Improve English Speaking Skills (Love story in English) Learn English through stories

25,085 views ・ 2023-11-11

Learn English with Tangerine Academy


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:01
so you're in love and have you already  told this girl what your feelings for her
0
1520
6080
بنابراین شما عاشق هستید و آیا قبلاً به این دختر گفته اید که چه احساسی نسبت به او
00:07
are no of course not but I have a plan I saw a  ritual on the internet that can work a ritual I  
1
7600
15000
دارید، البته نه، اما من برنامه ای دارم، من یک آیین را در اینترنت دیدم که می تواند یک تشریفات انجام دهد.
00:22
don't understand what's that ritual about I don't  get it a love ritual I saw that on the internet  
2
22600
12400
این را به عنوان یک مراسم عاشقانه درک نکن، دیدم که در اینترنت این کار را
00:35
it will do it and she'll fall in love with me  oh boy then I need you to hear this story pay
3
35000
11480
انجام می دهد و او عاشق من می شود، اوه پسر، پس من به شنیدن این داستان نیاز دارم،
00:46
attention Kate looked around the room at the  other people 10 men and 10 women all around  
4
46480
12400
توجه کن کیت در اطراف اتاق به افراد دیگر 10 مرد نگاه کرد. و 10 زن در اطراف
00:58
the same age thank you for coming today  and offering your time to help with our
5
58880
7840
هم سن و سال از شما تشکر می‌کنیم که امروز آمدید و وقت خود را برای کمک به تحقیق ما ارائه دادید.
01:06
research liaran the medicine we're testing  is in the final stage of testing previous  
6
66720
11520
01:18
human trials have shown us that liaran is  completely safe Kate stopped paying attention
7
78240
11600
توجه داشت
01:31
she'd read the information the medical research  company has sent her so she knew that liaran had  
8
91920
7800
اطلاعاتی را که شرکت تحقیقات پزشکی برای او ارسال کرده بود می خواند تا بداند که liaran
01:39
already been approved for sale and that they  were not testing to see if there were side
9
99720
7880
قبلاً برای فروش تأیید شده است و آنها آزمایش نمی کنند تا ببینند آیا
01:47
effects she didn't know any of the other people  
10
107600
7640
او هیچ یک از افراد دیگر را نمی شناسد   عوارض جانبی دارد یا خیر.
01:55
in the group she guessed that none of  them had jobs either or they wouldn't  
11
115240
6920
او حدس می‌زد که هیچ‌کدام از آنها شغلی ندارند یا
02:02
be earning money by testing medicine  but otherwise it was impossible to
12
122160
7280
با آزمایش پزشکی نمی‌توانستند درآمد کسب کنند، اما در غیر این صورت نمی‌توانست
02:09
know if she had anything in common with any of  them she hoped so or four days in the research  
13
129440
13240
بداند آیا او با هر یک از آنها وجه اشتراکی دارد یا خیر، امیدوار بود یا چهار روز در
02:22
center could feel like a very long time  as side effects we know that some people
14
142680
7080
مرکز تحقیقات می‌توانست احساس کند. به عنوان عوارض جانبی، می‌دانیم که برخی از افراد
02:30
experience the stronger emotions and a feeling  of General happiness the head researcher said  
15
150320
10560
احساسات قوی‌تر و احساس شادی عمومی را تجربه می‌کنند، سرپرست محقق گفت:
02:40
we'll be interviewing each of you and doing test  during the day so if you all sign the forms we can
16
160880
9600
ما با هر یک از شما مصاحبه می‌کنیم و در طول روز آزمایش انجام می‌دهیم، بنابراین اگر همه فرم‌ها را امضا کنید، می‌توانیم
02:50
start Kate signed her form without reading  the information hopefully this was going  
17
170480
10720
شروع کیت بدون خواندن اطلاعات فرم خود را امضا کرد. امیدواریم این
03:01
to be a very easy way to make money hope  the foots better than last time said the
18
181200
9840
راه بسیار آسانی باشد برای پول درآوردن امیدواریم پاها بهتر از دفعه قبل باشد،
03:11
guy who was sitting next to her as he gave  in his form Kate smiled I'm Michael Kate  
19
191040
15280
مردی که کنارش نشسته بود، گفت: کیت به شکل خود لبخند زد من مایکل هستم. کیت
03:26
she said have you been here before I do  these trials as often as they'll let me  
20
206320
7240
او گفت آیا قبل از اینکه من این آزمایش‌ها را انجام دهم، اینجا بوده‌ای هر چند وقت یکبار که به من اجازه می‌دهند
03:33
he laughed it's such an easy way  to make money she smiled back here  
21
213560
9080
او خندید که این راه بسیار آسانی است برای پول درآوردن او در اینجا لبخند زد
03:42
was someone she had something in common  with a few hours later Kate was eating
22
222640
9000
کسی بود که چند ساعت بعد با او وجه اشتراک داشت. کیت داشت
03:51
dinner she had taken her second liin tablet  before dinner she was feeling really relaxed  
23
231640
12200
شام می‌خورد. او دومین قرص لاین خود را قبل از شام خورده بود، او واقعاً احساس آرامش می‌کرد.
