🚌 Advanced English Listening Practice: The British Bus (English Like A Native Podcast)

17,780 views ・ 2023-04-12

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:03
Hello and welcome to English Like A Native, the podcast that's designed
0
3330
5910
Привіт і ласкаво просимо до English Like A Native, подкасту, створеного
00:09
for lovers and learners of English.
1
9245
3205
для любителів і тих, хто вивчає англійську мову.
00:12
My name is Anna, and today I need you to buckle up 'cause
2
12930
4570
Мене звуть Анна, і сьогодні мені потрібно, щоб ти пристебнулася, тому що
00:17
we are going on a bus ride.
3
17520
2320
ми їдемо в автобусі.
00:21
Now it, I did say buckle up, which is what you'd normally say when you
4
21915
3599
Тепер це, я сказав пристебніться, це те, що ви зазвичай говорите, коли хочете, щоб
00:25
want someone to fasten their seatbelt.
5
25520
2904
хтось пристебнув ремінь безпеки.
00:28
However, on buses in the UK, we don't have seatbelts.
6
28784
5981
Однак в автобусах у Великій Британії ми не маємо ременів безпеки.
00:35
Sometimes when you get on a coach or a mini bus, which is different
7
35655
5130
Іноді, коли ви сідаєте в автобус або мікроавтобус, який відрізняється
00:40
to our typical public bus, sometimes on these mini buses and
8
40785
4710
від нашого типового громадського автобуса, іноді в цих мікроавтобусах і
00:45
coaches, there will be lap belts.
9
45495
2850
автобусах будуть поясні ремені.
00:48
So belts that just go across your lap, like when you're on an airplane,
10
48585
3750
Тож ремені, які просто лягають на коліна, як коли ви в літаку,
00:53
but not on your standard public bus.
11
53025
3300
але не в звичайному громадському автобусі.
00:57
Now, first things first, if you are new here, welcome.
12
57165
4421
А тепер, перш за все, якщо ви тут новачок, ласкаво просимо.
01:01
It's lovely to have you here.
13
61916
1710
Приємно, що ти тут.
01:03
It's lovely to be in your ear.
14
63686
2680
Приємно бути у вашому вусі.
01:07
And if you are returning, thank you so much for coming back.
15
67316
4680
І якщо ви повертаєтеся, велике спасибі, що повернулися.
01:12
You may have heard in a previous episode, I made a little announcement very quietly
16
72476
5970
Можливо, ви чули в попередньому епізоді, я зробив невелике оголошення дуже тихо
01:18
about my new plus membership option.
17
78986
4080
про свій новий варіант членства плюс.
01:23
So if you have missed this particular announcement, let me tell you all now.
18
83546
4800
Отже, якщо ви пропустили це конкретне оголошення, дозвольте мені розповісти вам усе зараз.
01:28
For every podcast episode I'm putting out, I'm going to make
19
88706
3795
Для кожного епізоду подкасту, який я викладаю, я стежу
01:32
sure there are no adverts running so you can listen uninterrupted.
20
92501
4590
за тим, щоб не було жодної реклами, щоб ви могли слухати безперервно.
01:37
And also I will be putting out a special additional bonus episode which will be
21
97691
7440
А також я викладу спеціальний додатковий бонусний епізод, який буде
01:45
available to anyone who wants to support the podcast by becoming a Plus member.
22
105131
6060
доступний усім, хто захоче підтримати подкаст, ставши учасником Plus.
01:51
And everyone who does become a plus member will receive an email from me at the end
23
111761
4410
І кожен, хто стане плюс-учасником, наприкінці
01:56
of each month containing the transcripts for all the bonus episodes that were
24
116176
6805
кожного місяця отримуватиме від мене електронний лист із стенограмами всіх бонусних епізодів, які були
02:03
published in the month just gone.
25
123041
2550
опубліковані за місяць, що минув.
02:05
So if you join the plus membership on the 15th of March, by the 30th, well,
26
125681
7950
Отже, якщо ви приєднаєтеся до плюсового членства 15 березня, до 30 числа, ну,
02:13
kind of the end of March, depending on the day, you'll receive an email
27
133631
3510
приблизно до кінця березня, залежно від дня, ви отримаєте електронний лист
02:17
with all of the transcripts from the bonus episodes published in March.
28
137141
5790
із усіма розшифровками бонусних епізодів, опублікованих у березні.
02:23
If you want more details, just click on the link in the show notes.
29
143501
4290
Якщо вам потрібна додаткова інформація, просто натисніть посилання в примітках до шоу.
02:28
Okay, so let's get on a bus.
30
148811
4470
Гаразд, сядемо в автобус.
02:34
It's actually been quite a long time since I last had a bus ride.
31
154001
4080
Насправді минуло досить багато часу з тих пір, як я востаннє їздив автобусом.
02:38
I think I did it with Jacob.
32
158831
1680
Здається, я зробив це з Джейкобом.
02:40
Oh no, I went into London actually with the boys for our dental
33
160751
3960
О ні, я поїхав до Лондона з хлопцями на
02:44
appointment about six months ago.
34
164711
2970
прийом до стоматолога приблизно шість місяців тому.
02:47
So we were due a, a, a checkup and I think we took a bus and
35
167681
3990
Отже, ми повинні були пройти техогляд, і я думаю, що ми сіли на автобус, а
02:51
then a train and an underground.
36
171671
1980
потім на поїзд і метро.
02:53
So we had quite an, an exciting day of vehicles and transportation.
37
173651
5280
Отже, у нас був досить захоплюючий день транспортних засобів і транспорту.
02:59
But normally I, I don't often take a bus.
38
179578
3090
Але зазвичай я не часто їду автобусом.
