Learn English Vocabulary Daily #13.1 - British English Podcast

4,971 views ・ 2024-02-05

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Hello and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
575
3920
Привіт і ласкаво просимо до подкасту English Like a Native.
00:04
My name is Anna and you're listening to Week 13, Day 1 of Your English Five a Day.
1
4795
7920
Мене звати Анна, і ви слухаєте тиждень 13, день 1 програми Your English Five a Day.
00:13
This is a series that aims to increase your active vocabulary by deep
2
13205
5210
Це серія, яка має на меті збільшити ваш активний словниковий запас шляхом глибокого
00:18
diving into five pieces every day of the week, from Monday to Friday.
3
18415
4770
занурення в п’ять частин кожного дня тижня, з понеділка по п’ятницю.
00:24
Today, we're going to start with a noun that I'm sure you already know, but
4
24690
4330
Сьогодні ми почнемо з іменника, який, я впевнений, ви вже знаєте, але
00:29
really think about pronunciation here.
5
29020
2200
подумайте про вимову.
00:31
We have the word fear, fear.
6
31240
3140
У нас є слово страх, страх.
00:35
We often talk about having a fear of something, a fear of.
7
35470
5210
Ми часто говоримо про страх перед чимось, страх перед чимось.
00:40
Now fear is spelled F E A R, and we have this lovely diphthong sound, /ɪə/, /ɪə/.
8
40990
6480
Тепер страх пишеться СТРАХ, і ми маємо цей чудовий звук дифтонгу /ɪə/, /ɪə/.
00:47
Fear.
9
47605
1950
Страх.
00:50
So, if you're not familiar with this word, fear describes an unpleasant emotion or
10
50495
5230
Отже, якщо ви не знайомі з цим словом, страх описує неприємні емоції або
00:55
thought that you have when you're afraid, when you're frightened or worried that
11
55725
5940
думки, які виникають у вас, коли ви боїтеся, коли ви налякані чи стурбовані тим, що
01:01
something dangerous is happening or about to happen or something painful.
12
61665
4630
відбувається щось небезпечне чи має статися, або щось боляче.
01:06
For example, people have a fear of needles.
13
66705
3430
Наприклад, люди бояться голок.
01:10
They're scared to have an injection because they think it will hurt.
14
70785
5735
Вони бояться робити укол, бо думають, що буде боляче.
01:16
So, they have this worry, this fear of pain, when it comes to needles.
15
76620
6255
Отже, вони хвилюються, бояться болю, коли справа доходить до голок.
01:23
I used to have a fear of needles.
16
83045
1720
Раніше я боявся голок.
01:25
I also had an irrational fear, which I have spoken about once or twice before,
17
85365
4870
У мене також був ірраціональний страх, про який я говорив раз або два раніше,
01:30
but if you haven't heard about this, I used to have an irrational fear, which
18
90235
4720
але якщо ви про це не чули, у мене був ірраціональний страх,
01:34
is a fear that doesn't really make sense.
19
94955
2070
який насправді не має сенсу.
01:37
I have an irrational fear of of wet tea bags.
20
97315
4025
Я ірраціонально боюся мокрих чайних пакетиків.
01:42
Which is a little bit crazy.
21
102440
1810
Що трохи божевільно.
01:44
But it all stemmed from this disgusting dream that I had.
22
104480
4200
Але все це походить від того огидного сну, який мені приснився.
01:50
And I, I'm doubting, hesitating now if I should even share this with you,
23
110020
4840
І я, я сумніваюся, зараз вагаюся, чи варто мені ділитися цим з вами,
01:54
because you might be eating breakfast.
24
114860
1920
тому що ви, можливо, снідаєте.
01:57
Anyway it was a dream that just made me feel quite disgusted
25
117150
3295
У будь-якому випадку це був сон, який викликав у мене огиду
02:01
because of wet tea bags.
26
121365
1880
через мокрі чайні пакетики.
02:03
So, when I saw wet tea bags after this dream, I had this physical
27
123255
5290
Отже, коли я побачив вологі пакетики чаю після цього сну, у мене була така фізична
02:08
reaction of feeling quite sick and nauseous and I couldn't.
28
128545
4620
реакція: мені стало погано і нудотно, і я не міг.
02:13
My mouth would start watering and everything.
29
133970
1660
У мене з рота пішла б сляка і все.
02:15
I couldn't look at or touch wet tea bags.
