Listening and Reading Practice - British English Podcast (44. Camping, Glamping, and Guy Lines)

24,385 views ・ 2023-07-10

English Like A Native


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
The English Like a Native podcast is a free listening resource for intermediate
0
20
5370
Подкаст English Like a Native – це безкоштовний ресурс для прослуховування для
00:05
and advanced English learners.
1
5420
1980
тих, хто вивчає англійську на середньому та просунутому рівні.
00:08
Bonus episodes and transcripts are available to Plus members.
2
8060
3900
Бонусні епізоди та стенограми доступні для учасників Plus.
00:12
Details will be in the show notes below and English courses can be found on my
3
12320
5340
Подробиці будуть у примітках до шоу нижче, а курси англійської можна знайти на моєму
00:17
website, www.englishlikeanative.co.uk.
4
17665
3144
веб-сайті www.englishlikeanative.co.uk.
00:21
Today's episode introduces vocabulary while touching on a bit of British
5
21784
4530
Сьогоднішній випуск знайомить із лексикою, торкаючись трохи британської
00:26
culture related to camping.
6
26314
2660
культури, пов’язаної з кемпінгом.
00:34
Hello there, you are listening to the English Like a Native Podcast,
7
34445
3950
Привіт! Ви слухаєте
00:39
the podcast that's designed for lovers and learners of English.
8
39305
4950
подкаст English Like a Native Podcast, створений для любителів і тих, хто вивчає англійську мову.
00:44
I'm your host, Anna, and today, we are setting up camp.
9
44705
5550
Я ваш господар, Анна, і сьогодні ми розбиваємо табір.
00:51
Ah, camping, reconnecting with nature, sleeping under the
10
51620
5130
Ах, кемпінг, відновлення зв’язку з природою, сон під
00:56
stars, and generally escaping the distractions of everyday life.
11
56750
4350
зірками та взагалі втеча від відволікань повсякденного життя.
01:01
I camped a lot as a child.
12
61879
2040
У дитинстві я багато був у таборі.
01:04
We weren't very well off, so camping was our go-to holiday.
13
64340
3580
Ми були не дуже забезпечені, тому кемпінг був нашою відпусткою.
01:09
Your go-to means your default, the thing that you usually end up choosing.
14
69230
7290
Ваш вибір означає ваше замовчування, те, що ви зазвичай обираєте.
01:16
For example, my go-to morning beverage is a cup of coffee with coconut milk.
15
76550
5640
Наприклад, мій улюблений ранковий напій – чашка кави з кокосовим молоком.
01:22
This is the drink I will usually have, my go-to drink.
16
82910
5000
Це напій, який я зазвичай п’ю, мій улюблений напій.
01:29
Now I grew up in Manchester, which is in the northwest of
17
89510
3180
Зараз я виріс у Манчестері, який знаходиться на північному заході
01:32
England, not too far from Wales.
18
92690
2580
Англії, недалеко від Уельсу.
01:35
Therefore, camping in Wales was an easy and affordable holiday choice for my mum.
19
95540
5630
Тому кемпінг в Уельсі був легким і доступним вибором для відпочинку для моєї мами.
01:42
Our go-to holiday, and what an adventure.
20
102020
4140
Наша улюблена відпустка, і яка пригода.
01:46
At least it's an adventure when you are a child.
21
106730
3300
Принаймні це пригода, коли ти дитина.
01:50
As an adult, there's a lot more work involved with camping.
22
110270
4125
У дорослому віці з кемпінгом пов’язано набагато більше роботи.
01:54
I didn't realise as a child, but gosh, camping can be really hard work.
23
114665
4380
У дитинстві я не усвідомлював, але кемпінг може бути справді важкою роботою.
02:00
I mean, first you have to pick the right spot to pitch your tent.
24
120065
5280
Я маю на увазі, що спочатку ви повинні вибрати правильне місце для розміщення намету.
02:05
That's not an easy thing to do.
25
125375
1560
Це нелегка справа.
02:07
Now, you don't want to camp in a ditch which may get boggy when it rains.
26
127065
3810
Тепер ви не хочете розташувати табір у канаві, яка може заболочитися під час дощу.
02:11
Which in the UK is highly likely.
27
131235
3240
Що в Великобританії дуже ймовірно.
02:15
Yeah, sleeping in a puddle is not fun, so avoid the ditches at all costs.
28
135375
5910
Так, спати в калюжі не весело, тому уникайте канав будь-якою ціною.
02:21
To avoid something at all costs means something must be
29
141775
3720
Уникати чогось будь-якою ціною означає чогось уникати
02:25
avoided, no matter what happens.
30
145500
2105
, що б не сталося.
02:29
It must be avoided.
31
149455
850
Його необхідно уникати.
02:31
So avoid pitching your tents in a ditch at all costs.
32
151345
4110
Тож за будь-яку ціну уникайте розбивати намети в канаві.
02:36
On the other hand, you don't want to pitch your tent up high in an exposed
33
156085
4530
З іншого боку, ви не хочете розбивати намет високо на відкритому
02:40
spot in case of windy weather, especially if you are camping on the coast.
34
160675
5280
місці у разі вітряної погоди, особливо якщо ви розташовуєтесь у таборі на узбережжі.
02:46
Which reminds me, if you put your tent up close to water, then you risk getting
35
166405
4530
Це нагадує мені, якщо ви поставите свій намет близько до води, ви ризикуєте бути
02:50
eaten alive by mosquitoes and midges.
36
170935
3870
живцем з’їденим комарами та мошками.
02:56
An ideal pitch would be a nice flat piece of ground, nice flat area,
37
176275
6646
Ідеальним майданчиком буде гарна рівна ділянка, рівна ділянка,
03:03
which is partially shaded by trees, but with a nice view of rolling
38
183101
5100
частково затінена деревами, але з якої відкривається гарний вид на пагорби
03:08
hills or meadows or something.
39
188201
1770
, луки чи щось подібне.
03:11
So the second thing you need to do once you've picked your
40
191021
3120
Тож друге, що вам потрібно зробити після того, як ви вибрали
03:14
pitch is to erect your tent.
41
194231
2430
місце, – це встановити намет.
03:17
Erect means to build or raise something to a vertical position.
42
197021
5850
Звести означає побудувати або підняти щось у вертикальне положення.
03:23
In this case, a tent.