03:03
However, when I was younger, I used to use the buses all the time, especially
39
183088
4770
Проте, коли я був молодшим, я постійно користувався автобусами, особливо
03:07
for getting to college or university.
40
187858
4480
щоб дістатися до коледжу чи університету.
03:12
When I was, uh, working in Manchester, I would often take the bus into
41
192788
4950
Коли я працював у Манчестері, я часто їздив на роботу автобусом
03:17
work, so I'd use it to commute.
42
197738
2190
, тож користувався ним для поїздок.
03:20
And what we do here is we...
43
200798
2260
І що ми тут робимо, ми...
03:23
well, now we can go on the internet and look up when the next bus is
44
203843
4560
ну, тепер ми можемо зайти в Інтернет і подивитися, коли прибуде наступний автобус
03:28
going to arrive, so we know well in advance when the next bus is.
45
208403
4170
, щоб знати заздалегідь, коли наступний автобус.
03:33
However, when I was younger, we would have to pick up a timetable, a bus timetable.
46
213203
8340
Проте, коли я був молодшим, нам доводилося складати розклад, розклад автобусів.
03:41
So a little sheet of paper that would normally fold up and slip
47
221993
3090
Тож маленький аркуш паперу, який зазвичай можна було б згорнути та помістити
03:45
into your pocket, that would have all of the standard times of
48
225083
4350
в кишеню, мав би весь стандартний час
03:49
all the buses that were running.
49
229433
1740
усіх автобусів, які курсували.
03:52
So you would head to what is called the bus stop.
50
232448
4620
Тож ви попрямуєте до так званої автобусної зупинки.
03:57
You head to 'head to' means go to you, head to the bus stop
51
237518
4170
Ви прямуєте до «прямувати до» означає йти до вас, прямувати до автобусної зупинки
04:02
and you wait for your bus.
52
242318
1980
та чекати на свій автобус.
04:05
So you might be sitting at the bus stop looking at your watch thinking "I'm
53
245018
5193
Тож ви можете сидіти на автобусній зупинці й дивитися на годинник і думати: «Я
04:10
sure the timetable said the bus would be here at five past three, but I can't
54
250211
6240
впевнений, що в розкладі було вказано, що автобус прибуде о п’ятій на третю, але я не
04:16
see any buses coming" and then finally you can see it coming over the hill.
55
256451
5265
бачу, щоб автобус йшов», і нарешті ви бачите, що він наближається за пагорбом.
04:21
"Woo-hoo.
56
261716
510
"Ву-у-у.
04:22
Here's my bus" and so you get on the bus, and you ride on the bus.
57
262256
7170
Ось мій автобус", і ви сідаєте в автобус і їдете в автобусі.
04:29
So you get on, you physically enter the bus, and you, you ride on the bus.
58
269996
5400
Отже, ви сідаєте, ви фізично входите в автобус і ви, ви їдете в автобусі.
04:36
Now notice I'm saying on the bus you get on you, you ride on the bus, because
59
276176
6840
Зверніть увагу, я кажу, що в автобусі ви сідаєте, ви їдете в автобусі, тому що,
04:43
although we are inside the bus, we use on whenever it is a vehicle that
60
283016
5550
хоча ми в автобусі, ми використовуємо його щоразу, коли це транспортний засіб, в якому
04:48
you can stand up and walk around in.
61
288566
1800
ви можете встати і ходити.
04:51
So you get on a plane and you get on a bus.
62
291176
4260
Отже, ви сідаєте літак і ви сідаєте в автобус.
04:55
You get on a ship, okay?
63
295586
2670
Ти сідай на корабель, добре?
04:58
'cause you can stand up and walk around on these particular vehicles.
64
298256
3390
тому що ви можете встати і ходити на цих транспортних засобах.
05:02
So you catch a bus.
65
302486
1560
Отже, ви сідаєте на автобус.
05:04
You can also use, hop on and hop off.
66
304580
2010
Ви також можете використовувати, hop on і hop off.
05:06
So I might tell you I need to hop on a bus to Piccadilly Circus, and
67
306590
4170
Тож я можу сказати вам, що мені потрібно сісти на автобус до Пікаділлі, а
05:10
then I'll hop off, as soon as I get to my bus stop, I'll hop off again.
68
310760
4290
потім я зіскочу, щойно я доїду до своєї автобусної зупинки, я злізу знову.
05:15
So you hop on and you hop off.
69
315650
2400
Тож ви стрибаєте та стрибаєте.
05:18
And then later in the day, I'll need to take the bus to, I don't know.
70
318238
5760
А пізніше цього дня мені потрібно буде сісти на автобус, я не знаю.
05:24
Where can I say?
71
324058
750
05:24
I can take the bus to Wimbledon.
72
324808
3210
Де я можу сказати?
Я можу сісти на автобус до Вімблдону.
05:28
I'm going to take the bus to Wimbledon.
73
328798
1740
Я збираюся сісти на автобус до Вімблдону.
05:30
That just simply means I'm going to ride on the bus until I get to Wimbledon.
74
330538
4310
Це просто означає, що я збираюся їхати в автобусі, поки не доїду до Вімблдону.
05:34
So I'm going to take the bus to Wimbledon, and then I will hop off, see
75
334848
5880
Тож я збираюся сісти на автобус до Вімблдону, а потім зіскочу, побачу
05:40
my friend, have a bite to eat, and then hop back on the bus again, the same
76
340728
4460
свого друга, перекушу, а потім знову сіду в автобус, той самий
05:45
bus, or at least the same number bus and, uh, go all the way to Kingston.
77
345188
7681
автобус, або принаймні той самий номер, і ну, їдьте аж до Кінгстона.
05:53
So you have a timetable and you go to the bus stop to catch your bus.
78
353393
4230
Отже, у вас є розклад, і ви йдете на автобусну зупинку, щоб встигнути на свій автобус.