04:03
maybe it was the vitamins or maybe it was just  because she had so much free time and there was
24
243840
9400
شاید این به خاطر ویتامین‌ها بود یا شاید فقط به این دلیل بود که وقت آزاد زیادی داشت و
04:13
nothing she needed to do there were books  to read films to watch and even Bor games  
25
253240
10880
نیازی به انجام کاری نداشت، کتاب‌هایی برای تماشای فیلم و حتی بور بازی‌ها
04:24
and puzzles at home she had to send out job  applications or she had to go to stressful job
26
264120
9400
و پازل‌ها در خانه باید درخواست‌های شغلی می‌فرستد یا مجبور می‌شد
04:33
interviews after more than 20 applications she  
27
273520
8920
بعد از بیش از 20 درخواست به مصاحبه‌های شغلی استرس‌زا برود،
04:42
still didn't have a job that was terrible  she looked up and saw Michael smiling at
28
282440
10320
هنوز شغل وحشتناکی نداشت. او به بالا نگاه کرد و دید که مایکل دارد به
04:52
her do you want to play a board game  he asked his eyes were really dark  
29
292760
10440
او لبخند می‌زند. بازی رومیزی انجام دهید او پرسید که چشمانش واقعاً تیره هستند
05:03
brown Kate thought she hadn't noticed that  earlier she felt her cheeks go red sure she
30
303200
11360
کیت فکر می‌کرد که متوجه نشده بود که قبلاً احساس کرد گونه‌هایش قرمز می‌شوند، مطمئناً
05:14
replied but I like to win she warned perfect  he said me too was it Her Imagination or did  
31
314560
12880
پاسخ داد، اما من دوست دارم برنده شوم، او هشدار داد عالی است او گفت من هم این تصورات او بود یا گونه‌هایش را انجام داد.
05:27
his cheeks look a bit pink to for the next  two days Kate and Michael spent hours and  
32
327440
11720
برای دو روز آینده، کیت و مایکل ساعت‌ها و
05:39
hours playing games chatting and watching  films I feel as if I have known you for  
33
339160
8400
ساعت‌ها را صرف گپ زدن و تماشای فیلم‌ها کردند. احساس می‌کنم شما را برای
05:47
months not days she said she already knew he  lived nearby that he was a student studying  
34
347560
9360
ماه‌ها می‌شناسم، نه چند روزی که او می‌گوید از قبل می‌دانست که او در همان نزدیکی زندگی می‌کرده است که دانشجویی برای آن درس می‌خواند.
05:56
for his his BHD and that he had dimples in his  cheeks when he smiled and acute way of putting  
35
356920
11000
BHD او بود و اینکه هنگام لبخند زدن در گونه هایش فرورفتگی داشت و
06:07
a pen behind his ear when he was reading she  wasn't sure but she thought he was trying to  
36
367920
8360
زمانی که داشت می خواند یک خودکار پشت گوشش می گذاشت مطمئن نبود اما فکر می کرد سعی می کند
06:16
sit next to her for meals and spend time with  her whenever he could or maybe she was the one  
37
376280
10920
برای صرف غذا در کنار او بنشیند و با او وقت بگذراند. او هر زمان که می توانست یا شاید او همان کسی بود
06:27
who was always looking for him so do you think  you're feeling any side effects he asked her one
38
387200
9920
که همیشه به دنبال او بود، بنابراین فکر می کنید عوارض جانبی احساس می کنید که او یک شب از او پرسید که
06:37
evening they were sitting on the sofa watching  a film Michael's knee was almost touching her  
39
397120
11120
روی مبل نشسته بودند و فیلمی را تماشا می کردند که زانوی مایکل تقریباً پای او را لمس می کرد
06:48
leg and if his hand moved just a little it  could be touching hers her heart beit faster
40
408240
11160
و آیا دستش فقط کمی تکان می‌خورد و می‌توانست قلبش را سریع‌تر لمس کند
07:01
and all she could think about was being near  enough for his kin to touch hers her face  
41
421960
9000
و تنها چیزی که می‌توانست به آن فکر کند این بود که به اندازه‌ای نزدیک باشد که اقوامش صورتش را لمس کنند.