43
203291
1560
В даному випадку намет.
03:25
Erect is a slightly more formal word.
44
205526
2130
Erect – це трохи більш формальне слово.
03:27
Often we just use the phrasal verb put up, so I find my pitch and I put up my tent,
45
207686
6870
Часто ми просто використовуємо фразове дієслово put up, тому я знаходжу свій майданчик і ставлю свій намет,
03:34
which is often easier said than done.
46
214586
2880
що часто легше сказати, ніж зробити.
03:38
Now, there are many different types of tents on the market these days.
47
218636
3510
Сьогодні на ринку є багато різних типів наметів.
03:42
The easiest tent to put up is a pop-up tent.
48
222896
4110
Найпростіший в установці намет – це висувний намет.
03:47
A pop-up tent, as I think you can guess from the name is a
49
227666
4500
Висувний намет, як я думаю, ви можете здогадатися з назви, – це намет,
03:52
tent that literally just pops up.
50
232166
2730
який буквально просто вискакує.
03:55
The frame is very bendy and flexible, and it's held in a folded position while
51
235526
4830
Рама дуже гнеться та гнучка, і вона утримується в складеному положенні, поки
04:00
packed away, waiting to be released.
52
240356
2010
упаковується, чекаючи, поки її звільнять.
04:02
Pow.
53
242756
450
Pow.
04:03
So when you release it, it pops up into a shape that it's meant to be.
54
243896
3750
Отже, коли ви відпускаєте його, він з’являється в формі, якою він і повинен бути.
04:07
It erects itself, which is fantastic.
55
247826
2850
Він зводиться сам, що є фантастикою.
04:10
Saves you a lot of time.
56
250676
1020
Економить багато часу.
04:12
The problem I always have with pop-up tents is that I'm
57
252986
3060
Проблема, яка завжди виникає з висувними наметами, полягає в тому, що я
04:16
unable to put them away again.
58
256046
2010
не можу їх знову прибрати.
04:18
I can't fold them back down.
59
258386
1560
Я не можу скласти їх назад.
04:20
I'm always wrestling with the poles, trying to bend them in
60
260891
3270
Я весь час борюся з жердинами, намагаючись їх зігнути
04:24
all sorts of different ways.
61
264161
1440
всякими способами.
04:26
I just can't fold them so that they all pack away.
62
266141
3330
Я просто не можу їх скласти, щоб вони всі спакували.
04:29
Back into the storage bag.
63
269476
1495
Назад у сумку для зберігання.
04:31
You have to have the knack.
64
271841
1770
Треба мати хист.
04:34
My partner has a knack for these things.
65
274211
1680
Мій партнер має хист до цих речей.
04:35
He's got a knack for folding away these pop-up tents.
66
275951
3900
Він має хист складати ці висувні намети.
04:40
In fact, I have a few pop-up discs that I use for filming.
67
280391
3810
Фактично, у мене є кілька дисків, які я використовую для зйомок.
04:44
So I have a pop-up green screen that starts as a small disc that I can hold
68
284591
4740
Тож у мене є спливаючий зелений екран, який починається як маленький диск, який я можу тримати
04:49
in my hands, and then when you unzip the outer cover, it pops up into this huge
69
289331
5370
в руках, а потім, коли ви розкриваєте зовнішню кришку, він з’являється на цьому величезному
04:54
green screen that's about six feet high.
70
294701
2430
зеленому екрані висотою близько шести футів.
04:57
It's wonderful, but I can't put it away.
71
297791
2700
Це чудово, але я не можу відірватися від цього.
05:01
You have to kind of bend the frame to make three circles, and I can never do that.
72
301271
4620
Ви повинні зігнути раму, щоб зробити три кола, а я ніколи не можу цього зробити.
05:06
I can only make two.
73
306266
1140
Я можу зробити тільки два.
05:08
I just don't have the knack.
74
308096
1440
Я просто не маю хисту.
05:09
I'll fight with it for ages, but I can't seem to get my head around it.
75
309536
3630
Я буду боротися з цим протягом багатьох віків, але, здається, я не можу зрозуміти це.
05:14
My partner, however, just comes in, squeezes it, twists it, and suddenly it's
76
314066
5100
Мій напарник, однак, просто заходить, стискає його, крутить, і раптом це
05:19
three small circles all folded into one disc and he pops it back into its packet
77
319166
5690
три маленькі кружечки, складені в один диск, і він кладе його назад у пакет,
05:25
and I say, how on earth did you do that?
78
325356
4250
і я запитую, як ти це зробив?
05:29
To which he replies, well, I just have the knack.
79
329906
3750
На що він відповідає, ну просто маю хист.
05:33
I don't know.
80
333716
480
Не знаю.
05:35
So the pop-up tent, nice and easy, as long as you can put them away again afterwards.
81
335381
4440
Тож висувний намет — гарний і простий, за умови, що ви зможете його знову прибрати.
05:40
They are quite small, often and lightweight.
82
340811
2730
Вони досить маленькі, часто і легкі.
05:43
The downside is they could blow away quite easily if it's windy.
83
343901
5070
Недоліком є ​​те, що їх може легко здути, якщо буде вітер.
05:50
So moving on to a tent that is a bit more substantial.
84
350441
3510
Отже, переходимо до намету, який є трохи більш суттєвим.
05:54
We have a dome tent.
85
354341
2130
У нас купольний намет.
05:56
A dome tent is similar to a pop-up tent.
86
356741
3060
Купольний намет схожий на висувний намет.
06:00
It is usually quite easy to set up, but with this one, you need to assemble
87
360251
5850
Зазвичай це досить легко встановити, але для цього вам потрібно зібрати
06:06
and feed the poles into the tent.
88
366461
3060
та вставити стовпи в намет.
06:10
The poles are broken down into smaller parts, and most modern tent poles
89
370211
4960
Стовпи розбиваються на більш дрібні частини, і більшість сучасних стовпів наметів
06:15
have a bungee or some sort of elastic through the middle of the poles to
90
375171
4920
мають банджі або якусь гумку через середину стовпів, щоб
06:20
hold them together so you don't lose bits or put the wrong poles together.
91
380091
5340
утримувати їх разом, щоб ви не втратили частини або не поставили разом неправильні стовпи.
