Improve English Speaking Skills (Real life story in English) Learn English through stories

52,796 views ・ 2023-09-09

Learn English with Tangerine Academy


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:01
hello John I thought you were  already sleeping are you okay
0
1140
5520
bonjour John, je pensais que tu dormais déjà, tu vas bien
00:10
I'm great and you're not gonna tell  me what to do you're not my dad
1
10980
6360
, je vais bien et tu ne vas pas me dire quoi faire, tu n'es pas mon père
00:20
I know I'm not your father and I  don't pretend to be I just want to
2
20520
6780
, je sais que je ne suis pas ton père et je ne prétends pas l'être, je viens de le faire. je veux,
00:30
I don't care what you want get out  of my room you're not my father
3
30360
6360
je m'en fiche de ce que tu veux, sors de ma chambre, tu n'es pas mon père,
00:39
listen I want to tell you a story it happened  to me when I was your age please listen to me
4
39960
8280
écoute, je veux te raconter une histoire, ça m'est arrivé quand j'avais ton âge, s'il te plaît, écoute-moi,
00:50
okay say whatever you want but  then leave I don't like you at all
5
50340
6180
ok, dis ce que tu veux, mais ensuite pars. Je ne t'aime pas du tout
00:59
I was just a kid when my parents got divorced  at the beginning it affected me a lot  
6
59640
7320
J'étais juste un enfant quand mes parents ont divorcé au début ça m'a beaucoup affecté J'étais
01:07
I was sad all day every day I missed my father  so much but then then I understood why my  
7
67680
9840
triste toute la journée chaque jour Mon père me manquait tellement mais ensuite j'ai compris pourquoi ma
01:17
mom had decided to get divorced my parents  used to fight a lot when they were together  
8
77520
7920
mère avait décidé de j'ai divorcé mes parents se disputaient beaucoup quand ils étaient ensemble
01:26
and all I remember was them fighting every day my  mom used to be angry all the time and sometimes  
9
86160
8700
et tout ce dont je me souviens, c'était qu'ils se disputaient tous les jours. Ma mère était tout le temps en colère et parfois
01:35
she cried at nights I couldn't understand  why back then but now I get it they didn't  
10
95520
9360
elle pleurait la nuit. Je ne comprenais pas pourquoi à l'époque, mais maintenant je comprends. ils ne
01:44
get along anymore I suppose they didn't love  each other anymore so after they got divorced  
11
104880
8580
s'entendaient plus, je suppose qu'ils ne s'aimaient plus donc après leur divorce,
01:53
my mom was sad because of us but then she  started working even harder than before
12
113460
7140
ma mère était triste à cause de nous mais ensuite elle a commencé à travailler encore plus dur qu'avant
02:03
anyway my brother and I missed my dad so much  the first six months and my mom was also sad and  
13
123240
10500
de toute façon, mon frère et mon père m'ont tellement manqué au début six mois et ma mère était aussi triste et
02:13
at the beginning we thought it was because of my  father but no it was because she was worried about  
14
133740
6480
au début nous pensions que c'était à cause de mon père mais non c'était parce qu'elle s'inquiétait pour
02:20
us my siblings and me she had to work all day so  she wasn't at home for us she woke up very early  
15
140220
10680
nous, mes frères et sœurs et moi, elle devait travailler toute la journée donc elle n'était pas à la maison pour nous, elle nous nous sommes réveillés très tôt
02:30
and made breakfast and lunch for us we also helped  her in the little storage she had and that is how  
16
150900
9300
et avons préparé le petit-déjeuner et le déjeuner pour nous, nous l'avons également aidée dans le petit rangement dont elle disposait et c'est ainsi que nous avons
02:40
we spent our days trying to improve our lives my  mom woke up at about four in the morning every  
17
160200
8460
passé nos journées à essayer d'améliorer nos vies. Ma mère se réveillait vers quatre heures du matin tous les
02:48
day because she had to go to buy the products  for her story I think they were cheaper at that  
18
168660
7860
jours parce qu'elle devait le faire. aller acheter les produits pour son histoire je pense qu'ils étaient moins chers à cette
02:56
time of the day then she worked in the store  from six in the morning to seven in the evening
19
176520
6960
heure de la journée puis elle travaillait dans le magasin de six heures du matin à sept heures du soir
03:06
then she used to sell food in her store to earn  more money of course we needed the money so much  
20
186240
8820