05:57
Now, of course, you can't just jump on a bus and, and sit down
79
357713
3340
Тепер, звичайно, ви не можете просто сісти в автобус, сісти
06:01
and, and get a, a ride for free.
80
361493
2790
і підвезти його безкоштовно.
06:04
That doesn't happen.
81
364283
1020
Так не буває.
06:05
You have to pay a fare, a fare, F-A-R-E.
82
365483
4420
Ви повинні заплатити проїзд, проїзд, проїзд.
06:11
In the old days, in the old days, actually in some places it probably
83
371498
5826
У старі часи, у старі часи, насправді в деяких місцях, ймовірно,
06:17
still is, that you have to pay with cash.
84
377329
2515
все ще є, що ви повинні платити готівкою.
06:20
But in the old days, you always would pay with money.
85
380624
2580
Але в старі часи ви завжди платили грошима.
06:23
There would be a little tray in the driver's door that you would
86
383234
4290
У водійських дверях був маленький лоток, куди ви клали
06:27
place your money in and your driver would give you your change, and then
87
387704
5000
гроші, а ваш водій давав вам здачу, а потім
06:32
print a ticket for you, a little paper ticket with his machine, and
88
392704
3510
друкував для вас квиток, маленький паперовий квиток за допомогою його машини, і
06:36
you take that ticket and sit down.
89
396214
1820
ви брали цей квиток і сідали .
06:39
That reminds me.
90
399704
710
Це нагадує мені.
06:40
When I was younger, I used to collect bus tickets.
91
400684
3480
Коли я був молодшим, я збирав автобусні квитки.
06:44
Isn't that strange?
92
404164
1080
Хіба це не дивно?
06:45
I had a very strange set of collections and bus tickets was one of the
93
405454
4890
У мене був дуже дивний набір колекцій, і автобусні квитки були однією з речей
06:50
things that I used to collect.
94
410344
1290
, які я збирав.
06:51
Very odd.
95
411634
540
Дуже дивно.
06:52
Anyway, we won't, uh, we won't dwell on that particular weird fact,
96
412504
3930
У всякому разі, ми не будемо, е-е, ми не будемо зупинятися на цьому конкретному дивному факті,
06:57
but yes, you would pay in cash.
97
417634
2580
але так, ви б заплатили готівкою.
07:00
These days most buses, I think, especially since the pandemic, most
98
420274
6314
Сьогодні більшість автобусів, я думаю, особливо після пандемії, більшість
07:06
buses have contactless payment.
99
426868
2360
автобусів мають безконтактну оплату.
07:10
Contactless payments.
100
430093
1200
Безконтактні платежі.
07:11
So you can use your card.
101
431293
2130
Тому ви можете використовувати свою картку.
07:14
In London you can use an oyster card.
102
434323
2670
У Лондоні можна скористатися карткою Oyster.
07:17
I think we still have oyster cards here.
103
437023
1890
Я думаю, що у нас все ще є картки з устрицями.
07:18
I, I don't use one myself, but you can use either your, your, your debit card
104
438918
4195
Я, я сам такою не користуюся, але ви можете використовувати свою, свою, свою дебетову картку
07:23
or your credit card to just tap on the machine, or you can use your oyster card,
105
443113
5550
або кредитну картку, щоб просто натиснути на машину, або ви можете скористатися своєю карткою Oyster,
07:29
or if you have your cards dialed into your phone, then you can use your phone.
106
449014
5700
або якщо у вас є свої картки, набрані в телефон, то ви можете використовувати свій телефон.
07:34
You can tap your phone against the machine.
107
454714
1920
Ви можете доторкнутися телефоном до машини.
07:36
It's all very clever, isn't it?
108
456694
1380
Це все дуже хитро, чи не так?
07:38
Technology is moving so fast.
109
458844
2400
Технології рухаються так швидко.
07:41
We've come a long way in a very short space of time.
110
461694
3904
Ми пройшли довгий шлях за дуже короткий проміжок часу.
07:45
So you pay your fare.
111
465838
1330
Тож ви оплачуєте проїзд.
07:48
I also don't think you get paper ticket anymore.
112
468058
1900
Я також не думаю, що ви більше отримуєте паперовий квиток.
07:49
I think you just tap and it goes beep and you go and sit down.
113
469958
3720
Я думаю, що ти просто натискаєш, і пролунає звуковий сигнал, а ти йдеш і сідаєш.
07:54
The one thing that's a shame with all this progression is that there's
114
474158
4930
Єдине, що прикро з усім цим прогресом, це те, що
07:59
very little talking to the driver.
115
479088
1980
з водієм дуже мало розмов.
08:01
I still talk to the driver, but now because they are hiding behind these
116
481431
5145
Я все ще розмовляю з водієм, але тепер, оскільки вони ховаються за цими
08:06
big screens that are there to protect them, I think probably it was even
117
486576
4880
великими екранами, які їх захищають, я думаю, можливо, це було ще
08:11
more so through the pandemic, but they have these big screens and they
118
491456
4350
більше через пандемію, але у них великі екрани, і їм
08:15
don't need to interact with you.
119
495806
1560
не потрібно взаємодіяти з тобою.
08:17
You just tap your card and walk onto the bus.
120
497366
2610
Ви просто торкаєтеся своєї картки й заходите в автобус.
08:20
But I still think it's nice to say "Hello".
121
500616
2989
Але я все одно вважаю, що приємно сказати «Привіт».
08:24
And you tap your card, they nod their head and you say "Thank you", and you go
122
504055
3480
І ти торкаєшся своєї картки, вони кивають головою, і ти кажеш «Дякую», йдеш
08:27
and sit down and then at the end of your ride if I'm passing the driver again I
123
507535
6095
і сідаєш, а потім, коли я знову проїжджаю повз водія, я
08:33
like to say, "Thank you very much", or "Have a nice day" and jump off the bus.