06:25
All you have to do is pop them together to make one big long pole, and then you feed
92
385921
5190
Все, що вам потрібно зробити, це з’єднати їх разом, щоб зробити одну велику довгу жердину, а потім протягнути
06:31
the pole through the loops of the tent.
93
391111
2940
жердину через петлі намету.
06:34
And then once the poles are fed into the tent, then you can
94
394861
4200
А потім, коли стовпи будуть заправлені в намет, ви зможете
06:39
stand the poles up where they're supposed to be and erect the tent.
95
399061
2880
поставити стовпи там, де вони повинні бути, і встановити намет.
06:42
Voila.
96
402181
660
Вуаля.
06:43
We often actually talk about tents in terms of how many
97
403591
2670
Ми часто насправді говоримо про намети з точки зору того, скільки
06:46
people you can sleep in it.
98
406261
1410
людей ви можете в них ночувати.
06:47
So we'd say a two man tent, a four man tent, a six man tent.
99
407671
5510
Тож ми б сказали намет на дві людини, намет на чотири людини, намет на шість осіб.
06:53
They do tend to go up in twos, I think, because even numbers
100
413411
4880
Я вважаю, що вони мають тенденцію зростати по два, тому що
06:58
are easier to work with.
101
418291
1440
з парними числами легше працювати.
07:00
So if you have a pop-up tent, you might say, I have a two man tent.
102
420661
4230
Отже, якщо у вас є висувний намет, ви можете сказати, що у мене намет для двох.
07:06
So if you are a keen camper, a camping enthusiast, another kind of tent
103
426361
6180
Отже, якщо ви завзятий кемпер, ентузіаст кемпінгу, ще один вид намету
07:12
that you might have is a bivy sack.
104
432541
3030
, який ви можете мати, це мішок для біва.
07:16
A bivy sack.
105
436111
1020
Бівовий мішок.
07:17
It looks almost like a sleeping bag.
106
437341
2460
Виглядає майже як спальний мішок.
07:19
It's a long thin tent.
107
439801
2310
Це довгий тонкий намет.
07:22
I imagine it would be quite claustrophobic to sleep in a bivy sack if you suffer
108
442636
5370
Я вважаю, що якщо ви страждаєте на клаустрофобію, спати в мішку з бівусу було б досить клаустрофобно,
07:28
from claustrophobia, but they're very small, lightweight, and you can just put
109
448006
5790
але він дуже маленький, легкий, і ви можете просто покласти
07:33
it in your backpack and do your day's hiking and then pull this thing out.
110
453801
4855
його в рюкзак і відправитися в похід, а потім витягнути цю річ.
07:38
Very easy to set up and climb into.
111
458686
3570
Дуже легко налаштувати та залізти.
07:43
You would quite literally hit the sack.
112
463141
3150
Ви б буквально вдарили мішок.
07:47
To hit the sack is a phrase, which means you are going to bed to go to sleep.
113
467071
5310
Вдарити в мішок - це фраза, яка означає, що ти лягаєш спати, щоб заснути.
07:53
Oh, I'm pretty tired.
114
473111
1790
Ой, я дуже втомився.
07:54
I think I'm gonna hit the sack.
115
474901
1380
Я думаю, що я збираюся вдарити мішок.
07:57
So the bivy sack provides you with a little space to
116
477976
2760
Таким чином, бивний мішок забезпечує вам трохи місця, щоб
08:00
protect you from the elements.
117
480736
1440
захистити вас від стихії.
08:02
Most useful when you are halfway up a mountain.
118
482746
2400
Найкорисніше, коли ви на півдорозі вгору.
08:05
But if you are doing some serious family camping on a family campsite, then
119
485806
6630
Але якщо ви плануєте серйозний сімейний кемпінг у сімейному кемпінгу, то
08:12
you'd have just an ordinary dome tent.
120
492526
2730
вам підійде звичайний купольний намет.
08:15
Probably a cabin tent.
121
495286
2100
Ймовірно, намет-каюта.
08:18
So when we were little going to Wales, we would often take a tent
122
498346
3300
Тож коли ми малими їздили до Уельсу, то часто брали намет
08:21
that had compartments within it.
123
501676
2505
із відділеннями.
08:24
So it must have been a cabin tent technically, but we would call it
124
504631
4410
Тож технічно це мав бути намет-каюта, але ми б назвали його
08:29
a six man or an eight man tent.
125
509041
2040
наметом на шість або вісім осіб.
08:31
So my mum would also take additional little like pop-up tents or maybe
126
511831
5160
Тож моя мама також взяла б додаткові дрібниці, як-от висувні намети або, можливо,
08:36
a pup tent, which is something that you see people using on the beach.
127
516991
4655
намети для малюків, якими люди користуються на пляжі.
08:42
A pup tent is just a tiny little open fronted tent.
128
522126
4770
Намет для цуценят – це просто крихітний відкритий намет.
08:47
You often can't close them off.
129
527241
1680
Ви часто не можете їх закрити.
08:49
I believe they pop up and they're called a pup tent.
130
529591
3120
Я вважаю, що вони з’являються, і їх називають пуп-тентом.
08:52
I'm guessing because you would use it for your pup, your little doggy, your puppy.
131
532716
5845
Я припускаю, тому що ви б використовували його для свого цуценя, свого маленького песика, свого цуценя.
08:59
But you can use a pup tent for little children to have somewhere to
132
539271
4110
Але ви можете використовувати намет для малюків, щоб маленьким дітям було де
09:03
shelter from the sun on the beach.
133
543381
1735
сховатися від сонця на пляжі.
09:05
And on a campsite, you can have a pup tent or a pop-up tent to store things
134
545211
5970
А в кемпінгу ви можете мати дитячий намет або розсувний намет для зберігання речей
09:11
or to put an extra child if you've got some additional children with you.
135
551181
3300
або для розміщення додаткової дитини, якщо з вами є додаткові діти.
09:15
So my mum would always lay a ground sheet first before putting up our
136
555831
4410
Тому моя мама завжди спочатку стелила простирадло, перш ніж ставити наш
09:20
tent, which is helpful in case there's some groundwater or if it's
137
560241
4080
намет, що було б корисно, якщо є грунтові води або йде
09:24
rained and the ground's a bit wet.
138
564321
1650
дощ і земля трохи волога.
09:26
So you have your ground sheet laid down First, you must make sure
139
566796
4230
Отже, у вас є ґрунтовий лист. По-перше, ви повинні переконатися,
09:31
there are no rocks on the floor.