puis elle vendait de la nourriture dans son magasin pour gagner plus d'argent bien sûr nous avions tellement besoin d'argent
03:15
and my mom didn't earn much money with the store  so she used to be out until 10 or 11 in the night
21
195060
9480
et ma mère ne gagnait pas beaucoup d'argent avec le magasin donc elle restait dehors jusqu'à 22 ou 23 heures,
03:27
we try to help her of course but it was not enough  we were only children we couldn't get a good job  
22
207420
8520
nous essayons de l'aider bien sûr mais ce n'était pas suffisant, nous n'étions que des enfants, nous pouvions' Je n'ai pas trouvé un bon travail
03:35
so we helped her where we could we also try to  sell some things but it was never enough never
23
215940
9900
donc nous l'avons aidée là où nous pouvions, nous avons aussi essayé de vendre certaines choses mais ce n'était jamais assez, jamais
03:48
one day we went to her store and we saw our  mom with a man it was one of my mom's friend  
24
228540
7560
un jour nous sommes allés dans son magasin et nous avons vu notre mère avec un homme c'était un ami de ma mère
03:56
we knew him well we had met him like  four or five years ago in the church  
25
236100
6360
nous le connaissions eh bien, nous l'avions rencontré il y a quatre ou cinq ans à l'église,
04:03
he used to go to the same charge asked my mom
26
243360
4080
il allait à la même charge, il a demandé à ma mère
04:09
she was laughing I hadn't seen her  laughing since I don't even remember  
27
249840
5340
qu'elle riait, je ne l'avais pas vue rire car je ne me souviens même pas
04:16
she used to be very sad because of  the fights she had with my father  
28
256200
4440
qu'elle était très triste à cause de les disputes qu'elle a eues avec mon père
04:20
and then when they got divorced she was sad  because of us but she was laughing this time  
29
260640
8400
et puis quand ils ont divorcé, elle était triste à cause de nous mais elle riait cette fois
04:31
I greeted the man and then I went to the  school I liked my mom was happy again  
30
271020
6720
j'ai salué l'homme et puis je suis allée à l'école j'ai aimé que ma mère soit à nouveau heureuse
04:38
at least for a moment she told us he was just her  friend and we were fine with that we believed her  
31
278400
9240
au moins pendant un moment, a-t-elle dit nous, il était juste son ami et nous étions d'accord avec ça nous la croyions
04:48
he went to see her more than one time the days  passed and he kept going to my mother's store  
32
288240
8400
il est allé la voir plus d'une fois les jours passaient et il continuait à aller au magasin de ma mère
04:57
they had lunch together and they went to  the church together I thought he was only  
33
297420
5820
ils ont déjeuné ensemble et ils sont allés à l'église ensemble je pensais qu'il était seulement
05:03
her best friend that's all but then one day she  told us she wanted to talk to us we were there  
34
303240
10920
sa meilleure amie c'est tout mais puis un jour elle nous a dit qu'elle voulait nous parler nous étions là nous
05:14
the three of us my older brother my sister and me  in front of my mom it had already been about two  
35
314160
8160
trois mon frère aîné ma sœur et moi devant ma mère cela faisait déjà environ deux
05:22
years since she had left my dad she told us that  that man her friend was not her friend anymore
36
322320
9780
ans qu'elle avait quitté ma papa, elle nous a dit que cet homme, son amie n'était plus son ami,
05:34
she told us he was her boyfriend and  that she felt very happy with him  
37
334320
4860
elle nous a dit qu'il était son petit ami et qu'elle se sentait très heureuse avec lui,
05:39
she tried to explain that she had felt alone and  that his friend had been always there for her  
38
339720
6300
elle a essayé d'expliquer qu'elle s'était sentie seule et que son ami avait toujours été là pour elle
05:46
he had supported her all this  time and they got along very well
39
346920
5460
. je l'ai soutenue tout ce temps et ils s'entendaient très bien
05:55
but I couldn't understand I mean  I wanted her to be happy and I  
40
355380
6060
mais je ne comprenais pas, je veux dire, je voulais qu'elle soit heureuse et je
06:01
knew my father was not the right person for that  
41
361440
2880
savais que mon père n'était pas la bonne personne pour ça
06:04
but I didn't like the idea I don't know maybe  I just didn't want my mother to be with anyone
42
364860
8580
mais je n'aimais pas l'idée, je ne sais pas peut-être que je ne voulais tout simplement pas que ma mère soit avec quelqu'un.