124
513630
5490
люблю сказати: «Дуже дякую». », або «Гарного дня» і вискочити з автобуса.
08:39
Hop off the bus.
125
519360
1170
Зійти з автобуса.
08:41
Get off the bus.
126
521340
1380
Вийти з автобуса.
08:44
However, some buses in London I keep saying in London because every area,
127
524280
6580
Однак деякі автобуси в Лондоні я постійно кажу, що в Лондоні, тому що в кожній області,
08:50
every town in the UK has its own company.
128
530860
4260
кожному місті Великобританії є своя компанія.
08:55
Or local borough that provides the bus services.
129
535585
3780
Або місцевий район, який надає автобусні послуги.
08:59
So the buses are slightly different depending on where in the country you are.
130
539365
3900
Тому автобуси дещо відрізняються залежно від того, де ви перебуваєте.
09:04
But in London, some of the buses have a door halfway down the bus, and
131
544795
5490
Але в Лондоні деякі автобуси мають двері посередині автобуса, і
09:10
this is to help the flow of people.
132
550285
2160
це сприяє потоку людей.
09:12
So when the bus stops at a bus stop, people get on at the front
133
552445
4860
Отже, коли автобус зупиняється на зупинці, люди сідають у передню
09:17
of the bus, and then anyone on the bus gets off via the middle door.
134
557305
5230
частину автобуса, а потім будь-хто в автобусі виходить через середні двері.
09:23
It makes it easier for people to move around.
135
563108
2550
Це полегшує людям пересування.
09:26
There's no waiting around for everyone to get off before you get on.
136
566288
3540
Не потрібно чекати, поки всі вийдуть, перш ніж ви сідете.
09:29
However, if you do see a bus arriving and it just has one door at the front,
137
569978
4800
Однак якщо ви бачите, що автобус прибуває, і в нього лише одні двері спереду,
09:34
you stand back and let everybody else get off before you get on.
138
574878
5520
ви відійдіть і дозвольте всім іншим вийти, перш ніж ви сідете.
09:40
And in this country, of course, we love to queue.
139
580548
2680
І в цій країні ми, звичайно, любимо стояти в чергах.
09:44
So you'll form an orderly line.
140
584078
2740
Так ви сформуєте впорядковану лінію.
09:46
You'll queue and take turns to get on the bus rather than just push your way in.
141
586818
5400
Ви будете стояти в черзі та по черзі, щоб сісти в автобус, а не просто проштовхуватися.
09:52
It might cause it might cause a problem if you push forwards.
142
592908
3450
Це може спричинити проблеми, якщо ви штовхаєтеся вперед.
09:57
so you get on the bus and you, you use contactless and you, you pay your fare.
143
597135
4160
тож ви сідаєте в автобус і користуєтеся безконтактним способом і оплачуєте проїзд.
10:01
If you're buying a ticket in advance, or if you are in another area of
144
601455
3600
Якщо ви купуєте квиток заздалегідь, або якщо ви перебуваєте в іншому районі
10:05
the country where they still do use cash, then you might ask for a
145
605315
4750
країни, де вони все ще використовують готівку, то ви можете попросити
10:10
single ticket or a return ticket, depending on what your trip is about.
146
610070
5725
одноразовий або зворотний квиток, залежно від того, про що ваша подорож.
10:15
If you just need to go one way, you buy a single ticket.
147
615825
3060
Якщо вам потрібно поїхати лише в одну сторону, ви купуєте один квиток.
10:18
If you're coming back, you might buy a return ticket.
148
618885
2700
Якщо ви повертаєтеся, ви можете купити квиток туди й назад.
10:22
And then I mentioned of course, the Oyster Card.
149
622512
2250
І тоді я згадав, звичайно, Oyster Card.
10:25
I mentioned it as if you all know what it is, but maybe you haven't been to London.
150
625152
5220
Я згадав це так, ніби ви всі знаєте, що це таке, але, можливо, ви не були в Лондоні.
10:30
You have no idea what I'm talking about.
151
630377
1885
Ви не уявляєте, про що я говорю.
10:32
The Oyster Card is a...
152
632952
2370
Oyster Card — це...
10:35
like an easy travel system, the Oyster travel system in the...
153
635802
5790
схожа на систему легких подорожей, система подорожей Oyster у...
10:41
in London.
154
641592
780
Лондоні.
10:42
So basically you buy a card and you put money on the card.
155
642822
3720
Отже, ви купуєте картку й кладете на неї гроші.
10:46
So let's say I buy a card and I put 30 pounds on my Oyster card, I then use
156
646542
5490
Скажімо, я купую картку й кладу 30 фунтів стерлінгів на картку Oyster, а потім користуюся
10:52
that card on all of the London transport.
157
652037
3860
цією карткою на всьому лондонському транспорті.
10:55
So it could be on the tram, it could be on the underground, it could be on a
158
655902
4535
Таким чином, це може бути в трамваї, це може бути в підземці, це може бути в поїзді,
11:00
train if the train is within the London transport system, on the buses as well.
159
660437
5915
якщо поїзд знаходиться в межах транспортної системи Лондона, а також в автобусах.
11:06
So it just makes sure that you pay the lowest fare for the journey that
160
666352
6030
Тож це гарантує, що ви сплачуєте найнижчий тариф за поїздку, яку
11:12
you're making, even though you're using mixed transport or perhaps...
161
672602
5150
їдете, навіть якщо ви користуєтеся змішаним транспортом або, можливо...
11:17
cause in London you might jump onto the tube a couple of times a day, I say a
162
677752
4860
тому що в Лондоні ви можете стрибати в метро пару разів на день, я скажімо
11:22
couple, I actually mean more like 3, 4, 5 times in the day, to move around the city.