30
135850
3820
Я не міг ні дивитися, ні торкатися мокрих чайних пакетиків.
02:20
I'm over it now.
31
140200
1060
Я подолав це.
02:21
I'm past it now.
32
141660
1010
Я минуло це зараз.
02:22
I've dealt with it.
33
142670
960
Я впорався з цим.
02:24
But for a while it was, it was problematic because, you know, I'm
34
144000
3740
Але деякий час це було, це було проблематично, тому що, знаєте, я
02:27
British and I drink lots of tea.
35
147740
1780
британець і п’ю багато чаю.
02:30
So, anyway, do you have any fears?
36
150180
2960
Так чи є у вас страхи?
02:33
Irrational or rational fears?
37
153210
2470
Ірраціональні чи раціональні страхи?
02:36
Here's an example sentence.
38
156170
1520
Ось приклад речення.
02:38
"I have always had a fear of snakes, though I did once have a huge
39
158970
5100
«Я завжди боявся змій, хоча колись у
02:44
Boa Constrictor around my neck.
40
164100
1850
мене на шиї був величезний удав
02:46
Oh, my heart was racing!"
41
166030
1650
.
02:48
Okay, so next on our list is an adjective and it is afraid,
42
168560
5330
Гаразд, наступним у нашому списку є прикметник і він боїться,
02:54
afraid, to be afraid of something.
43
174350
2920
боїться, боятися чогось.
02:57
So, this is spelled A F R A I D, afraid, afraid.
44
177500
6620
Отже, це пишеться AF RAID, боятися, боятися.
03:04
I am afraid.
45
184150
1610
я боюся
03:06
So, this is a feeling of fear.
46
186820
2400
Отже, це почуття страху.
03:09
So, there's that feeling of being worried or frightened, and you're
47
189940
4110
Отже, ви відчуваєте занепокоєння або страх, і ви
03:14
worried or frightened about a possible bad thing happening.
48
194060
5050
хвилюєтеся або боїтеся можливого поганого.
03:20
I am afraid of losing my children when I go out in a busy crowd, especially
49
200190
7750
Я боюся втратити своїх дітей, коли виходжу в суєту, особливо
03:27
if I'm in a city like London.
50
207940
1720
якщо я в такому місті, як Лондон.
03:30
I get very nervous.
51
210130
1390
Я дуже нервую.
03:31
I am afraid that I might lose my child and not be able to find my
52
211550
3840
Я боюся, що можу втратити свою дитину і не зможу знайти свою
03:35
child, and that would be horrendous.
53
215390
2470
дитину, і це було б жахливо.
03:38
So, I have a fear of losing my children.
54
218065
3310
Тому я боюся втратити дітей.
03:41
When I'm out in a crowd, I feel afraid.
55
221395
3480
Коли я в натовпі, я відчуваю страх.
03:45
I have this ongoing worry, and if I turn around and for a second I
56
225625
3980
Я постійно хвилююся, і якщо я обертаюся й на секунду
03:49
can't see my child, I really start to feel this growing fear inside me.
57
229655
7030
не бачу своєї дитини, я справді починаю відчувати зростаючий страх у собі.
03:56
I become very afraid.
58
236685
1920
Мені стає дуже страшно.
03:59
So, I feel that fear.
59
239495
1920
Отже, я відчуваю цей страх.
04:02
Here's an example sentence.
60
242755
1600
Ось приклад речення.
04:04
"You should never be afraid to speak the truth, honesty is always the best policy."
61
244895
5700
«Ви ніколи не повинні боятися говорити правду, чесність завжди є найкращою політикою».
04:11
And that is really a very good example sentence.
62
251495
3060
І це справді дуже хороший приклад речення.
04:14
Honesty is the best policy, but there are times when you feel
63
254825
3260
Чесність — найкраща політика, але бувають моменти, коли ти боїшся
04:18
afraid to tell someone the truth.
64
258465
2700
сказати комусь правду.
04:21
I remember I drove my partner's car off the driveway and we had some builders
65
261225
6773
Пам’ятаю, я з’їхав з під’їзної дороги на машині мого партнера, і
04:28
at the time doing some work on the garden, helping to build the studio
66
268778
4550
в той час у нас були будівельники, які працювали в саду, допомагали будувати студію
04:33
and they left a huge bag of gravel.
67
273928
3190
, і вони залишили величезний мішок гравію.
04:37
It was a huge bag.