06:16
I got angry my brother also  got angry my sister tried to  
43
376980
5340
Je me suis mis en colère. Mon frère s'est également mis en colère. Ma sœur a essayé de
06:22
understand the situation she said  she supported my mother's decision  
44
382320
5220
comprendre la situation. Elle a dit qu'elle soutenait la décision de ma mère.
06:28
I didn't like the idea I told her I didn't  want her to be with anyone because of my father
45
388140
7260
Je n'aimais pas l'idée. Je lui ai dit que je ne voulais pas. qu'elle soit avec quelqu'un à cause de mon père,
06:37
I told her she was cheating my father with that  man to be honest I really don't know why I said  
46
397920
7680
je lui ai dit qu'elle trompait mon père avec cet homme pour être honnête, je ne sais vraiment pas pourquoi j'ai dit
06:45
that seriously I got so mad at my mom and left the  room she was very sad she tried to explain to us
47
405600
10560
ça sérieusement, j'étais tellement en colère contre ma mère et j'ai quitté la pièce, elle était très triste, elle j'ai essayé de nous expliquer
06:58
but it was useless I didn't want to listen to  her so she gave up her decision and we never saw  
48
418740
8340
mais c'était inutile je ne voulais pas l'écouter alors elle a abandonné sa décision et nous n'avons plus jamais revu
07:07
that man again the days passed and my mom was  sad again she continued to work hard every day  
49
427080
8760
cet homme les jours ont passé et ma mère était encore triste elle a continué à travailler dur tous les jours
07:15
but she didn't smile anymore I felt terrible  was it my fault what is wrong with this man  
50
435840
9720
mais elle ne souriait plus je me sentais mal, est-ce ma faute, ce qui ne va pas avec cet homme,
07:25
didn't I like him his personality so I started  thinking about that then I realized it was only  
51
445560
9780
je ne l'aimais pas, sa personnalité alors j'ai commencé à y penser puis j'ai réalisé que ce n'était qu'une
07:35
a tantrum yeah it didn't make any sense at  all my mom was happy and I didn't want that  
52
455340
9720
crise de colère ouais, ça n'avait aucun sens du tout, ma mère était heureuse et je ne voulais pas que
07:46
what was wrong with me so I decided to talk  to her and gave the man one opportunity  
53
466020
6780
ce qui n'allait pas chez moi, alors j'ai décidé de lui parler et j'ai donné une opportunité à l'homme. J'ai
07:53
I told my mom she could tell the man to  come home and that they could be together
54
473460
5760
dit à ma mère qu'elle pouvait dire à l'homme de rentrer à la maison et qu'ils pourraient être ensemble,
08:02
she told me that it was very late he had  traveled to another country because of his job  
55
482940
6540
elle m'a dit qu'il était très tard, il avait voyagé dans un autre pays à cause de son travail
08:10
and he wouldn't come soon so they couldn't be  together anymore I felt terrible I didn't know  
56
490080
7980
et qu'il ne viendrait pas bientôt donc ils ne pouvaient plus être ensemble je me sentais mal je ne savais pas
08:18
what to do I had destroyed my mom's life she was  happy with that man and I didn't let her be happy  
57
498060
9900
quoi faire j'avais détruit la vie de ma mère elle J'étais heureuse avec cet homme et je ne l'ai pas laissée être heureuse
08:28
he had traveled to another country because my  mother had told him they couldn't be together  
58
508680
5640
qu'il ait voyagé dans un autre pays parce que ma mère lui avait dit qu'ils ne pouvaient pas être ensemble
08:35
because of me and my brother I felt terrible again
59
515340
6120
à cause de moi et de mon frère. Je me sentais encore mal.
