris
18
180660
7860
ที่ลูกค้าของฉันกล่าวหาว่าเป็นการล่วงละเมิดทางจิตใจ มันเกิดขึ้นเมื่อเขาตะโกนใส่เธอในปารีส
03:10
she had to go to a psychologist due to  this it was a traumatic event for her
19
190860
6900
เธอจึงต้องไปหานักจิตวิทยาเนื่องจาก สำหรับเรื่องนี้ มันเป็นเหตุการณ์ที่กระทบกระเทือนจิตใจสำหรับเธอ
03:20
you mean when my son found his wife with  another man on the day of their honeymoon
20
200700
6180
คุณหมายถึงตอนที่ลูกชายของฉันพบภรรยาของเขากับชายอื่นในวันฮันนีมูนของพวกเขา
03:30
I'm sorry but that's not true in fact yeah  Mr Johnson found her wife with another man
21
210480
7500
ฉันขอโทษ แต่นั่นไม่เป็นความจริง อันที่จริง ใช่ มิสเตอร์จอห์นสันพบภรรยาของเธอกับชายอื่น
03:40
but they were just talking he was her  friend they weren't doing anything bad sir
22
220440
7440
แต่พวกเขาแค่พูดคุยกัน เขาเป็นเพื่อนของเธอ พวกเขาไม่ได้ทำอะไรไม่ดี
03:50
well that's not what my son saw Mr Fletcher  he says he saw his wife kissing her friend  
23
230460
8040
ครับ นั่นไม่ใช่สิ่งที่ลูกชายของผมเห็น คุณเฟลตเชอร์ เขาบอกว่าเขาเห็นภรรยาของเขาจูบเพื่อนของเธอ
04:00
the same day they got married and  there were many people watching
24
240000
6720
ในวันเดียวกับที่พวกเขาแต่งงานกัน และมีผู้คนมากมายกำลังดูอยู่
04:10
exactly and those people say they were  just talking I've already talked with them
25
250260
7440
และคนเหล่านั้นบอกว่าพวกเขาเป็นแค่ ฉันได้คุยกับพวกเขาแล้ว
04:19
of course those people were  Sarah's friends I almost forget it
26
259980
6960
แน่นอนว่าคนเหล่านั้นเป็นเพื่อนของ Sarah ฉันเกือบลืมไปแล้วว่า
04:29
obviously they will say what is best for her  anyway the thing is that she cheated on him
27
269520
7860
เห็นได้ชัดว่าพวกเขามักจะบอกว่าสิ่งที่ดีที่สุดสำหรับเธออย่างไรก็ตาม ประเด็นก็คือเธอนอกใจเขา
04:39
and according to the law she will not get  anything from that divorce you should know that
28
279840
6360
และตามกฎหมายแล้วเธอจะไม่ได้อะไรจากการหย่าร้างนั้น คุณควรทราบ
04:49
well that's only your point of view remember  I have many witnesses who affirm the contrary  
29
289860
7560
ดีว่านั่นเป็นเพียงมุมมองของคุณ จำไว้ว่าฉันมีพยานหลายคนที่ยืนยันตรงกันข้าม
04:59
all right all right then we'll have  to see each other in court I suppose
30
299220
6900
เอาล่ะ เราจะต้องเห็นกันในศาล ฉันว่า
05:09
come on Mr Johnson don't make it more  difficult please let's finish with this
31
309360
7320
มาเถอะคุณจอห์นสัน อย่าทำให้มันยากไปกว่านี้ได้โปรดเถอะ จบแค่นี้
05:19
just tell your son to sign the  divorce he can't win that's impossible
32
319200
7260
บอกลูกชายคุณให้เซ็นใบหย่าสิ เขาชนะไม่ได้หรอก เป็นไปไม่ได้
05:29
that woman she took advantage of my son  first she got that job because of him
33
329280
7080
ผู้หญิงคนนั้นเอาเปรียบลูกชายฉันก่อน เธอได้งานนั้นเพราะเขา เธอ
05:38
she tricked him she made him believe that  she loved him but we know that's not true
34
338760
7260
หลอกเขา เธอทำให้เขาเชื่อว่าเธอรักเขา แต่เรารู้ว่านั่นไม่ใช่ จริง
05:48
we know she just wanted his money so  no he's not going to sign anything
35
348720
6300
เรารู้ว่าเธอแค่ต้องการเงินของเขา ดังนั้นไม่ เขาจะไม่เซ็นชื่ออะไร
05:58
but let's do something why doesn't she come  we're adults we can solve this problem by talking
36
358140
7920
แต่มาทำอะไรสักอย่างกันเถอะ ทำไมเธอไม่มา เราเป็นผู้ใหญ่แล้ว เราสามารถแก้ปัญหานี้ได้ด้วยการพูดคุย
06:08
do you really think I am silly Mr Johnson all you  want is she to come here so you can convince her