68
277118
1250
Це була величезна сумка.
04:38
It was like, you know, up to my waist.
69
278368
2020
Це було, знаєте, мені до пояса.
04:40
It was very high and wide.
70
280388
1580
Він був дуже високий і широкий.
04:42
And it was right on the edge of the driveway, as I was backing out the car,
71
282618
5275
І це було прямо на краю під’їзної дороги, коли я виїжджав заднім ходом,
04:47
it was right there, kind of in the way.
72
287893
2040
воно було прямо там, ніби на шляху.
04:50
I didn't have much room to manoeuvre, so, I tried my best, but I couldn't really
73
290293
6950
У мене не було багато простору для маневру, тому я зробив усе можливе, але я не міг по-справжньому
04:57
see the bag because of where it was positioned, so, I was kind of guessing,
74
297243
4070
побачити сумку через те, де вона була розташована, тому я начебто здогадувався,
05:02
and I misjudged it, and I scraped the side of the car along the side of this
75
302753
6035
і я неправильно оцінив це, і я поскрібав збоку автомобіля вздовж цього
05:08
bag, and because it had gravel in it, gravel is, is like lots of little stones,
76
308788
5770
мішка, і оскільки в ньому був гравій, гравій схожий на безліч маленьких камінців,
05:15
it scratched the paintwork so badly.
77
315278
3330
це так сильно подряпало фарбу.
05:18
Like hundreds of tiny little scratches.
78
318648
2370
Як сотні крихітних маленьких подряпин.
05:21
It was just such a mess.
79
321028
2020
Це був просто такий безлад.
05:23
And when I got out and saw it, I just panicked.
80
323768
2650
І коли я вийшов і побачив це, я просто запанікував.
05:26
And I thought,
81
326518
180
05:26
"Oh my goodness me, what am I going to do?"
82
326698
2120
І я подумав: «Боже боже, що я буду робити?»
05:28
I felt afraid.
83
328848
1440
Я відчував страх.
05:30
I was afraid to tell my partner.
84
330908
1730
Я боявся сказати своєму партнерові.
05:32
I knew I had to, but I was afraid about how he would react.
85
332778
5560
Я знав, що повинен був, але боявся, як він відреагує.
05:39
So, let's carry on with our next one.
86
339728
3720
Отже, давайте продовжимо наш наступний.
05:43
This is another noun and it is phobia, phobia.
87
343448
4720
Це інший іменник, і це фобія, фобія.
05:48
Now we spell this P H O B I A.
88
348588
4150
Тепер ми пишемо це ФОБІ А.
05:53
Phobia.
89
353348
760
Фобія.
05:54
Often PH represents an F sound.
90
354368
3870
Часто PH позначає звук F.
05:59
So, a phobia, this is like a type of anxiety.
91
359208
5720
Отже, фобія, це як тип тривоги.
06:06
A phobia is much more of a big issue though.
92
366028
3490
Однак фобія є набагато більш серйозною проблемою.
06:09
I might feel fear when I'm in a dangerous situation, but if I have a
93
369568
3720
Я можу відчувати страх, коли перебуваю в небезпечній ситуації, але якщо у мене є
06:13
phobia, then I'm extremely fearful.
94
373298
4360
фобія, то я надзвичайно боязливий.
06:17
I'm very afraid about something in particular.
95
377658
4120
Я чогось особливо боюся.
06:23
So, I might have a phobia of spiders, and that's usually referred to
96
383413
5970
Отже, у мене може бути фобія перед павуками, і це зазвичай називають
06:29
as arachnophobia, arachnophobia.
97
389473
2770
арахнофобією, арахнофобією.
06:32
So, 'phobia' is the fear of, and 'arachna' represents spider, or arachnids.
98
392683
6587
Отже, «фобія» - це страх, а «арахна» представляє павука або павукоподібних.
06:39
So, a phobia is a fear of something.
99
399333
2610
Отже, фобія - це боязнь чогось.
06:42
Some people have a phobia of going outside.
100
402073
2400
У деяких людей є фобія виходу на вулицю.
06:44
Some people have a phobia of large crowds of people.
101
404533
4890
Деякі люди мають фобію великого скупчення людей.
06:49
Some people have a phobia of being left alone.
102
409643
2560
У деяких людей є фобія залишатися на самоті.
06:53
I had that irrational fear.
103
413023
2040
У мене був той ірраціональний страх.