08:44
I try to find a man through internet but I  
60
524880
3480
J'essaie de trouver un homme via Internet. mais je
08:48
couldn't find him years later he  came back from his trip to Europe  
61
528360
4980
ne l'ai pas retrouvé des années plus tard, il est revenu de son voyage en Europe,
08:54
he came back to visit my mom I saw him when I  went to my mother's store they were there talking
62
534180
8760
il est revenu rendre visite à ma mère, je l'ai vu quand je suis allé au magasin de ma mère, ils étaient là en train de parler
09:05
when he saw me he tried to leave the place he  said I'm sorry I know you don't like me I'm going  
63
545940
7680
quand il m'a vu, il a essayé de quitter l'endroit, a-t-il dit. Je suis désolé, je sais que tu ne m'aimes pas, j'y vais,
09:14
I told him wait I need to talk to  you I know you make my mom happy  
64
554340
5640
je lui ai dit d'attendre, je dois te parler, je sais que tu rends ma mère heureuse,
09:20
she was sad when you left  so you must be a good person
65
560640
4380
elle était triste quand tu es parti, donc tu dois être une bonne personne
09:27
if you don't want to be my mother's  boyfriend again I will understand  
66
567120
4380
si tu ne m'aimes pas. Je ne veux plus être le petit ami de ma mère, je comprendrai
09:32
it was all my fault but at least  you can be her friend please  
67
572640
5220
que tout était de ma faute mais au moins tu peux être son amie s'il
09:38
I know she loves you so much and she  will be very happy if you are together
68
578400
6840
te plaît, je sais qu'elle t'aime tellement et elle sera très heureuse si tu es ensemble,
09:48
he was surprised I told him that my mom was also  
69
588480
5040
il a été surpris, je lui ai dit que mon maman était aussi
09:53
surprised they were happy in fact but  he had already gotten married in Europe  
70
593520
6060
surprise qu'ils soient heureux en fait mais il s'était déjà marié en Europe
10:00
anyway they became good friends and my mom  was happy but it could have been better
71
600180
7320
de toute façon, ils sont devenus de bons amis et ma mère était heureuse mais ça aurait pu être mieux
10:09
I didn't let her be happy and I regret that every  day now you have the chance to make your mom happy  
72
609720
8100
je ne l'ai pas laissée être heureuse et je regrette que chaque jour maintenant tu aies la chance de rendre ta mère heureuse,
10:17
I love her so much I could do anything for her and  also for you because I know she loves you a lot
73
617820
9720
je l'aime tellement, je pourrais tout faire pour elle et aussi pour toi parce que je sais qu'elle t'aime beaucoup,
10:30
I just want you to give me a  chance please to show you that  
74
630480
4500
je veux juste que tu me donnes une chance, s'il te plaît, de te montrer que
10:34
I am a good person and I can be  a great partner for your mother  
75
634980
4440
je suis une bonne personne et Je peux être un excellent partenaire pour ta mère,
10:40
I don't want to be your father I just want to  be your friend can you give me an opportunity
76
640140
7860
je ne veux pas être ton père, je veux juste être ton ami, peux-tu me donner une opportunité,
10:51
well I suppose I can give you a chance I  will do it for my mom I want her to be happy  
77
651720
7620
eh bien, je suppose que je peux te donner une chance, je le ferai pour ma mère, je la veux. pour être heureux,
11:01
you won't regret it I promise I  will work hard to earn your trust
78
661260
6480
vous ne le regretterez pas, je vous le promets, je travaillerai dur pour gagner votre confiance.
11:10
I hope you liked this story if you could improve  your English a little more please subscribe to  
79
670080
6540
J'espère que vous avez aimé cette histoire. Si vous pouviez améliorer un peu plus votre anglais, abonnez-vous à
11:16
the channel and share this video with a friend  thank you very much for your support take care
80
676620
5880
la chaîne et partagez cette vidéo avec un ami, merci beaucoup. pour votre soutien prenez soin de vous
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7