37
368340
7500
คุณคิดว่าฉันโง่จริงๆ คุณจอห์นสัน ทั้งหมดที่คุณต้องการคือ เธอมาที่นี่เพื่อให้คุณโน้มน้าวเธอว่า
06:18
we are lawyers I know your intentions my  client will not change her mind I'm sorry
38
378480
7620
เราเป็นทนายความ ฉันรู้ว่าความตั้งใจของคุณ ลูกความของฉันจะไม่เปลี่ยนใจ ฉันขอโทษที่
06:28
you don't understand I won't be here when  she comes she will just talk to my son
39
388200
6480
คุณไม่เข้าใจ ฉันจะไม่อยู่ที่นี่ เมื่อเธอมา เธอจะคุยกับลูกชายของฉันเท่านั้น
06:37
I'm also tired of this problem my son is  so silly he let her fool him you get it  
40
397800
7740
ฉัน เอ็มยังเบื่อปัญหานี้ ลูกชายของฉันงี่เง่ามาก เขาปล่อยให้เธอหลอกเขา คุณ
06:47
here ask for it this is still immature  maybe after this mistake he will learn
41
407520
7680
เข้าใจแล้ว ขอร้องเถอะ นี่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ บางทีหลังจากความผิดพลาดนี้ เขาจะเรียนรู้ว่า
06:57
I don't understand you want your son to lose  half of his assets is that what you mean
42
417960
7860
ฉันไม่เข้าใจว่าคุณต้องการให้ลูกชายของคุณสูญเสียทรัพย์สินไปครึ่งหนึ่ง สิ่งที่คุณหมายถึง
07:07
that's exactly what I mean that boy needs  to learn the lesson I'll tell you something
43
427920
7140
นั่นคือสิ่งที่ฉันหมายถึง เด็กคนนั้นต้องเรียนรู้บทเรียน ฉันจะบอกคุณบางอย่าง
07:17
I think he still loves her that's the  truth so if she comes here and talk to him
44
437520
6900
ฉันคิดว่าเขายังรักเธออยู่ นั่นคือความจริง ดังนั้นถ้าเธอมาที่นี่และคุยกับเขา
07:27
I'm sure she could convince  him to sign the divorce in  
45
447540
3960
ฉันแน่ใจว่าเธอสามารถโน้มน้าวให้เขาเซ็นสัญญาได้ การหย่าร้างใน
07:31
no time I want this to finish as soon as possible
46
451500
3480
เวลาไม่นาน ฉันต้องการให้เรื่องนี้เสร็จสิ้นเร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ นั่น
07:37
well that's not a bad idea if his signs the  
47
457800
3900
ก็ไม่ใช่ความคิดที่แย่ ถ้าเขาเซ็น
07:41
divorce today we can finish  with this once and for all
48
461700
4140
การหย่าในวันนี้ เราสามารถจบเรื่องนี้ได้ในครั้งเดียว
07:47
and maybe so I can go to work you know  I'm a busy man I have business to attend  
49
467940
7500
และบางทีเพื่อที่ฉันจะได้ไปทำงาน คุณก็รู้ว่าฉันยุ่ง ผู้ชาย ฉันมีธุระที่ต้องเข้าร่วม
07:57
yes I know all right Mr Johnson I will tell  my client to come here and talk to your son
50
477180
8400
ใช่ ฉันทราบดี คุณจอห์นสัน ฉันจะบอกลูกค้าของฉันให้มาที่นี่และคุยกับลูกชายของคุณ ว่าเธอ
08:07
she will come today it was a pleasure to  deal with you I knew we could find a solution
51
487800
6600
จะมาในวันนี้ ยินดีที่ได้คุยกับคุณ ฉันรู้ว่าเราสามารถหาทางออกได้ ฉัน
08:17
I had heard you were one of the best lawyers and  I thought you would fight but this is perfect  
52
497220
6300
ได้ยินมาว่าคุณเป็น หนึ่งในทนายความที่เก่งที่สุด และฉันคิดว่าคุณจะต่อสู้ แต่นี่สมบูรณ์แบบ ขอให้
08:24
have a nice day
53
504240
960
มีวันที่ดี
08:28
Sarah you're here I thought you wouldn't  come after what happened with us
54
508740
7320
ซาร่าห์ คุณอยู่ที่นี่ ฉันคิดว่าคุณจะไม่มาหลังจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับเรา
08:38
Leonard I just came here to tell you  that you have to sign the divorce
55
518100
6420
ลีโอนาร์ด ฉันแค่มาที่นี่เพื่อบอกคุณว่าคุณต้องเซ็นใบหย่า
08:48
I thought you loved me how could you do that  to me we got married why did you cheat on me
56
528360
7440