06:55
I had a phobia of wet tea bags.
104
415183
2830
У мене була фобія мокрих чайних пакетиків.
06:58
What else do people, oh, a phobia of heights, a fear of
105
418043
2930
Що ще люди, ох, боязнь висоти, боязнь
07:00
heights is a very common one.
106
420973
1450
висоти - це дуже поширене явище.
07:03
So, it tends to be quite debilitating, a phobia.
107
423393
4450
Отже, це має тенденцію бути досить виснажливим, фобією.
07:07
It's a quite an extreme anxiety.
108
427843
2670
Це досить надзвичайна тривога.
07:11
Okay.
109
431973
530
Гаразд.
07:13
Here's an example sentence.
110
433083
1530
Ось приклад речення.
07:15
"Adrian refused to have the vaccination because he has a phobia of needles."
111
435513
5600
«Адріан відмовився від щеплення, бо має фобію голок».
07:22
Okay.
112
442303
600
07:22
Moving on, we have an adverb and it is cautiously.
113
442903
4770
Гаразд.
Рухаючись далі, у нас є прислівник, і це обережно.
07:28
Cautiously.
114
448303
1260
Обережно.
07:29
We spell this C A U T I O U S L Y.
115
449983
5970
Ми пишемо це CATIOUSL Y.
07:35
Cautiously.
116
455953
2060
Обережно.
07:38
Cautiously.
117
458013
2060
Обережно.
07:41
Now, if you do something cautiously, then you do it in a careful and
118
461883
5300
Тепер, якщо ви робите щось обережно, ви робите це обережно та
07:47
thought-about way to avoid risks.
119
467293
3690
продумано, щоб уникнути ризиків.
07:51
So, you really think about what you're doing.
120
471153
2610
Отже, ви дійсно думаєте про те, що ви робите.
07:54
Often when we're doing things like walking down the path, we're not
121
474243
4730
Часто, коли ми робимо такі дії, як-от ходьба по стежці, ми не
07:58
thinking about the movements and the act of walking, because we're
122
478983
4275
думаємо про рухи та акт ходьби, тому що ми
08:03
on autopilot, we're just doing it.
123
483278
2950
на автопілоті, ми просто робимо це.
08:06
We've done it so many times before that our brain has a different
124
486228
4950
Ми робили це стільки разів раніше, що наш мозок має інший
08:11
process, one that saves energy.
125
491248
2490
процес, який економить енергію.
08:13
It's not problem solving.
126
493768
1300
Це не вирішення проблем.
08:15
So, you're just walking.
127
495068
990
Отже, ви просто гуляєте.
08:16
However, if you step out one morning and it's icy because it's been
128
496438
4750
Однак, якщо одного ранку ви вийшли на вулицю, і було крижано, тому що було
08:21
really cold, then you're going to walk in a very different way.
129
501188
3800
дуже холодно, тоді ви підете зовсім по-іншому.
08:24
Your brain can't go into default autopilot mode and just walk.
130
504998
5370
Ваш мозок не може перейти в режим автопілота за замовчуванням і просто піти.
08:30
You have to take very careful steps and slow down and try and keep yourself
131
510908
5900
Ви повинні робити дуже обережні кроки, сповільнювати швидкість і намагатися тримати себе
08:36
steady on the unsteady surface.
132
516808
3050
стійким на нестійкій поверхні.
08:40
Not an unsteady surface, is it a slippery surface, on the slippery
133
520678
3410
Це не хитка поверхня, це слизька поверхня, на слизькій
08:44
surface because you don't want to fall.
134
524088
1800
поверхні, тому що ви не хочете падати.
08:46
So, you have to walk cautiously down the path.
135
526498
4115
Тому потрібно йти стежкою обережно.
08:51
Okay.
136
531813
530
Гаразд.
08:52
Here's an example sentence.
137
532803
1880
Ось приклад речення.
08:55
"This path looks a bit rocky, as it's so dark, make sure you
138
535373
4020
«Ця стежка виглядає дещо кам’янистою, тому що вона така темна, переконайтеся, що ви
08:59
walk cautiously along the edge."
139
539393
2250
йдете обережно по краю».
09:01
And the last one on our list today is a phrasal verb and
140
541723
4080
І останнє в нашому сьогоднішньому списку – це фразове дієслово, і
09:05
it is freak out, freak out.
141
545803
4015
воно збожеволіє, збожеволіє.