07:10
was red again she knew it any what she asked  trying to concentrate on their conversation  
42
430960
9240
دوباره قرمز بود.
07:20
instead the side effects of liin that they told  us about at the presentation he said moving his  
43
440200
10240
عوارض جانبی لین که در ارائه به ما گفتند، او گفت که وقتی
07:30
hand away her skin immediately felt cold as  if his hand had been making the air between
44
450440
8720
دستش را دور کرد، پوستش بلافاصله احساس سردی کرد، انگار که دستش هوا را بین آنها ایجاد کرده است،
07:39
them oh I wasn't really listening she said we  still get pet anyway don't we and then he did it  
45
459160
12520
اوه من واقعاً گوش نمی‌کردم، او گفت ما هنوز هم حیوان خانگی می‌شویم. نه ما و بعد او این کار را کرد
07:51
he moved his hand so that it covered hers a nice  feeling traveled all the way through her fingers
46
471680
7600
دستش را طوری حرکت داد که دستش را پوشانده بود احساس خوبی که تمام راه را از بین
07:59
fingers and across her skin she turned her  hand over and held his hand he smiled and  
47
479280
11800
انگشتانش طی کرد و روی پوستش دستش را چرخاند و دستش را
08:11
moved his face tows hairs can everyone come  and get their next limmer please called a
48
491080
9120
گرفت. همه بیایند و ساعت بعدی خود را بیاورند، لطفاً یک
08:20
nurse Michael dropped her hand and followed  the rest of the group to the nurse's room  
49
500200
11360
پرستار را صدا کن مایکل دستش را پایین انداخت و بقیه گروه را دنبال کرد
08:31
Kate couldn't remember ever feeling so happy thank  you everyone for taking part you are now free to
50
511560
9880
کیت به یاد نمی آورد که تا به حال آنقدر خوشحال شده باشد. متشکرم از همه شما که شرکت کردید، اکنون آزاد هستید که به
08:41
go the head researcher said the next morning  as the trial ended any side effects will  
51
521440
11200
سرپرست پژوهشگر بروید. گفت: صبح روز بعد با پایان کارآزمایی، هر گونه عارضه جانبی
08:52
disappear over the next few days if  you have felt any strong feelings and
52
532640
9040
طی چند روز آینده ناپدید می‌شود، اگر احساس شدید و شادی داشته باشید،
09:01
happiness those feelings will decrease fortunately  we don't expect anyone to become depressed however  
53
541680
13200
خوشبختانه این احساسات کاهش می‌یابد ما انتظار نداریم کسی افسرده شود، با این حال
09:14
we will keep in touch with all of you in  the next days to make sure everything is
54
554880
7480
ما با همه افراد در تماس هستیم شما در روزهای بعد مطمئن شوید که همه چیز
09:22
fine we can have our first date now Michael  said to Kate breakfast our breakfast they  
55
562360
12360
خوب است، ما می‌توانیم اولین قرار ملاقات خود را داشته باشیم، مایکل به کیت گفت صبحانه صبحانه ما را با هم
09:34
talked and talked Kate knew she was in love  it was stupid but it was true Michael said  
56
574720
9080
صحبت کردند و صحبت کردند.