163
682612
4680
пару, я насправді маю на увазі більше 3, 4, 5 разів на день, щоб пересуватися містом.
11:27
But you don't want to be paying a, a big fare every time, so you pay
164
687952
3100
Але ви не хочете щоразу платити за великий тариф, тому ви платите
11:31
like one fare in order to travel within a certain zone for the day.
165
691052
5490
як один тариф, щоб подорожувати в межах певної зони протягом дня.
11:36
So the Oyster Card is all about helping you to lower your travel costs.
166
696752
5220
Отже, картка Oyster Card допоможе вам знизити витрати на подорожі.
11:42
So there's quite a lot of vocabulary that I just covered there.
167
702493
2970
Тож є досить багато лексики, яку я щойно охопив.
11:45
We had to wait for a bus, catch a bus, get on and get off.
168
705463
5690
Треба було чекати автобуса, сісти на автобус, сісти і вийти.
11:52
Ride on the bus, hop on and hop off.
169
712003
3480
Їхати в автобусі, сідати і виходити.
11:55
To take the bus to a place.
170
715933
2220
Доїхати автобусом до місця.
11:58
We talked about the bus stop and the timetable, the bus
171
718753
4620
Ми говорили про зупинку та розклад руху,
12:03
fare that you have to pay.
172
723378
1525
вартість проїзду в автобусі, яку потрібно заплатити.
12:05
The driver.
173
725953
1230
Водій.
12:07
Now, sometimes there's a bus conductor, although this is less common these days.
174
727873
4530
Зараз іноді є кондуктор автобуса, хоча це рідше в наші дні.
12:12
The conductor is someone who assists the passengers on the bus, maybe
175
732823
4860
Кондуктор – це той, хто допомагає пасажирам в автобусі, можливо,
12:17
checks that people have paid.
176
737683
1650
перевіряє, чи люди заплатили.
12:20
You would see a conductor also sometimes on the trains, they come around and
177
740113
4080
Іноді в потягах можна побачити кондуктора, він приходить і
12:24
make sure everyone's paid for their, for their right to be there on the train.
178
744198
4485
переконується, що кожен заплатив за своє, за своє право бути там у потязі.
12:29
We mentioned a, a single, we mentioned a single or return ticket,
179
749101
4090
Ми згадали один, ми згадали одноразовий або зворотний квиток,
12:33
and we mentioned the oyster card.
180
753251
2610
і ми згадали oyster card.
12:36
Now, I also mentioned a little bit of etiquette.
181
756115
3960
Тепер я також трохи згадав про етикет.
12:40
The proper etiquette of riding a bus if you are in the UK.
182
760615
4290
Належний етикет їзди автобусом, якщо ви перебуваєте у Великобританії.
12:45
I mentioned queuing up, so I said, if you're waiting for a bus, and the
183
765415
4570
Я згадав про чергування, тому я сказав: якщо ви чекаєте на автобус, і автобус
12:49
bus arrives and there's a number of people there, it's polite to form a
184
769990
5545
прибуває, і там багато людей, ввічливо вишикуйтеся в
12:55
neat orderly line and wait for everyone to get off, and then one by one in
185
775540
8085
акуратну чергу і чекайте, поки всі вийдуть, а потім по одному один у
13:03
order of the line to get onto the bus.
186
783625
2410
порядку черги, щоб сісти в автобус.
13:06
Often if someone has been waiting at the bus stop longer than you have, it's only
187
786190
5700
Часто, якщо хтось чекає на автобусній зупинці довше, ніж ви, було б
13:11
fair to allow them to stand in front of you in the line, and people will
188
791890
3780
справедливо дозволити їм стояти перед вами в черзі, і люди
13:15
often step back and urge you to move in front of them if they can see that
189
795670
3900
часто відступають і закликають вас рухатися перед ними, якщо вони бачать що
13:19
you've been there longer than they have.
190
799570
2220
ви були там довше, ніж вони.
13:22
Another thing that we do is if you are already on the bus, or you are just
191
802488
5460
Інша річ, яку ми робимо, це якщо ви вже в автобусі, або ви тільки
13:27
getting on the bus and you have found a nice comfy seat, or you've got bags
192
807948
4980
сідаєте в автобус, і ви знайшли гарне зручне місце, або у вас є сумки
13:32
on the seat next to you, and then you can see that someone needs the seat
193
812958
4890
на сидінні поруч, і тоді ви можете побачити, що комусь потрібне місце,
13:37
because it's quite busy, well, if you have your bag on a seat, obviously
194
817848
3300
тому що воно дуже зайняте, добре, якщо у вас є сумка на сидінні, очевидно,
13:41
it's, it's polite to take your bag and put it on your lap or put it on the
195
821148
3270
це так, це ввічливо взяти свою сумку та покласти її собі на коліна або покласти на підлогу,
13:44
floor to allow the person to sit down.
196
824418
2160
щоб дати людині сісти.
13:47
But if you are sitting in a seat and you see someone who's elderly, so an
197
827568
5640
Але якщо ви сидите на місці й бачите людину похилого віку, тобто людину
13:53
older person or heavily pregnant, they might even be wearing a badge, we tend
198
833208
5610
похилого віку або вагітну, вони можуть навіть носити бейдж, ми, як правило,
13:58
to have a badge that we wear when we're pregnant that says "baby on board"
199
838818
5820
маємо бейдж, який ми носимо під час вагітності, на якому написано «дитина на дошка"
14:04
or something like that and pregnant ladies tend to wear this to show you
200
844818
4230
або щось подібне, і вагітні жінки, як правило, носять це, щоб показати вам,
14:09
that they might need to sit down.
201
849048
1470
що їм може знадобитися сісти.