09:09
This is spelled F R E A K; out, O U T.
142
549848
5330
Це пишеться FREAK; out, OU T.
09:15
Freak out.
143
555498
1460
Freak out.
09:17
Freak out.
144
557308
950
Лякати.
09:19
Now, to freak out is to become extremely emotional, either in
145
559178
7840
Отже, злякатися означає стати надзвичайно емоційним, у
09:27
a negative or a positive way.
146
567018
2160
негативному чи позитивному ключі.
09:29
So, for example, if I surprise you with the most amazing gift that
147
569288
7330
Так, наприклад, якщо я здивую вас найдивовижнішим подарунком, який
09:36
you could ever possibly wish for.
148
576618
2090
ви тільки можете побажати.
09:38
And it's such a huge surprise.
149
578948
1840
І це такий величезний сюрприз.
09:41
At that moment when the reveal happens, you will probably react in a very
150
581638
6050
У той момент, коли станеться відкриття, ви, ймовірно, відреагуєте дуже
09:48
emotional way — excited, very happy.
151
588388
4750
емоційно — схвильовано, дуже щасливо.
09:53
So, you're probably going to be jumping around and screaming and
152
593328
3780
Отже, ви, мабуть, будете стрибати, кричати,
09:57
just hugging people and being like, "Ahh I can't believe it, ahh!"
153
597108
5480
обіймати людей і думати: «Ах, я не можу в це повірити, ах!»
10:03
that is called freaking out.
154
603428
2260
це називається хвилювання.
10:06
But freak out can also be used for negative situations.
155
606618
3740
Але фрейк-аут можна використовувати і для негативних ситуацій.
10:10
So, if I'm in that circumstance where I don't know where my children are,
156
610368
4110
Отже, якщо я перебуваю в ситуації, коли я не знаю, де мої діти,
10:14
I'm in a very busy place, I turn around, and I can't see my kids.
157
614758
4850
я перебуваю в дуже жвавому місці, я обертаюся і не бачу своїх дітей.
10:20
I very quickly start to freak out.
158
620313
2620
Я дуже швидко починаю злякатися.
10:23
And I will, you know, if I'm in the supermarket, I'll happily walk
159
623383
4090
І я, знаєте, якщо я буду в супермаркеті, я щасливо відійду
10:27
away from my shopping trolley.
160
627503
1310
від свого візка для покупок.
10:28
I'll start running around shouting the name of my lost child and panicking
161
628973
6190
Я почну бігати, кричати ім’я своєї загубленої дитини та панікувати
10:35
and approaching strangers and asking for help, getting very distraught.
162
635203
4170
і підходити до незнайомців і просити про допомогу, дуже збентежені.
10:39
Maybe I would start crying if, you know, it goes on for too long.
163
639413
4875
Можливо, я б почав плакати, якби, знаєте, це тривало занадто довго.
10:44
I would be freaking out.
164
644658
1980
Я б збожеволів.
10:46
I would be filled with all these negative emotions.
165
646668
2950
Я був би сповнений усіх цих негативних емоцій.
10:50
Okay, so here's an example sentence.
166
650678
2490
Гаразд, ось приклад речення.
10:54
"Don't freak out, but...
167
654138
1970
"Не лякайтеся, але...
10:57
I just won 3.5 million on the lottery!
168
657488
4900
я щойно виграв 3,5 мільйона в лотерею!
11:03
I still can't quite believe it."
169
663648
2310
Я досі не можу в це повірити".
11:06
Alright, so that's our five for today.
170
666848
3380
Гаразд, ось наша п’ятірка на сьогодні.
11:10
Let's do a quick recap.
171
670428
1520
Давайте зробимо короткий підсумок.
11:11
We had the noun fear, which is the unpleasant emotion you have when
172
671978
4460
У нас був іменник страх, який означає неприємні емоції, які ви відчуваєте, коли
11:16
you're worried that something dangerous or bad or painful will happen.
173
676438
3320
хвилюєтеся, що трапиться щось небезпечне, погане чи боляче.
11:20
We had the adjective afraid, the feeling of fear, the feeling of worry.
174
680758
5400
У нас був прикметник боятися, почуття страху, почуття занепокоєння.
11:26
Then we had another noun, phobia, phobia, very similar to fear, but it's much more
175
686778
6985
Потім у нас був інший іменник, фобія, фобія, дуже схоже на страх, але це набагато більше
11:33
of a disorder and it's much more extreme, a fear of something in particular.