09:43
it first I can't believe I met you I've never  felt like this about anyone before this does  
57
583800
10280
باور کن من تو را ملاقات کردم هرگز قبل از اینکه این احساس را نسبت به کسی نداشتم این
09:54
feel amazing Kate said but she had been worried  about some something since the beginning of the
58
594080
8120
احساس شگفت انگیزی بود که کیت گفت اما او از ابتدای
10:02
trial she hadn't wanted to think about it but  now she had to ask him serious question you  
59
602200
14240
دادگاه نگران چیزی بود که نمی خواست در مورد آن فکر کند اما اکنون باید از او می پرسید. سوال جدی شما
10:16
don't think what what if it's the limine  making us feel like this what was it he  
60
616440
12080
فکر نمی کنید چه می کنید چه چیزی اگر این امر باعث شود ما چنین احساسی داشته باشیم ، او
10:28
said about strong feelings there's only  one way to find out he said if you don't  
61
628520
7360
در مورد احساسات قوی گفت که فقط یک راه برای فهمیدن او گفت اگر شما نمی
10:35
want to be my girlriend anymore after  a few days we'll know it was just the
62
635880
7760
خواهید پس از چند روز دیگر دوست دختر من باشید ما می دانیم که این فقط دروغگو بود که
10:43
liaran she smiled at the word girlfriend  maybe your side effects will go away first  
63
643640
13320
او به کلمه دوست دختر لبخند زد شاید عوارض جانبی شما اول از بین برود
10:56
maybe he laughed but I don't think so  this feels real to me me too she said  
64
656960
11720
شاید او خندید اما فکر نمی کنم اینطور باشد این برای من هم واقعی است که او گفت
11:08
four months later a few months later Kate  was thinking about the beginning of the  
65
668680
5920
چهار ماه بعد چند ماه بعد کیت در مورد شروع
11:14
relationship she had to admit nothing  could ever be as perfect as those first
66
674600
10080
رابطه فکر می کرد که باید اعتراف می کرد که هیچ چیز نمی تواند به اندازه
11:24
days real life had to start again she got a job  a few days after the trial ended Michael went  
67
684680
13160
روزهای اول زندگی واقعی بی نقص باشد.
11:37
back to the library and his books and research  projects she didn't have to worry about money
68
697840
7880
پروژه‌هایی که او دیگر نگران پول نبود،
11:45
anymore but they could no longer spend all day  together they were no longer at that exciting  
69
705720
11280
اما آنها دیگر نمی‌توانستند تمام روز را با هم بگذرانند، آنها دیگر در آن
11:57
stage of Falling in Love love but they saw each  other when they could and they met each other's
70
717000
9560
مرحله هیجان‌انگیز Falling in Love قرار نداشتند، اما وقتی می‌توانستند یکدیگر را می‌دیدند و
12:06
parents everyone expected them to get married  when he finally asked her to marry him she  
71
726560
10680
پدر و مادر یکدیگر را ملاقات می‌کردند که همه از آنها انتظار داشتند. برای ازدواج وقتی بالاخره از او خواست با او ازدواج کند
12:17
felt that old excitement again 3 years later  I really don't have time for this Kate shouted
72
737240
11640
3 سال بعد دوباره آن هیجان قدیمی را احساس کرد من واقعاً برای این وقت ندارم، کیت فریاد زد که از
12:31
she hated doing the weekly shopping  why couldn't he do it fine I'll go  
73
751040
7720
خرید هفتگی متنفر است چرا نمی تواند این کار را خوب انجام دهد من می روم   سپس
12:38
then she said closing the door hard  so that it made a loud noise Kate felt
74
758760
9640
او گفت که در را محکم بست، طوری که صدای بلندی ایجاد شد، کیت احساس می کرد
12:48
as as if these kinds of arguments were  happening more often as she walked around  
75
768400
9680
که این نوع مشاجرات بیشتر در حال راه رفتن در
12:58
the supermarket Market she thought about  how they'd been before when they were in
76
778080
8880
بازار سوپرمارکت است و فکر می کرد قبل از عشق چه حالاتی داشتند.
13:06
love can it ever feel like that again she  wondered walking into the health section  
77
786960
12720
دوباره احساس کرد که وقتی وارد بخش سلامت می‌شود،
13:19
she recognized a word on a box of medicine liin  the Bon's name reminded her of a special time a  
78
799680
12920
کلمه‌ای را روی جعبه دارو تشخیص می‌دهد، نام Bon او را به یاد زمان خاصی می‌اندازد،
13:32
time when she was really great about Michael  she picked up a box and put it in her basket  
79
812600
8400
زمانی که او واقعاً در مورد مایکل فوق‌العاده بود. او جعبه‌ای را برداشت و در سبد خریدش گذاشت.
13:41
when she got home Michael was already in  bed so she ate dinner alone taking her
80
821000
8240
وقتی به خانه رسید، مایکل قبلاً در رختخواب بود، بنابراین شام را به تنهایی خورد و
13:49
lemine with a big glass of water the  next morning she woke up early as as  
81
829240
9720
لیمینش را با یک لیوان بزرگ آب، صبح روز بعد مثل همیشه زود از خواب بیدار شد،
13:58
usual but instead of jumping straight in  the shower she joined Michael downstairs for
82
838960
9680
اما به جای اینکه مستقیم زیر دوش بپرد، برای صبحانه به مایکل پایین آمد.