140
571026
1740
що на підлозі немає каменів.
09:32
You don't want anything protruding out of the ground because a protruding
141
572766
4200
Ви не хочете, щоб щось стирчало з землі, тому що виступаючий
09:36
rock can put a hole into the bottom of your tent or can be very
142
576966
3630
камінь може зробити дірку в дні вашого намету або може бути дуже
09:40
uncomfortable if you are lying on it, or if you step on it with bare feet.
143
580596
3350
незручним, якщо ви лежите на ньому або якщо наступаєте на нього босоніж.
09:45
Then you lay your ground sheet and you put up your tent.
144
585651
3990
Потім ви стелите простирадло і ставите намет.
09:49
Now, my mum would always hang these domes inside our eight man tent.
145
589671
4830
Тепер моя мама завжди вішала ці куполи в нашому наметі з восьми чоловік.
09:54
I think, if I remember correctly, there were four domes that she hung up inside
146
594831
4770
Я думаю, якщо я правильно пам’ятаю, було чотири куполи, які вона повісила всередині,
09:59
to make these separate little rooms.
147
599871
1690
щоб зробити ці окремі маленькі кімнати.
10:02
It was a big tent so you could stand up inside it.
148
602751
2820
Це був великий намет, тому в ньому можна було стояти.
10:06
We would have some room for a couple of camping chairs, little folding
149
606046
3870
У нас буде місце для пари стільців для кемпінгу, маленьких складних
10:09
chairs, and perhaps a little table.
150
609916
2520
стільців і, можливо, маленького столика.
10:13
And then we would each pick a compartment to be our sleeping space.
151
613096
4440
І тоді кожен з нас обирає купе для сну.
10:17
So we'd pick our rooms, as it were, and lay down our mats, and then our air beds.
152
617566
6030
Тож ми, так би мовити, вибирали кімнати, розкладали килимки, а потім надувні ліжка.
10:25
I would use something like a yoga mat.
153
625156
2220
Я б використав щось на зразок килимка для йоги.
10:27
This adds just an extra little bit of cushioning against the hard ground.
154
627556
4710
Це додає трохи додаткової амортизації на твердій землі.
10:32
And then on top of that, the airbed, which needs a pump to inflate.
155
632836
5750
Крім того, надувне ліжко, для надування якого потрібен насос.
10:39
I do have some hiking mattresses that self inflate, but they're not very thick.
156
639696
4020
У мене є кілька туристичних матраців, які самонадуваються, але вони не дуже товсті.
10:44
They don't provide much cushioning, but an air bed and a foot
157
644316
3660
Вони не забезпечують особливої ​​амортизації, але
10:47
pump was how we used to do it.
158
647976
2040
ми звикли це робити з надувним ліжком і ножним насосом.
10:50
And you stand there for ages pumping the air into this airbed
159
650106
4080
І ви стоїте там багато років, накачуючи повітря в це надувне ліжко
10:57
And you would need to repeat this every morning because overnight
160
657606
2790
, і вам потрібно буде повторювати це щоранку, тому що за ніч
11:00
your airbed would slightly deflate.
161
660401
2165
ваше надувне ліжко злегка здується.
11:03
So you'd wake up in the morning almost being swallowed by your airbed.
162
663026
4270
Тож ви прокинетеся вранці, ледь не поглинувши надувне ліжко.
11:09
And then you'd lay out your pillow and your sleeping bag or blankets,
163
669156
3600
А потім розкладіть подушку, спальний мішок, ковдри
11:12
or whatever it is you've taken with you to keep you warm overnight.
164
672756
3450
чи будь-що інше, що ви взяли з собою, щоб зігрітися протягом ночі.
11:17
Now, if this doesn't sound fun, if you are not into sleeping on the
165
677106
6540
Тепер, якщо це не звучить весело, якщо ви не любите спати на
11:23
ground on an airbed or doing all this setup, then glamping is the new craze.
166
683646
6690
землі на надувному ліжку чи робити все це налаштування, тоді глемпінг – це нове захоплення.
11:30
If you don't want to deal with putting up your tent and all this stuff,
167
690786
4470
Якщо ви не хочете мати справу з встановленням намету та всім цим,
11:35
then you can choose to go glamping.
168
695256
2685
тоді ви можете вибрати глемпінг.
11:39
Glamping, the word glamping is the combination of the words
169
699081
5370
Глемпінг, слово глемпінг є поєднанням слів
11:44
glamorous and camping, glamping.
170
704691
4590
гламурний і кемпінг, глемпінг.
11:50
So when you go glamping, you are often in a tipi tent or a yurt.
171
710391
5170
Тож коли ви їдете на глемпінг, ви часто перебуваєте в наметі типі чи юрті.
11:55
These are much larger than your typical tent.
172
715831
3710
Вони набагато більші за звичайний намет.
11:59
They usually have wooden poles and are very spacious.
173
719811
3450
Зазвичай вони мають дерев’яні стовпи і дуже просторі.
12:04
They are shaped like a cone.
174
724131
1950
Вони мають форму конуса.
12:06
The problem with yurts and tipis I find is that they lose the heat because the
175
726936
5700
Проблема з юртами та типі полягає в тому, що вони втрачають тепло, тому що тепло
12:12
heat rises and they have quite a high ceiling, so it can feel a lot colder in
176
732636
4950
піднімається, і вони мають досить високу стелю, тому вечорами може здатися набагато холодніше,
12:17
the evenings as the temperature drops.
177
737591
2335
коли температура падає.
12:20
And so I often feel that they aren't as nice to sleep in as sleeping in a smaller
178
740466
6360
Тому я часто відчуваю, що в них не так приємно спати, як у меншому
12:26
tent that holds the heat a bit better.
179
746826
1920
наметі, який трохи краще зберігає тепло.
12:29
But you do have room and often there is a camp bed.
180
749466
3390
Але у вас є місце, і часто є розкладне ліжко.
12:33
A camp bed is a bed that's raised, so there are legs on this bed.
181
753411
3870
Похідне ліжко – це ліжко, яке підняте, тому на цьому ліжку є ніжки.
12:37
If you are doing normal camping, putting up your tents, you'd often not take a camp
182
757911
4980
Якщо ви займаєтеся звичайним кемпінгом, ставите намети, ви часто не берете розкладне ліжко,
12:42
bed because it takes up a lot of space in the boot of your car or in your roof box.