176
693793
5700
розлад і набагато більш екстремальний, страх чогось конкретного.
11:40
Then we had the adverb cautiously to do something in a very careful and
177
700683
5550
Тоді ми мали прислівник cautiously робити щось дуже обережно та
11:46
thought about way to avoid any risks.
178
706243
2890
продумано, щоб уникнути будь-яких ризиків.
11:49
And finally, the phrasal verb freak out, freak out when you become extremely
179
709893
7590
І, нарешті, фразове дієслово freak out, freak out, коли ви стаєте надзвичайно
11:57
emotional in a positive or negative way.
180
717503
3010
емоційними в позитивному чи негативному сенсі.
12:02
So, let's try this for pronunciation now.
181
722383
2200
Отже, давайте спробуємо це для вимови зараз.
12:04
Please repeat after me.
182
724583
1930
Будь ласка, повторюйте за мною.
12:07
Fear.
183
727503
770
Страх.
12:10
Fear.
184
730003
770
Страх.
12:12
Afraid.
185
732843
810
боїться.
12:15
Afraid.
186
735563
950
боїться.
12:18
Phobia.
187
738503
930
Фобія.
12:21
Phobia.
188
741403
920
Фобія.
12:22
Cautiously.
189
742413
1240
Обережно.
12:27
Cautiously.
190
747773
1210
Обережно.
12:29
Freak out.
191
749103
3490
Лякати.
12:32
Freak out.
192
752713
3600
Лякати.
12:39
Fantastic.
193
759213
1320
фантастично.
12:40
Okay, now I'm going to just quiz you a little bit.
194
760613
4440
Гаразд, зараз я вас трошки розпитаю.
12:45
If I have a deep concern and worry about spiders, that's the one thing
195
765313
6710
Якщо я глибоко стурбований і хвилююся щодо павуків, це єдине,
12:52
that just makes me go crazy with fear.
196
772023
3420
що змушує мене божеволіти від страху.
12:55
What noun would I use to describe that particular type of anxiety?
197
775893
5080
Який іменник я використовую, щоб описати цей конкретний тип тривоги?
13:03
A phobia, a phobia.
198
783553
2190
Фобія, фобія.
13:06
And the feeling that I get when I'm feeling worried could be
199
786753
5010
Яким прикметником можна описати почуття, яке я відчуваю, коли хвилююся
13:11
described as what adjective?
200
791763
2060
?
13:17
Afraid, to feel afraid.
201
797193
3040
Боятися, відчувати страх.
13:21
And if I need to do something in a very careful way, I need to
202
801413
4350
І якщо мені потрібно зробити щось дуже обережно, мені потрібно
13:25
really think about it to avoid risks, which adverb would I use?
203
805763
3770
по-справжньому подумати про це, щоб уникнути ризиків, який прислівник я використаю?
13:29
I would do it...
204
809583
940
Я б зробив це...
13:33
cautiously.
205
813503
1460
обережно.
13:35
Cautiously.
206
815753
1180
Обережно.
13:38
And if I tell you some bad news and you react in a really highly
207
818323
6990
І якщо я скажу вам погані новини, а ви відреагуєте дуже
13:45
emotional way, then I could say that you are, what phrasal verb?
208
825313
4960
емоційно, тоді я можу сказати, що ви, яке фразове дієслово?
13:54
Freaking out.
209
834563
2050
божевільний.
13:56
Freaking out.
210
836743
1340
божевільний.
13:59
And finally, the noun that we use to describe that unpleasant emotion
211
839313
5720
І, нарешті, іменник, який ми використовуємо, щоб описати ту неприємну емоцію
14:05
that we feel when we are afraid is...
212
845863
3100
, яку ми відчуваємо, коли боїмося, це...
14:12
fear.
213
852023
670
страх.
14:13
Fear.
214
853573
530
Страх.
14:14
Okay, now let's bring everything together in a little story.
215
854903
3430
Гаразд, а тепер давайте об’єднаємо все в маленьку історію.
14:22
I once knew someone with a phobia.
216
862485
2120
Колись я знав когось із фобією.
14:24
Yeah, my friend's son, Callum.
217
864955
1710
Так, син мого друга, Каллум.