14:11
And so if you see someone who's pregnant, wearing a badge, if you
202
851088
3660
І тому, якщо ви бачите когось, хто вагітний із значком, якщо ви
14:14
see an elderly person or a disabled person, someone who needs, uh, a
203
854748
4080
бачите людину похилого віку чи інваліда, когось, кому потрібна палиця,
14:18
stick to walk, then it, it's polite to stand up and offer them your seat.
204
858828
5960
щоб ходити, тоді ввічливо встати й запропонувати їм своє місце.
14:25
So that they don't have to struggle with standing up on a moving bus.
205
865508
3610
Щоб їм не довелося мучитись стоячи в автобусі, що рухається.
14:29
I'm sure it's the same in, in your country too.
206
869269
2310
Я впевнений, що так само і у вашій країні.
14:32
The other thing is speaking on your phone too loud or being too loud in general.
207
872082
5610
Інша річ – говорити по телефону занадто голосно або бути занадто голосним загалом.
14:37
So if you are on there with your friend, keeping your conversation at a reasonable
208
877842
5010
Тому, якщо ви перебуваєте там зі своїм другом, тримайте свою розмову на розумному
14:42
level, not being too loud in, in a way that would disturb other people.
209
882852
4710
рівні, не надто голосно, щоб це не заважало іншим людям.
14:48
And then finally, I think if it's a busy bus and people are trying to
210
888390
3480
І, нарешті, я вважаю, що якщо в автобусі жваво, і люди намагаються сісти
14:51
get on at the front of the bus, it's helpful if you move back down the bus
211
891870
5220
в передню частину автобуса, буде корисно, якщо ви переїдете назад,
14:57
to make room for more people to get on.
212
897090
1950
щоб звільнити місце для більшої кількості людей.
14:59
Sometimes the driver may shout to you, "Move down, move
213
899940
3660
Інколи водій може кричати вам: «Відійди, відійди
15:03
down the bus", or "Move back.
214
903600
1770
з автобуса» або «Відійди.
15:05
Move back!", telling you, please move down the bus so more people can get on.
215
905370
4950
Відійди!», кажучи, будь ласка, відійдіть від автобуса, щоб більше людей могли сісти.
15:10
Now talking about moving along in the bus, you might actually be able
216
910883
5370
Говорячи про пересування в автобусі, можливо, ви зможете
15:16
to move upstairs because we don't just have single leveled buses.
217
916253
6310
пересуватися нагору, тому що у нас не просто однорівневі автобуси.
15:22
We have double deckers, a double decker bus, a double decker bus in London.
218
922593
5760
У нас є двоповерхові автобуси, двоповерховий автобус, двоповерховий автобус у Лондоні.
15:28
These are typically red, the red double decker buses.
219
928353
3210
Зазвичай це червоні двоповерхові автобуси.
15:31
They're iconic for London.
220
931563
2160
Вони знакові для Лондона.
15:34
And it's quite typical for the, the young kids, the young kids.
221
934053
4740
І це досить типово для маленьких дітей, маленьких дітей.
15:38
They might be like 20 or, or something, but the, the cool kids and the
222
938793
4500
Їм може бути 20 або щось, але круті діти та
15:43
young people tend to go upstair.
223
943293
2540
молоді люди, як правило, йдуть нагору.
15:46
You can see much more.
224
946418
1020
Ви можете побачити набагато більше.
15:47
You get a better view and yeah, it's, it's cool to go upstairs or the backseat.
225
947438
6510
Ви отримуєте кращий огляд і так, це круто піднятися нагору або на заднє сидіння.
15:54
The backseat is reserved for the cool people.
226
954038
2580
Заднє сидіння відведено для крутих людей.
15:58
If I get onto a bus and there's a rowdy crowd of teenagers all hanging out
227
958118
6003
Якщо я сідаю в автобус, а там нагорі або на задньому сидінні вештається галасливий натовп підлітків
16:04
upstairs or hanging around the backseat, I tend to just stay right at the front.
228
964121
5535
, я, як правило, просто залишаюся попереду.
16:10
It just makes me a little bit nervous.
229
970856
1320
Мене це просто трохи нервує.
16:12
I think rowdy crowds generally, um, make people nervous.
230
972176
4260
Я думаю, що галасливі натовпи, як правило, змушують людей нервувати.
16:17
Anyway, were you the kind of person who sat at the back on a bus?
231
977636
3690
У будь-якому випадку, ти був тим, хто сидів позаду в автобусі?
16:21
Were you a cool kid?
232
981389
1440
Ви були крутою дитиною?
16:23
So now I'm going to give you some general kind of facts about buses.
233
983482
6880
Тож зараз я збираюся дати вам деякі загальні факти про автобуси.
16:31
The London bus service, the first London bus service began in 1829,
234
991292
7260
Лондонське автобусне сполучення, перше лондонське автобусне сполучення розпочалося в 1829 році,
16:38
and it was a horse-drawn omnibus.
235
998792
3450
і це був кінний омнібус.
16:43
Horse-drawn, if something is horse-drawn, then it means it is moved by a horse.
236
1003202
5670
Запряжена кіньми, якщо щось запряжене кіньми, значить це пересуває кінь.
16:49
So we talk about a horse-drawn carriage.
237
1009082
2580
Отже, ми говоримо про кінний екіпаж.
16:52
This was a horse-drawn omnibus.
238
1012592
2220
Це був кінний омнібус.
16:55
The first bus service in London, began in 1829 pulled
239
1015680
4110
Перше автобусне сполучення в Лондоні почалося в 1829 році
16:59
by a horse, it was horse-drawn.
240
1019820
2200
, запряженому кіньми.