14:08
breakfast good morning she said to her surprise  she suddenly wanted to kiss him on the cheek  
83
848640
13000
با کمال تعجب گفت: ناگهان می خواست گونه او را ببوسد،
14:21
so she did and sat down next to him at the  table he was eating in front of a Bab pile of
84
861640
8200
بنابراین او این کار را کرد و کنارش روی میزی نشست که در حال خوردن بود، روبروی انبوهی از
14:29
books looking cute with a pen behind his  ear what are you doing I'm applying for  
85
869840
11640
کتاب های باب که با یک خودکار پشت گوشش زیبا به نظر می رسید، چه کار می کنی؟ من در حال درخواست
14:41
money for my next research project he  said oh good luck what's the project
86
881480
9040
پول برای پروژه تحقیقاتی بعدی ام هستم، او گفت اوه موفق باشید پروژه
14:50
about after breakfast she thought how  nice it had been to to see him talking  
87
890520
9160
بعد از صبحانه در مورد چیست، او فکر کرد چقدر خوب بود که او را در
14:59
about something he cared about she' forgotten  how cute his dimples were when he smiled she
88
899680
9760
مورد چیزی صحبت می کرد که به آن اهمیت می داد.
15:09
thought or maybe she hadn't seen him smile much  recently anyway she decided to have breakfast  
89
909440
13040
یا شاید اخیراً لبخند زیادی از او ندیده بود، به هر حال تصمیم گرفت
15:22
with him every day since it had been such a lovely  start to the day it couldn't hard to make a bit
90
922480
9840
هر روز با او صبحانه بخورد، زیرا شروع بسیار دوست‌داشتنی بود تا آن روز که نمی‌توانست
15:32
more a bit more effort could it two  years later the baby hadn't stopped  
91
932320
12080
دو سال تلاش بیشتری انجام دهد. بعداً نوزاد
15:44
crying for two hours but now her little  face was peaceful as she slept Kate felt
92
944400
9200
برای دو ساعت گریه اش را متوقف نکرده بود، اما حالا وقتی خوابیده بود، چهره کوچکش آرام شده بود. کیت احساس کرد که
15:53
annoyed where was Michael she went downstairs  and found him filling bottles with milk for  
93
953600
10560
مایکل کجاست، او به طبقه پایین رفت و او را در حال پر کردن بطری های شیر برای
16:04
the baby well done Michael said that  didn't sound easy no she said angrily it
94
964160
10120
نوزاد دید. مایکل گفت که به نظر آسان نیست نه او با عصبانیت گفت این
16:14
isn't you're doing an amazing job he said okay  so I've washed all the clothes made your lunch  
95
974280
11840
کار فوق العاده ای انجام نمی دهی، او گفت: باشه، پس من تمام لباس هایی که ناهار شما را آماده کرده ام را شسته ام
16:26
for later and I'm going to come home early this  afternoon so that you can have some time for
96
986120
7560
و می خواهم امروز بعدازظهر زود به خانه بیایم تا بتوانید کمی وقت داشته باشید.
16:33
yourself Kate managed to smile and say  thank you he really was being very sweet  
97
993680
11280
خود کیت موفق شد لبخند بزند و بگوید متشکرم او واقعاً بسیار شیرین بود
16:44
even if she was too tired to feel grateful  as soon as he had left for work she picked  
98
1004960
8400
حتی اگر آنقدر خسته بود که احساس قدردانی کند.