183
762891
5220
оскільки воно займає багато місця в багажнику вашого автомобіля або в багажнику на даху.
12:48
And so that's why people just choose to sleep on the floor on an air bed because
184
768861
3930
Ось чому люди просто вибирають спати на підлозі на надувних ліжках, оскільки
12:52
air beds can pack down quite small.
185
772791
2160
надувні ліжка можуть бути досить компактними.
12:56
But when you are glamping, you tend to have a camp bed.
186
776181
2940
Але коли ви глемпінгуєте, ви, як правило, маєте розкладне ліжко.
12:59
It's all set up for you, so you're off the floor.
187
779766
2880
Все для вас налаштовано, тому ви піднялися з підлоги.
13:02
Sometimes you even have a nice mattress and it's much more comfortable.
188
782676
4800
Іноді у вас навіть є гарний матрац, і він набагато зручніший.
13:08
And if you are doing really high-end luxurious glamping, then you know
189
788196
5940
І якщо ви займаєтеся справді висококласним розкішним глемпінгом, то ви знаєте, що
13:14
there are lots of luxuries included.
190
794136
3480
тут є багато предметів розкоші.
13:17
You might have a side table, you probably have electricity and
191
797886
4590
У вас може бути додатковий столик, можливо, у вас є електрика, і
13:22
everything is all set up for you.
192
802476
1680
все для вас налаштовано.
13:24
You might even have a rug on the floor.
193
804276
2340
У вас навіть може бути килимок на підлозі.
13:26
A nice rug, nice and soft underfoot when you get up in the morning.
194
806796
4500
Гарний килимок, приємний і м’який під ногами, коли встаєш вранці.
13:32
I've never been glamping.
195
812116
1050
Я ніколи не був у глемпінгу.
13:33
I sound like I know what I'm talking about.
196
813171
1525
Здається, я знаю, про що говорю.
13:34
I've never been glamping, but perhaps it's time that I gave it a go as
197
814996
4560
Я ніколи не відвідував глемпінг, але, можливо, настав час спробувати це як
13:39
research, of course, for the podcast.
198
819556
1800
дослідження, звичайно, для подкасту.
13:41
And then I could come and tell you all about my glamping experience.
199
821821
3870
І тоді я міг би прийти і розповісти вам усе про свій досвід глемпінгу.
13:46
Okay, so once your tent is up and you've set up your beds and everything, one thing
200
826351
4800
Гаразд, коли ваш намет буде піднято, ліжка та все інше, вам
13:51
to make sure that you do is fix the lines.
201
831151
3630
потрібно лише полагодити мотузки.
13:55
What's the proper name for these guidelines?
202
835831
1580
Як правильно називати ці вказівки?
13:58
Now, I've just looked this up.
203
838741
2430
Тепер я щойно переглянув це.
14:01
I've always thought they were called guidelines.
204
841471
2730
Я завжди думав, що вони називаються настановами.
14:04
Guidelines are a set of instructions to guide you to do something.
205
844741
4440
Інструкції — це набір інструкцій, які допоможуть вам щось зробити.
14:10
But these camping lines are not guidelines.
206
850006
3660
Але ці лінії кемпінгу не є рекомендаціями.
14:13
This is something I've been saying all my life.
207
853846
2310
Це те, що я говорю все своє життя.
14:17
They are in fact called guy lines, like a guy.
208
857086
5700
Насправді їх називають парними лініями, як хлопець.
14:23
Another word for a man, a guy line.
209
863206
3270
Інше слово для чоловіка, лінія хлопця.
14:27
I mean, it's completely obvious why I would confuse the two
210
867016
3630
Я маю на увазі, що абсолютно очевидно, чому я плутаю два
14:30
words, guideline and guy line.
211
870646
3460
слова, рекомендація та лінія хлопця.
14:34
Wow.
212
874696
180
Ого.
14:36
See, you can learn something new every day if you are open to it.
213
876526
4140
Бачите, ви можете дізнаватися щось нове щодня, якщо ви відкриті до цього.
14:42
A guy line is like a rope or a cord or a very fixed string that's used to secure
214
882076
7950
Розтяжка схожа на мотузку, шнур або дуже міцну мотузку, яка використовується для кріплення
14:50
your tent or your tarp to the ground.
215
890031
3105
вашого намету чи брезенту до землі.
14:54
We use metal or sometimes plastic tent pegs to stake our tents to the ground.
216
894886
6120
Ми використовуємо металеві або іноді пластикові кілки для наметів, щоб прикріпити наші намети до землі.
15:01
Tent pegs are normally like thick metal pegs with a hook on one end, and you
217
901426
5850
Кілки для наметів зазвичай схожі на товсті металеві кілки з гачком на одному кінці, і ви
15:07
would stab it into the ground and then the hook would hold the guy line taut.
218
907276
5420
встромляв би його в землю, а потім гачок утримував шнурок натягнутим.
15:13
To keep your erected tent in place.
219
913321
3480
Щоб ваш намет залишався на місці.
15:17
So yes, the problem with guy lines, I can't believe I
220
917191
3390
Тож так, проблема з чоловічими лініями, я не можу повірити, що
15:20
thought they were guidelines.
221
920581
990
думав, що це рекомендації.
15:23
The problem with guy lines is everyone trips over them.
222
923071
2880
Проблема з чоловічими лініями полягає в тому, що всі спотикаються об них.
15:26
Everyone trips over them.
223
926821
1440
Всі спотикаються об них.
15:28
We all know they're there, but in the middle of the night when you
224
928266
3235
Ми всі знаємо, що вони там, але посеред ночі, коли ви
15:31
are doing your nighttime walk to the toilet block, you inevitably trip
225
931501
4410
робите свою нічну прогулянку до туалетного блоку, ви неминуче спіткнетеся
15:35
over a guy line or two, sometimes pulling out the peg and collapsing
226
935911
5250
про пару хлопців, іноді висмикуєте кілок і розвалюєте
15:41
someone's tent, which is not ideal.
227
941166
2365
чийсь намет, що не є ідеал.
15:45
That's one of my fondest memories of camping, tripping over guy lines in the
228
945161
3860
Це один із моїх найприємніших спогадів про табір, спотикаючись об черги посеред
15:49
middle of the night when you need a wee.