ฉันคิดว่าคุณรักฉัน คุณทำกับฉันได้ยังไง เราแต่งงานกัน ทำไมคุณถึง นอกใจฉัน
08:57
Leonard I love you and I didn't cheat on  you I was just talking with him that's it
57
537840
7440
ลีโอนาร์ด ฉันรักคุณ และฉันไม่ได้นอกใจคุณ ฉันแค่คุยกับเขา นั่นไม่ได้โกหกฉัน ฉัน
09:07
don't lie to me I saw you kissing  you cheated on me with him liar  
58
547740
7920
เห็นคุณจูบ คุณนอกใจฉันโดยที่เขาโกหก
09:17
okay okay yeah I cheated on you  the same day we got married happy
59
557280
6840
โอเค โอเค ใช่ ฉันนอกใจคุณในวันเดียวกัน เราแต่งงานกันอย่างมีความสุข
09:27
I never loved you I only wanted you for  your money you are still a kid for me
60
567360
6420
ฉันไม่เคยรักคุณเลย ฉันอยากได้คุณแค่เงิน คุณยังเด็กสำหรับฉัน
09:36
I planned everything before I met you  all I wanted was your money honey sorry
61
576900
7980
ฉันวางแผนทุกอย่างก่อนที่จะพบคุณ ทั้งหมดที่ฉันต้องการคือเงินของคุณ ที่รัก ฉันขอโทษ
09:47
now please let's finish with this sign the  divorce and you will never see my face again
62
587040
7260
ตอนนี้ได้โปรดจบด้วยเครื่องหมายนี้ การหย่าร้าง และคุณจะไม่มีวัน เห็นหน้าฉันอีกครั้ง
09:57
you're cruel I never want to hear from you  again you can take my money if you want
63
597000
7020
คุณใจร้าย ฉันไม่อยากได้ยินจากคุณอีก คุณสามารถเอาเงินของฉันไปถ้าคุณต้องการ
10:07
Sarah hello I'm happy you came here today  I wanted this to end as soon as possible  
64
607440
7920
Sarah สวัสดี ฉันดีใจที่คุณมาที่นี่ในวันนี้ ฉันอยากให้เรื่องนี้จบลงโดยเร็วที่สุด
10:17
hello Mr Johnson nice to meet you you  don't haul a crutch against me do you
65
617160
6720
สวัสดีคุณจอห์นสัน ยินดีที่ได้รู้จัก คุณไม่ได้เอาไม้ค้ำยันกับฉัน คุณ
10:26
no no why would I do that I just  want to give you some advice if I may
66
626940
7500
ไม่ ไม่ ทำไมฉันถึงทำแบบนั้น ฉันแค่อยากให้คำแนะนำบางอย่างกับคุณ ถ้าฉันอาจจะ
10:37
no it's not necessary you say something  I know I'm a bad girl and blah blah blah
67
637140
6780
ไม่ใช่ มันไม่จำเป็น คุณต้องพูดอะไร ฉันรู้ว่าฉันเป็นผู้หญิงไม่ดี และ บลา บลา บลา
10:47
no I want to tell you that next time be more  careful and hire a better lawyer that's all and  
68
647460
10260
ไม่ ฉัน อยากบอกคุณว่าคราวหน้าระวังให้มากกว่านี้และจ้างทนายที่ดีกว่านี้ก็พอ และ
10:57
also say hello to the camera we have over there  because it's been recording everything you said
69
657720
7080
ทักทายกับกล้องที่เรามีตรงนั้นด้วย เพราะมันบันทึกทุกอย่างที่คุณพูด เปล่า
11:07
what no I was just joking it's  not the truth you fooled me
70
667020
7620
ฉันแค่ล้อเล่น ไม่ใช่ความจริงที่คุณหลอกฉัน
11:16
just the way you fooled my son now lady please  get out of my house I'll see you in court I hope  
71
676860
9540
แค่ วิธีที่คุณหลอกลูกชายของฉัน ตอนนี้ คุณผู้หญิง โปรดออกไปจากบ้านของฉัน ฉันจะพบคุณที่ศาล ฉันหวังว่า
11:26
you liked this conversation if you could improve  your English a little more please subscribe to  
72
686400
5940
คุณจะชอบการสนทนานี้ หากคุณสามารถปรับปรุงภาษาอังกฤษของคุณได้อีกเล็กน้อย โปรดสมัครรับข้อมูล
11:32
the channel and share this video with a friend  and if you want to support this channel you  
73
692340
5400
ช่องและแบ่งปันวิดีโอนี้กับเพื่อน และถ้าคุณ ต้องการสนับสนุนช่องนี้ คุณ
11:37
can join us or click on the super thanks button  thank you very much for your support take care
74
697740
8040
สามารถเข้าร่วมกับเราหรือคลิกที่ปุ่ม super ขอบคุณ ขอบคุณมากสำหรับการสนับสนุนดูแล
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7