16:53
up the box of limine by the the time  he came home Kate felt able to smile  
99
1013360
8960
17:02
back when he smiled at her one year later  Kate was putting clouds away while the baby
100
1022320
11880
وقتی یک سال بعد به او لبخند زد، کیت داشت ابرها را کنار می‌گذاشت، در حالی که کودک
17:14
slept she picked up one of Michael's favorite  jumpers and held a soft material next to her  
101
1034200
11280
خواب بود، یکی از جامپرهای مورد علاقه مایکل را برداشت و یک ماده نرم را در کنار
17:25
cheek she missed him and he had only been  out an hour putting it back she noticed
102
1045480
9000
گونه‌اش نگه داشت. او متوجه
17:34
something something hard under the rest of  the jumpers in the drawer it was boxes and  
103
1054480
12240
چیزی سخت زیر بقیه جامپرهای داخل کشو شد، جعبه‌ها بود و
17:46
boxes of limine they weren't HS she was shocked  to see these boxes she took liaran every day it  
104
1066720
13560
جعبه‌های لیمینه که HS نبودند، از دیدن این جعبه‌ها شوکه شد، او هر روز
18:00
was true but Michael she thought of liaran as  an easy way to those feelings she'd always had  
105
1080280
8880
دروغگو می‌گرفت. به احساساتی که همیشه
18:09
for Michael and it was working every day  she felt madly in love with her wonderful
106
1089160
7880
نسبت به مایکل داشت و هر روز کار می‌کرد، او دیوانه‌وار عاشق
18:17
husband everyone said marriage was hard  work but she just didn't have time or  
107
1097040
10600
شوهر فوق‌العاده‌اش بود، همه می‌گفتند ازدواج کار سختی است، اما او زمان یا
18:27
energy for the job of marriage as well as her  part-time job and a young baby when she took
108
1107640
9880
انرژی برای کار ازدواج و همچنین ازدواج نداشت. شغل پاره وقت او و یک نوزاد خردسال وقتی که
18:37
liaran she made more effort to do small things  that made their life together enjoyable if he  
109
1117520
10280
لیاران را پذیرفت، تلاش بیشتری برای انجام کارهای کوچک انجام داد، که اگر او
18:47
did something nice for her she said thank you  but most of all she actually felt grateful
110
1127800
10520
کار خوبی برای او انجام می داد، زندگی مشترکشان را لذت بخش می کرد.
19:01
if he wore a new shirt or his hair looked  good she told him he was handsome she asked  
111
1141120
7320
پیراهن جدید یا موهایش خوب به نظر می رسید او به او گفت که خوش تیپ است از او
19:08
him about his day and remembered things that were  important to him she seen nothing wrong with doing
112
1148440
9240
درباره روزش پرسید و چیزهایی را که برایش مهم بود به یاد آورد. او هیچ ایرادی در انجام
19:17
this until now that is now she knew why he  had always been so good at doing those same  
113
1157680
13080
این کار ندید تا حالا که حالا می داند چرا همیشه در انجام این کار خوب بوده است. همان
19:30
things for her it was all fake instead of a  smiling at Michael when he got home she was
114
1170760
9040
چیزها برای او همه ساختگی بود به جای لبخند زدن به مایکل وقتی به خانه برگشت او
19:39
angry clearly the liaran only had a limited  ability to make everything perfect because  
115
1179800
10120
عصبانی بود واضح است که دروغگو فقط توانایی محدودی برای کامل کردن همه چیز داشت زیرا
19:49
nothing felt perfect right now what are  all these she asked he pointed it to the
116
1189920
9040
در حال حاضر هیچ چیز عالی احساس نمی شد همه اینها چیست که او پرسید و به آن اشاره کرد
19:58
Larin the larine packets she taken from  the drawer and put on the kitchen table  
117
1198960
11960
لارین بسته‌های لارین را که از کشو برداشت و روی میز آشپزخانه گذاشت.
20:10
Michael moved closer and tried to read the small  writing on the boxes they are vitamins aren't
118
1210920
9800
مایکل نزدیک‌تر آمد و سعی کرد نوشته‌های کوچک روی جعبه‌ها را بخواند.
20:20
they don't act as you've got no idea  why I'm asking in said Kate even more  
119
1220720
10480
من در حال پرسیدن هستم، گفت کیت حتی بیشتر
20:31
Angry these boxes she said picking one of  the packets up are our relationship oh he  
120
1231200
10360
عصبانی هستم، او گفت: برداشتن یکی از بسته‌ها رابطه ماست، او گفت: بله درست است،
20:41
said it's liin yes it's liin she said  I know exactly what they are he looked  
121
1241560
10240
او گفت: من دقیقاً می‌دانم که
20:51
confused so why are you asking me what they  are I remember remember the name now you've
122
1251800
8720
آنها چه هستند. به یاد داشته باشید که اکنون نامی را که
21:00
said from the place we met right but I've  not taken those for years what I just I  
123
1260520
16640
گفتید از جایی که ما با هم ملاقات کردیم، به خاطر بسپار، اما من سال‌ها آن‌ها را مصرف نکرده‌ام، فقط
21:17
don't know it's better to get vitamins  from fruit and vegetables isn't it he
124
1277160
6240
نمی‌دانم که بهتر است ویتامین‌ها را از میوه‌ها و سبزیجات دریافت کنم، اینطور نیست که
21:23
said the research company sent us boxes and  boxes of them years ago but I put them away  
125
1283400
10360
شرکت تحقیقاتی گفته است. جعبه‌ها و جعبه‌هایی از آنها را سال‌ها پیش برای ما فرستادم، اما من آنها را جایی دور انداختم
21:33
somewhere and forgot to throw them away we  eat a healthy enough diet so there is no need
126
1293760
9840
و فراموش کردم آنها را دور بیندازم، ما یک رژیم غذایی سالم می‌خوریم، بنابراین نیازی
21:43
to to take vitamins what about she felt  her voice getting louder and louder but  
127
1303600
11000
به مصرف ویتامین‌ها نیست.