229
949021
1620
ночі, коли тобі потрібно піти.
15:51
Now, one thing I do really love about camping is the sound of zips, zzz.
230
951241
7580
Одна річ, яка мені дуже подобається в кемпінгу, це звук застібок, цзз.
16:00
It's like there's a smell and a sound for every experience, right?
231
960181
4260
Ніби для кожного досвіду є свій запах і звук, чи не так?
16:04
Every house has its own sounds and smells that just make you think of that house
232
964441
4590
Кожен будинок має свої звуки та запахи, які просто змушують вас згадати цей будинок,
16:09
they're associated with that house.
233
969261
2930
вони асоціюються з цим будинком.
16:12
And, you know, a theme park will have its own sounds and smells.
234
972976
4675
І, знаєте, тематичний парк матиме свої звуки та запахи.
16:18
A theme park will have the sound of people screaming and the sound of
235
978071
4080
У тематичному парку буде звук криків людей і звук
16:22
roller coasters moving along its tracks.
236
982151
2490
американських гірок, що рухаються по доріжках.
16:25
And the music that you only ever hear at theme parks and the smell of popcorn
237
985241
3690
І музика, яку ви чуєте лише в тематичних парках, і запах попкорну
16:29
and hotdogs and things like that.
238
989411
2040
, хот-догів і тому подібне.
16:32
Those are associated with theme parks.
239
992021
2940
Вони пов'язані з тематичними парками.
16:35
But for me, when I think of camping, I think of the smell of grass.
240
995651
4500
Але для мене, коли я думаю про кемпінг, я думаю про запах трави.
16:40
And the smell of fresh air and then the sound of zips, particularly at
241
1000736
5250
І запах свіжого повітря, а потім звук блискавок, особливо
16:45
nighttime when everyone's hunkering down for the night, they zip up their
242
1005986
3390
вночі, коли всі сидять на нічліг, вони застібають свої
16:49
tents, and then in the middle of the night, people who need to run to the
243
1009381
3595
намети, а потім посеред ночі люди, яким потрібно бігти до туалету
16:52
loo, they do their quiet unzipping.
244
1012976
2400
, вони роблять їх тихе розстібання.
16:56
That sound always makes me think of camping, the sound of zips.
245
1016156
4530
Цей звук завжди змушує мене думати про кемпінг, звук застібок.
17:01
Anyone else?
246
1021091
810
Будь-хто інший?
17:02
Or is it just me?
247
1022081
690
Або це тільки я?
17:04
Now, if you are camping in a field like a farmer's field, then there aren't really
248
1024871
7020
Тепер, якщо ви розташуєте табір у полі, схожому на поле фермера, то тут не так
17:11
many specific facilities for camping.
249
1031891
3180
багато спеціальних об’єктів для кемпінгу.
17:15
You may only have a portaloo, oh, I'm not a fan of portaloos.
250
1035911
5130
У вас може бути тільки portaloo, о, я не фанат portaloo.
17:21
A portaloo is a common brand.
251
1041581
2070
Портал - це поширений бренд.
17:23
It's actually a brand name for a portable loo.
252
1043711
3900
Насправді це торгова марка портативного туалету.
17:28
When I say loo, I mean toilet.
253
1048961
1590
Коли я кажу туалет, я маю на увазі туалет.
17:31
Portaloos are just big plastic boxes that contain a toilet.
254
1051621
3955
Портали — це просто великі пластикові ящики, в яких міститься туалет.
17:35
Obviously, if there's no other option, then the portaloo will do just fine.
255
1055906
3960
Очевидно, що якщо немає іншого варіанту, portaloo цілком підійде.
17:40
Beggars can't be choosers after all, and no one wants to be
256
1060346
3000
Зрештою, жебраки не можуть вибирати, і ніхто не хоче бути
17:43
caught short when away from home.
257
1063346
1210
спійманим на протязі, коли знаходиться далеко від дому.
17:45
But the reason I don't like portaloos is I often find that they're a bit
258
1065431
4200
Але причина, чому я не люблю portaloos, полягає в тому, що я часто виявляю, що вони трохи
17:49
dirty, and when I get inside one, I'm overwhelmed by chemicals that make
259
1069781
5490
брудні, і коли я потрапляю всередину, я переповнений хімікатами, від яких
17:55
my eyes water and my nostrils burn.
260
1075271
2430
у мене сльозяться очі та горять ніздрі.
17:58
You quickly do your business trying desperately not to touch anything.
261
1078211
3660
Ви швидко робите свої справи, відчайдушно намагаючись нічого не чіпати.
18:02
There's often not enough toilet paper, and then you have to grab the lever
262
1082051
4530
Туалетного паперу часто не вистачає, і тоді вам доводиться хапатися за важіль
18:06
and do the pumping action to pump the chemicals in and open up the hatch,
263
1086581
7605
і виконувати дію насоса, щоб закачати хімікати та відкрити люк
18:14
or trap door, I'm not sure what the technical term is, for everything
264
1094186
4380
або люк, я не впевнений, що таке технічний термін, щоб усе
18:18
to fall down into the bucket below.
265
1098566
2280
впало у відро внизу.
18:21
Ooh, it's quite unpleasant, especially on a hot day when
266
1101086
4080
Ох, це дуже неприємно, особливо в спекотний день, коли
18:25
things have been baking in the sun.
267
1105166
1800
все печеться на сонці.
18:28
Not my idea of a good time.
268
1108046
1860
Не моє уявлення про гарний час.
18:30
I would rather have a proper plumbed in toilet when I'm camping.
269
1110446
4860
Я волів би мати належну водопровідну трубу в туалеті, коли я в таборі.
18:36
I do like to have nice facilities.
270
1116536
1800
Мені подобається мати хороші зручності.
18:39
I'm a bit of a snob in that respect.
271
1119056
1890
У цьому плані я трохи сноб.
18:41
I like a hot shower and a decent toilet, then I'm happy.
272
1121276
4290
Мені подобається гарячий душ і пристойний туалет, тоді я щасливий.
18:46
Okay, so once everything's set up, it's time to set up your stove and
273
1126256
5175
Гаразд, коли все налаштовано, настав час налаштувати плиту та
18:51
get out your pots and pans so that you can prepare your meals and
274
1131431
3930
дістати каструлі та сковорідки, щоб можна було приготувати їжу та
18:55
make that all important cup of tea.