14:27
He was a brave boy - well, I mean, he was 13 so a brave teen - and
218
867615
5720
Він був сміливим хлопчиком — ну, я маю на увазі, йому було 13, отже, він був сміливим підлітком — і
14:33
had never encountered anything that sent shivers down his spine, until
219
873345
4390
ніколи не стикався з чимось, від чого в нього мурашки пробігали мурашки, доки
14:38
one day when he laid eyes upon a spider for the very first time.
220
878105
4710
одного дня він уперше не побачив павука.
14:42
A huge one.
221
882925
860
Величезний.
14:44
His heart raced, and his palms turned clammy with fear.
222
884575
3630
Його серце забилося, а долоні стали липкими від страху.
14:48
He realised he had a phobia, a deep-rooted fear of those eight-legged creatures.
223
888875
7020
Він зрозумів, що має фобію, глибоко вкорінений страх перед цими восьминогими істотами.
14:56
At first, Callum was unable to move, he was paralysed with fear.
224
896395
4765
Спочатку Каллум не міг рухатися, його паралізувало страх.
15:01
But something inside him kept saying,
225
901160
2190
Але щось всередині нього твердило:
15:03
"Don't let fear control you!"
226
903870
2100
«Не дозволяй страху керувати тобою!»
15:06
So, cautiously, he inched closer, his heart beating so fast that he felt like
227
906810
7330
Тож обережно він підійшов ближче, його серце билося так швидко, що він ніби
15:14
it was trying to jump out of his chest.
228
914140
1465
намагався вискочити з грудей.
15:16
The spider seemed just as afraid as he was, crawling away as
229
916785
3750
Здавалося, павук був таким же наляканим, як і він, відповзаючи, ніби
15:20
if it sensed Callum's terror.
230
920535
1750
відчувши жах Каллума.
15:23
Callum was determined not to let this tiny, hairy creature control him.
231
923205
5640
Каллум вирішив не дозволити цій крихітній волохатій істоті контролювати себе.
15:29
So, taking a deep breath, in one quick sweeping motion he picked the creepy
232
929305
4500
Тож, глибоко вдихнувши, одним швидким рухом він підняв моторошного
15:33
crawly up and held it in his hands.
233
933805
2230
плазуна й тримав його в руках.
15:36
For a moment, he thought he was going to completely freak out, or worse, that
234
936485
4770
На мить він подумав, що зовсім збожеволіє, або ще гірше, що
15:41
he might faint or vomit, but neither of those things happened and as the seconds
235
941255
5230
він може знепритомніти чи вирвати, але ні те, ні інше не сталося
15:46
passed, the pounding in his chest eased off, and he finally plucked up the courage
236
946485
5610
, і минали секунди, стукіт у його грудях стих, і він нарешті взяв сміливість
15:52
to peek a little closer at the spider.
237
952125
2650
підглянути ближче до павука.
15:55
He reminded himself that spiders were more afraid of him than he was of them.
238
955815
4770
Він нагадав собі, що павуки бояться його більше, ніж він їх.
16:01
Over time, he overcame his fear and even came to admire spiders,
239
961715
5160
Згодом він подолав свій страх і навіть почав милуватися павуками,
16:07
thinking how clever it was that such a small, scary creature could
240
967235
3810
думаючи, як це розумно, що така маленька, страшна істота може
16:11
create intricate webs of such beauty.
241
971385
2680
створювати хитромудрі мережі такої краси.
16:15
The experience made Callum realise that allowing fear to dictate
242
975305
3780
Цей досвід змусив Каллума зрозуміти, що дозволити страху диктувати
16:19
his actions was no way to live.
243
979095
1960
його дії — це не спосіб жити.
16:21
And from that day forward, the only thing he was afraid of was fear itself.
244
981495
5950
І з того дня єдине, чого він боявся, — це сам страх.
16:31
And that brings us to the end of today's episode.
245
991095
3440
І це підійшло до кінця сьогоднішнього епізоду.
16:34
I do hope you found it useful.
246
994575
1600
Сподіваюся, вам це було корисно.
16:36
If you are enjoying The English Like a Native podcast, then I'd greatly
247
996595
3470
Якщо вам подобається подкаст The English Like a Native, тоді я буду дуже
16:40
appreciate a like, rating or review so that others can find us too.
248
1000065
5390
вдячний за лайк, оцінку чи відгук, щоб інші також могли знайти нас.
16:46
Until next time, take very good care and goodbye.
249
1006375
4630
До наступного разу будьте дуже обережні та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7