17:02
Now the iconic double decker bus was introduced in London in 1956, so that's
241
1022670
6660
Культовий двоповерховий автобус був представлений у Лондоні в 1956 році, тож це
17:09
quite a lot later than when the first bus service arrived, and this double decker
242
1029330
5340
значно пізніше, ніж коли з’явилося перше автобусне сполучення, і цей двоповерховий
17:14
bus replaced the previous trolley buses.
243
1034670
2970
автобус замінив попередні тролейбуси.
17:18
Now the London bus network is one of the largest and most extensive in the world.
244
1038584
5760
Зараз лондонська автобусна мережа є однією з найбільших і розгалужених у світі.
17:25
With over 8,000 buses, can you imagine 8,000 buses and 700 routes.
245
1045664
6360
Маючи понад 8000 автобусів, ви можете собі уявити 8000 автобусів і 700 маршрутів.
17:32
And of course, as I mentioned, outside of London, bus services are operated
246
1052443
3960
І, звісно, ​​як я вже згадував, за межами Лондона автобусне сполучення обслуговується
17:36
by a variety of private companies and local authorities with some areas, even
247
1056403
6300
різними приватними компаніями та місцевою владою в деяких районах, навіть
17:42
today, some areas still have a limited bus service or no bus service at all.
248
1062703
5280
сьогодні деякі райони все ще мають обмежене автобусне сполучення або не мають автобусного сполучення взагалі.
17:48
So there are still some very remote areas within the UK.
249
1068583
3720
Отже, у Великобританії все ще є дуже віддалені райони.
17:53
Now, even if you don't ride on a bus very often, if you drive in this
250
1073218
5220
Тепер, навіть якщо ви не дуже часто їздите в автобусі, якщо ви їдете в цій
17:58
country, then you will definitely have experience of being stuck behind the bus.
251
1078438
4740
країні, то у вас точно буде досвід застрягти за автобусом.
18:03
Ah, there's nothing worse is there.
252
1083478
1290
Ах, гіршого немає.
18:05
You're trying to get somewhere quickly.
253
1085008
1740
Ви намагаєтеся кудись швидко дістатися.
18:06
You're trying to be efficient, and it's always when you are running late
254
1086988
4460
Ви намагаєтеся бути ефективними, і це завжди, коли ви запізнюєтеся
18:11
or you really need to get somewhere and then suddenly there's a bus and
255
1091958
4435
або вам дійсно потрібно кудись дістатися, а потім раптом є автобус, і
18:16
you're stuck behind that bus and it stops at every bus stop, and it has
256
1096393
3900
ви застрягли позаду цього автобуса, і він зупиняється на кожній автобусній зупинці, і в ньому
18:20
lots of people to get on and get off.
257
1100293
2220
багато людей, щоб сісти і вийти.
18:22
Oh, it takes ages.
258
1102603
1350
О, на це потрібні віки.
18:24
And if this is the case, it is not uncommon for you to overtake that bus.
259
1104505
5685
І якщо це так, то нерідко ви обганяєте цей автобус.
18:30
So you overtake the bus when you have an opportunity.
260
1110190
3900
Тож ви обганяєте автобус, коли маєте можливість.
18:34
Of course, you have to be careful when overtaking a bus because
261
1114300
4140
Звичайно, ви повинні бути обережними, обганяючи автобус, тому що
18:38
pedestrians do have a habit of stepping out from in front of the bus.
262
1118445
6130
пішоходи мають звичку виходити з-під автобуса.
18:44
So as you are overtaking, you think, "woo-hoo, the road is mine.
263
1124965
4350
Тож коли ви обганяєте, ви думаєте: «Ва-у-у, дорога моя,
18:49
I can speed up."
264
1129375
1080
я можу пришвидшитися».
18:50
Then . suddenly someone steps out from in front of the bus and you
265
1130875
2847
Потім . раптом хтось виходить з-за автобуса, і ви
18:53
weren't expecting to see them.
266
1133722
1710
не очікували його побачити.
18:55
Ooh, that could be, a bit of a disaster.
267
1135492
2250
Ой, це може бути трохи катастрофою.
18:57
So always being careful waiting to see where the pedestrians are, if overtaking.
268
1137742
7380
Тому завжди будьте обережні, очікуйте, де знаходяться пішоходи, якщо ви обганяєте.
19:06
If you're a cyclist, then you are also warned to be very careful
269
1146322
4440
Якщо ви велосипедист, то вас також попереджають бути дуже обережними,
19:10
if you are undertaking a bus.
270
1150762
2430
якщо ви їдете автобусом.
19:13
So to overtake is, um, when you pass a vehicle, passing
271
1153822
5100
Отже, обігнати — це коли ви проходите повз транспортний засіб, пропускаючи
19:18
them on the right hand side.
272
1158922
2130
його з правого боку.
19:21
But if you undertake them, it's where you cut, um, in front
273
1161472
5430
Але якщо ви беретеся за них, це те, де ви ріжете, гм, перед
19:26
of them from the left side.
274
1166907
2065
ними з лівого боку.
19:29
So we tend to expect anyone to pass us, to pass us on the right, it's
275
1169332
5317
Тож ми схильні очікувати, що будь-хто промине нас, промине нас праворуч,
19:34
usually not allowed to undercut.
276
1174649
2160
зазвичай не дозволяється підрізати.
19:36
However, cyclists, of course, do all the time, they just move where they can, and
277
1176839
5160
Але велосипедисти, звичайно, постійно, вони просто рухаються, де можуть, а
19:41
cyclists and buses are not well-matched.
278
1181999
4080
велосипедисти та автобуси погано поєднуються.
19:46
So if a cyclist is undertaking a bus, then they have to be extra careful because you
279
1186179
5190
Отже, якщо велосипедист їде в автобусі, він має бути особливо обережним, тому що ви
19:51
know, every vehicle has a blind spot and bigger vehicles have bigger blind spots.