275
1135361
2910
зробити цю важливу чашку чаю.
18:58
So you make a cup of tea by boiling your water on the camping stove, no kettles.
276
1138991
6240
Отже, ви робите чашку чаю, кип’ятячи воду на кемпінговій плиті, без чайників.
19:05
Or you might have one of those metal kettles that can go
277
1145291
2221
Або у вас може бути один із тих металевих чайників, які можна поставити
19:07
on the stove that whistles.
278
1147517
1494
на плиту зі свистом.
19:09
Oh.
279
1149021
220
19:09
That's another sound you might associate with camping, the
280
1149671
2820
ох
Це ще один звук, який можна асоціювати з кемпінгом, —
19:12
whistling kettle on the stove.
281
1152491
1950
свист чайника на плиті.
19:15
And then after you've dirtied your dishes, you either go to the washing
282
1155191
4350
А потім після того, як ви забруднили свій посуд, ви або йдете в
19:19
up area, the washing up point, with all your dirty pots and pans to wash
283
1159541
5580
зону миття посуду, пункт миття посуду, з усіма своїми брудними каструлями та сковорідками, щоб вимити
19:25
everything up, so you can use it again.
284
1165121
2350
все, щоб ви могли використовувати це знову.
19:27
Or you go to the washing up point and get a bowl of hot soapy water to bring back
285
1167476
5095
Або ви йдете до пункту миття та отримуєте миску з гарячою водою з милом, щоб повернутися
19:32
to the camp to do the washing up there.
286
1172571
1650
до табору, щоб помитися там.
19:34
Either way, whether you take yourself to wash it up there or bring the
287
1174986
3900
У будь-якому випадку, чи візьмете ви самі помити її там, чи принесете миску
19:38
bowl back to wash up at the camp, it's a bit of a faff to clean your
288
1178886
5610
назад, щоб помити в таборі, мити ваші чашки, тарілки та інші речі –
19:44
cups and your plates and things.
289
1184496
1590
це трохи непросто
19:46
It's a faff.
290
1186086
900
. Це фафф.
19:48
You also have to consider how you're going to store your food.
291
1188246
2760
Ви також повинні розглянути, як ви збираєтеся зберігати свої продукти.
19:51
Obviously at home, in your kitchen, you have a fridge and a freezer, so
292
1191011
4075
Очевидно, що вдома, на вашій кухні, у вас є холодильник і морозильна камера, тож
19:55
you can, on a hot day or a hot week, keep all your food nice and fresh,
293
1195086
5370
у спекотний день чи спекотний тиждень ви можете зберегти всю свою їжу гарною та свіжою,
20:00
but when you are camping, you have to think about the fact that you are not
294
1200456
3120
але коли ви в поході, ви повинні думати про те, що у вас не
20:03
going to have a fridge and a freezer.
295
1203576
2880
буде холодильника та морозильника.
20:06
So what you probably will have is a cool box and you have these ice packs
296
1206996
5970
Тож у вас, ймовірно, буде холодна коробка, і у вас є пакети з льодом
20:13
or ice blocks, sometimes they're called.
297
1213066
2010
або крижані блоки, як їх іноді називають.
20:15
And every day you take these ice packs or ice blocks to reception and ask
298
1215556
4410
І кожен день ви несете ці пакети з льодом або блоки льоду на рецепцію і запитуєте,
20:19
if you can put them in the freezer.
299
1219966
1710
чи можна покласти їх у морозильну камеру.
20:22
A lot of campsites will have a freezer where you can refreeze your ice packs.
300
1222216
3690
У багатьох кемпінгах є морозильна камера, де можна повторно заморозити пакети з льодом.
20:26
Hopefully you've got several ice packs so that you can keep changing them
301
1226896
3331
Сподіваємось, у вас є кілька пакетів із льодом, щоб ви могли постійно їх міняти
20:30
over and keep your cool box cool.
302
1230232
3324
та охолоджувати свою холодильну коробку.
20:34
But it's not as effective as a fridge.
303
1234246
2430
Але це не так ефективно, як холодильник.
20:36
It's certainly not a fridge substitute, so you do have to be
304
1236886
4170
Це, звичайно, не заміна холодильника, тому ви повинні бути
20:41
careful when thinking about what you're going to keep in your cool box.
305
1241056
3460
обережними, коли думаєте про те, що ви збираєтеся зберігати у своїй холодильній коробці.
20:45
Don't take lots of meat and perishables to store for four days before cooking.
306
1245256
4290
Не беріть багато м’яса та швидкопсувних продуктів на зберігання за чотири дні до приготування.
20:49
That will end badly.
307
1249996
1200
Це погано закінчиться.
20:53
So often, you're just eating out of tins and you are buying stuff from the
308
1253146
4950
Так часто ви просто їсте з банок і купуєте щось у
20:58
local shop to eat on a daily basis.
309
1258096
2040
місцевому магазині, щоб їсти щодня.
21:00
But outside of all the tricky logistics and all the hard work that goes into
310
1260436
4860
Але не дивлячись на всю складну логістику та всю важку роботу, яка йде на
21:05
functioning when you are camping, the upsides of camping are fabulous.
311
1265301
5425
функціонування під час кемпінгу, плюси кемпінгу неймовірні.
21:11
You're outdoors, you're breathing in the fresh air all day, every day, and you
312
1271306
4700
Ви на свіжому повітрі, ви дихаєте свіжим повітрям цілий день, кожен день, і ви
21:16
are waking up to the sounds of nature, you're often waking up at daybreak
313
1276006
4680
прокидаєтеся під звуки природи, ви часто прокидаєтеся на світанку,
21:20
because you can't block out the dawn.
314
1280686
2100
тому що ви не можете закрити світанок.
21:23
You can't just close your curtains and keep the light
315
1283746
2310
Ви не можете просто закрити штори і не допустити світла
21:26
out for a little bit longer.
316
1286056
1560
ще трохи.
21:27
You are up with the sun and you tend to go to bed earlier as well.
317
1287886
3510
Ви прокидаєтеся разом із сонцем, а також зазвичай лягаєте спати раніше.
21:31
And you can also make a campfire, which is really exciting for everyone.
318
1291726
4110
А ще можна розвести багаття, що справді захопить усіх.
21:36
Sitting around the campfire, toasting marshmallows on sticks.