21:54
also something made her feel less sure about  the words she planned to say her idea sounded
128
1314600
8760
او نسبت به کلماتی که قصد گفتن آن را داشت کمتر مطمئن بود ایده‌اش
22:03
stupid what about the Falling in Love Part  the side effects you're always so wonderful  
129
1323360
12680
احمقانه به نظر می‌رسید. چه در مورد قسمت عاشق شدن
22:16
the perfect husband and now I know why uh  thanks he laughed I know they told us there  
130
1336040
9720
22:25
were some some side effects but we were just  joking when we said we fell in love because  
131
1345760
9680
برخی از عوارض جانبی وجود دارد اما ما فقط به شوخی می‌گفتیم که عاشق شده‌ایم به دلیل
22:35
of the medicine weren't we also he added turning  the box over in his hands they must have changed
132
1355440
10320
دارو نبود، او اضافه کرد جعبه را در دستانش برگرداند، احتمالاً
22:45
the the ingredients or something because  it doesn't say anything on the Box about  
133
1365760
9800
مواد یا چیزی را تغییر داده‌اند، زیرا چیزی نمی‌گوید روی جعبه درباره
22:55
side effects see he held it out for her to look  maybe they changed the recipe after we did that
134
1375560
11400
عوارض جانبی ببینید که او آن را نگه داشت تا او نگاه کند شاید بعد از آن آزمایش دستور غذا را تغییر دادند و او را
23:06
trial he gave her a big hug this perfect husband  is all natural don't worry he went upstairs to  
135
1386960
12760
بزرگ در آغوش گرفت این شوهر عالی طبیعی است نگران نباشید او به طبقه بالا رفت تا
23:19
guess the baby and then she heard him in  the kitchen as he started to make dinner
136
1399720
8160
کودک را حدس بزند و سپس وقتی او شروع به درست کردن شام کرد او را در آشپزخانه شنید،
23:31
she looked carefully at the boxes and it was  true there was nothing on the Box about side  
137
1411400
8040
او با دقت به جعبه‌ها نگاه کرد و درست بود که روی جعبه چیزی در مورد
23:39
effects or even on the information  inside they were just vitamins after
138
1419440
9000
عوارض جانبی یا حتی اطلاعات درون آن‌ها فقط ویتامین‌ها وجود نداشت،
23:48
all liming wasn't an easy way to  laugh and it never had been do do you
139
1428440
9960
زیرا آهک کردن راه آسانی نبود. خندیدن و هرگز انجام نداده است آیا می‌دانی بله می‌دانم که
23:58
understand yeah I get it love can't  depend on drugs it's something pure
140
1438400
10120
عشق نمی‌تواند وابسته به مواد مخدر باشد، این چیزی است که
24:08
right exactly so no ritual is going to  work just be yourself that's all I hope  
141
1448520
12400
دقیقاً درست است، بنابراین هیچ مراسمی کار نمی‌کند، فقط خودتان باشید، این همه چیزی است که امیدوارم
24:20
you liked this story if you could improve your  English a little more please subscribe to the  
142
1460920
6120
این داستان را دوست داشته باشید اگر بتوانید زندگی خود را بهبود ببخشید انگلیسی کمی بیشتر لطفا در
24:27
channel and share sh this video with a friend  thank you very much for your support take
143
1467040
5480
کانال    مشترک شوید و این ویدیو را با یک دوست به اشتراک بگذارید از حمایت شما بسیار سپاسگزارم.
24:32
care
144
1472520
11040
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7