280
1191369
6240
знаєте, кожен транспортний засіб має сліпу зону, а більші транспортні засоби мають більші сліпі зони.
19:57
A blind spot is an area at the side of you that you can't really see very easily.
281
1197759
5190
Сліпа зона – це область збоку від вас, яку ви не можете побачити дуже легко.
20:03
Your mirrors don't quite cover, so you have to be super careful.
282
1203939
3110
Ваші дзеркала не зовсім закривають, тому ви повинні бути надзвичайно обережними.
20:07
Be very careful around buses in general.
283
1207049
2130
Загалом будьте дуже обережні в автобусах.
20:10
Okay, I can't finish this episode.
284
1210919
2600
Гаразд, я не можу закінчити цей епізод.
20:13
Okay, I can't finish this episode without mentioning one of our culturally
285
1213855
6815
Гаразд, я не можу закінчити цей епізод, не згадавши одну з наших культурно
20:21
very famous songs, and it's the Nursery Rhyme, the Wheels on the Bus.
286
1221440
8280
дуже відомих пісень, і це Nursery Rhyme, the Wheels on the Bus.
20:30
Do you know this song?
287
1230668
1190
Ви знаєте цю пісню?
20:32
The wheels on the bus go round and round, round and round, round and round.
288
1232863
5520
Колеса на автобусі їздять, обертаються, обертаються, обертаються.
20:38
The wheels on the bus go round and round all day long.
289
1238953
4620
Колеса в автобусі крутяться цілий день.
20:44
And of course it goes on, it repeats.
290
1244803
1860
І, звісно, ​​продовжується, повторюється.
20:46
Um, the wipers on the bus go swish, swish, swish, swish, swish, swish.
291
1246873
4830
Гм, двірники в автобусі свистять, свистять, свистять, свистять, свистять.
20:52
And what else do we have?
292
1252093
1110
А що ще ми маємо?
20:53
We have the horn on the bus goes beep, beep, beep, beep, beep, beep.
293
1253203
4890
У нас гудок в автобусі йде біп, біп, біп, біп, біп, біп.
20:58
We have the mummies are on the bus.
294
1258843
1500
У нас мумії в автобусі.
21:00
The mummies on the bus go sh, sh, sh, sh, sh, sh.
295
1260343
3500
Мумії в автобусі йдуть ш, ш, ш, ш, ш, ш.
21:03
And the children on the bus.
296
1263943
1440
І діти в автобусі.
21:05
The children on the bus can either go up and down or they can go wriggle,
297
1265383
5820
Діти в автобусі можуть підійматися і спускатися, або вони можуть звиватися,
21:11
jiggle, jiggle, wriggle, jiggle, jiggle.
298
1271208
1885
погойдуватися, погойдуватися, звиватися, погойдуватися, погойдуватися.
21:13
The, um, driver on the bus says, move on back.
299
1273270
4978
Водій в автобусі каже, рухайтеся назад.
21:18
Move on back.
300
1278338
1260
Рухайтеся назад.
21:20
Oh, here's a good one.
301
1280318
960
Ой, ось гарний.
21:21
The doors . All the children like the doors.
302
1281278
2550
Двері . Всім дітям подобаються двері.
21:24
The doors on the bus go open and shut.
303
1284098
2550
Двері в автобусі відкриваються і зачиняються.
21:26
Open and shut.
304
1286768
1110
Відкрити і закрити.
21:27
Open and shut.
305
1287938
990
Відкрити і закрити.
21:29
And is there...?
306
1289928
1680
А чи є...?
21:31
Oh, the babies?
307
1291688
930
Ой, діти?
21:32
Yes, the babies.
308
1292618
1080
Так, немовлята.
21:33
The baby's on the bus go wah wah wah.
309
1293698
2410
Дитина в автобусі іди вау вау вау.
21:36
Crying.
310
1296818
600
Плаче.
21:37
Wah wah wah, wah wah wah.
311
1297488
2540
Вау вау вау, вау вау вау.
21:41
It's a great song.
312
1301168
850
Це чудова пісня.
21:42
It's a great song.
313
1302758
1380
Це чудова пісня.
21:44
Sometimes they have the, the ladies on the bus go natter, natter natter natter
314
1304318
6960
Іноді у них є, жінки в автобусі йдуть natter, natter natter natter natter
21:51
natter natter natter natter natter.
315
1311278
2100
natter natter natter natter.
21:54
I always love to add my own little verse, to these nursery rhymes.
316
1314504
5550
Мені завжди подобається додавати свій маленький вірш до цих дитячих віршів.
22:00
So if you think of any great additions to this very, very famous nursery
317
1320444
5760
Отже, якщо ви думаєте про якісь чудові доповнення до цього дуже, дуже відомого дитячого
22:06
rhyme, then please drop me a message.
318
1326204
2010
віршика, то, будь ласка, напишіть мені повідомлення.
22:08
Let me know, and uh, yeah, I look forward to hearing from you.
319
1328424
4845
Дайте мені знати, і е-е, так, я з нетерпінням чекаю почути від вас.
22:13
Thank you so much for joining me today.
320
1333299
1710
Дуже дякую, що приєдналися до мене сьогодні.
22:15
I hope that you found this episode enjoyable, and if you are interested
321
1335009
5010
Я сподіваюся, що цей випуск сподобався вам, і якщо ви хочете
22:20
in becoming a Plus member, don't forget that the link to the
322
1340019
5580
стати учасником Plus, не забувайте, що посилання на членство
22:25
membership is in the show notes.
323
1345599
3000
є в примітках до шоу.
22:28
Thank you so much for joining me.
324
1348604
1675
Дуже дякую, що приєдналися до мене.
22:30
Until next time, take care and goodbye.
325
1350309
4190
До наступного разу, будьте обережні та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7