319
1296316
3820
Сидимо біля багаття, смажимо зефір на паличках.
21:40
You don't have the distraction of a television and all the things in our
320
1300636
4200
Вас не відволікає телевізор і всі інші речі в нашому
21:44
everyday life that just takes us away from the things that matter, our relationships.
321
1304836
6270
повсякденному житті, які просто відривають нас від речей, які мають значення, наших стосунків.
21:52
You can just sit there contemplating life, looking up at the stars,
322
1312381
5910
Ви можете просто сидіти, споглядаючи життя, дивлячись на зірки,
21:58
communicating with loved ones, and connecting on a deeper level.
323
1318861
4830
спілкуючись із коханими та спілкуючись на більш глибокому рівні.
22:05
This is what camping is all about.
324
1325041
1920
Ось що таке кемпінг.
22:06
It's about connecting with each other, connecting with nature, and
325
1326961
3710
Йдеться про зв’язок один з одним, зв’язок із природою та
22:10
reconnecting with ourselves, rediscovering ourselves, and going back to basics.
326
1330911
5500
відновлення зв’язку з собою, відкриття себе заново та повернення до основ.
22:16
That's the beauty of camping, and if you are lucky, you'll be on a campsite
327
1336981
5880
У цьому краса кемпінгу, і якщо вам пощастить, ви опинитесь у кемпінгу
22:22
in a really beautiful area, perhaps with a lake or a stream, or mountains,
328
1342861
5640
в дійсно красивій місцевості, можливо, з озером, струмком, горами
22:28
or coastline to go and explore.
329
1348501
2130
чи узбережжям, щоб піти та досліджувати.
22:31
I have many fond memories of camping as a child.
330
1351981
3360
У мене багато приємних спогадів про табір у дитинстві.
22:36
Just having so much fun, the freedom to run around outside, the chance to
331
1356421
4560
Просто так весело, свобода бігати на вулиці, можливість
22:40
spend quality time with my family.
332
1360981
2850
якісно провести час із сім’єю.
22:44
Particularly with my mum, who otherwise was always very, very busy.
333
1364701
4590
Особливо з моєю мамою, яка в іншому випадку завжди була дуже, дуже зайнята.
22:50
It was nice to have her away from work and away from the distractions
334
1370251
3480
Було приємно мати її подалі від роботи та подалі від того, що відволікає
22:53
of running the household.
335
1373736
1135
ведення домашнього господарства.
22:55
As an adult, I haven't camped that much.
336
1375801
4410
У дорослому віці я не так багато був у таборі.
23:00
I've been on a few little camping trips.
337
1380511
2470
Я був у кількох невеликих походах.
23:03
Usually just one or two nights, often associated with parties or festivals.
338
1383301
5100
Зазвичай лише одна або дві ночі, часто пов’язані з вечірками чи фестивалями.
23:09
I went camping in France once on a surfing trip.
339
1389211
2910
Одного разу я відправився в похід у Францію, займаючись серфінгом.
23:12
That was good fun.
340
1392151
780
Це була гарна розвага.
23:13
I did lots of reading on that holiday, and surfing of course, I
341
1393606
5640
У той відпочинок я багато читав, і, звісно, ​​займався серфінгом, я
23:19
didn't go on a surfing holiday and just spend all my time reading.
342
1399246
2670
не ходив у відпустку, а просто проводив весь свій час за читанням.
23:22
Having young children, I've only actually camped once with the kids.
343
1402966
5130
Маючи маленьких дітей, я фактично був у таборі з дітьми лише один раз.
23:28
I think as they get older and they can help out a bit more,
344
1408636
4050
Я думаю, що коли вони підростуть і зможуть трохи більше допомагати,
23:33
they're a bit more independent, we'll probably do more camping.
345
1413436
3870
вони стануть більш незалежними, ми, ймовірно, будемо більше кемпінгувати.
23:37
But glamping is definitely on my to-do list now, and who knows, maybe I will fit
346
1417726
6000
Але глемпінг точно зараз у моєму списку справ, і хто знає, можливо,
23:43
in an impromptu camping trip this year.
347
1423786
3360
цього року я впишуся в імпровізований кемпінг.
23:47
This podcast has made me feel quite nostalgic.
348
1427746
2880
Цей подкаст викликав у мене доволі ностальгію.
23:51
I want to hear those zips again, and I want to trip over the guy lines.
349
1431586
3900
Я хочу знову почути ці звуки, і я хочу спіткнутися об хлопці.
23:57
I'd love to know about your camping experience, so if you are watching this
350
1437436
4650
Я хотів би знати про ваші враження від кемпінгу, тому, якщо ви дивитеся це
24:02
on YouTube, please do pop a comment below and share with us your camping
351
1442086
5520
на YouTube, будь ласка, залиште коментар нижче та поділіться з нами своїми
24:07
experiences or any top tips that you have for the best family camping experience.
352
1447606
7970
враженнями від кемпінгу чи будь-якими порадами щодо найкращого сімейного кемпінгу.
24:16
If you are still listening, thank you so much for your time.
353
1456696
3240
Якщо ви все ще слухаєте, велике спасибі за ваш час.
24:20
I do hope that you will come back again so I can tickle your ear, eardrums.
354
1460416
5010
Я дуже сподіваюся, що ти повернешся знову, щоб я змогла полоскотати тобі вухо, барабанні перетинки.
24:25
I was gonna say earbuds then.
355
1465726
1200
Тоді я хотів сказати навушники.
24:27
You don't have earbuds, you have, eardrums.
356
1467016
1890
У вас немає вкладишів, у вас є барабанні перетинки.
24:29
Uh, I'd love to tickle your eardrums again.
357
1469596
1980
Ох, я хотів би ще раз полоскотати твої барабанні перетинки.
24:31
So, thanks for listening, and if you are still here and you're not yet
358
1471576
5010
Отже, дякую за те, що вислухали, і якщо ви все ще тут і ще не
24:36
subscribed or following, then please do hit that subscribe or follow
359
1476586
5070
підписані чи не підписані, натисніть
24:41
button and uh, let's do this again.
360
1481661
2455
кнопку «Підписатися» або «Підписатися», і давайте зробимо це знову.
24:45
Until next time, take care and goodbye.
361
1485076
3420
До наступного разу, будьте обережні та до побачення.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7