Learn English Vocabulary Daily #17.1 — British English Podcast

5,009 views ・ 2024-03-04

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
830
4200
สวัสดีและยินดีต้อนรับสู่ The English Like a Native Podcast
00:05
My name is Anna and you are listening to Week 17, Day 1 of Your English
1
5530
7269
ฉันชื่อแอนนา และคุณกำลังฟัง Your English
00:12
Five a Day, the series that aims to increase your active vocabulary
2
12800
5400
Five a Day สัปดาห์ที่ 17 วันที่ 1 ซีรีส์ที่มีเป้าหมายเพื่อเพิ่มคำศัพท์ที่ใช้งานของคุณ
00:18
by five pieces every single day of the week from Monday to Friday.
3
18200
4849
5 คำทุกวันในสัปดาห์ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันศุกร์
00:23
Let's kick off today's list with a noun.
4
23895
4210
มาเริ่มรายการวันนี้ด้วยคำนามกันดีกว่า
00:28
We start with commodity, commodity.
5
28715
4330
เราเริ่มต้นด้วยสินค้าโภคภัณฑ์
00:33
We spell this C O M M O D I T Y.
6
33055
5349
เราสะกด CommODIT Y.
00:38
Commodity.
7
38934
1250
Commodity นี้
00:41
A commodity is a substance or a product that can be traded, bought or sold.
8
41785
5580
สินค้าโภคภัณฑ์คือสารหรือผลิตภัณฑ์ที่สามารถซื้อขาย ซื้อ หรือขายได้
00:47
So, every country has some form of commodity.
9
47955
3350
ดังนั้นทุกประเทศจึงมีสินค้าโภคภัณฑ์บางรูปแบบ
00:51
They have many commodities that are traded.
10
51845
3079
พวกเขามีสินค้ามากมายที่มีการซื้อขาย
00:55
Some internally, so nationally or domestically, and some externally,
11
55395
6230
บางส่วนภายใน ประเทศหรือในประเทศ และบางส่วนภายนอก ระหว่าง
01:01
internationally, globally.
12
61964
2180
ประเทศ ทั่วโลก
01:05
What commodities does your country trade internationally?
13
65035
4680
ประเทศของคุณซื้อขายสินค้าอะไรในระดับสากล?
01:11
Here's an example sentence,
14
71495
1569
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
01:14
"The country's most valuable commodities include tin and diamonds."
15
74005
6150
"สินค้าโภคภัณฑ์ที่มีค่าที่สุดของประเทศ ได้แก่ ดีบุกและเพชร"
01:21
Next on our list is an adjective and it is bland, bland.
16
81965
5690
ถัดไปในรายการของเราคือคำคุณศัพท์และเป็นคำสุภาพอ่อนโยน
01:27
We spell this B L A N D.
17
87684
3771
เราสะกดคำนี้ว่า BLAN D.
01:31
Bland.
18
91925
720
Bland
01:33
If something is described as bland, then it's not very strong.
19
93185
5134
หากสิ่งใดถูกอธิบายว่าจืดชืด แสดงว่าสิ่งนั้นไม่รุนแรงนัก
01:38
It doesn't have a strong taste if we're talking about food or drink, or it
20
98409
4720
จะไม่มีรสนิยมที่รุนแรงหากพูดถึงอาหารหรือเครื่องดื่ม หรือ
01:43
doesn't have a very strong character or personality if it's a person.
21
103129
3850
ไม่มีบุคลิกหรือบุคลิกที่แข็งแกร่งมากนักหากเป็นคน
01:47
So, it's not a very nice thing actually to say that someone's quite bland.
22
107629
2950
ดังนั้น มันไม่ใช่เรื่องดีเลยจริงๆ ที่จะบอกว่าใครบางคนค่อนข้างอ่อนโยน
01:51
So, I would be very upset if someone said,
23
111239
2000
ดังนั้น ฉันจะเสียใจมากถ้ามีคนพูดว่า
01:53
"Oh yes, Anna's a very bland girl."
24
113279
3260
"โอ้ ใช่แล้ว แอนนาเป็นผู้หญิงที่สุภาพมาก"
01:57
Hopefully no one would say that about me, but bland.
25
117359
3670
หวังว่าคงไม่มีใครพูดแบบนั้นเกี่ยวกับฉัน แต่ก็สุภาพ
02:01
Not being very strong or characterful, not very interesting, not very energetic.
26
121564
5050
ไม่เข้มแข็งหรือมีอุปนิสัยมากนัก ไม่น่าสนใจ ไม่กระตือรือร้นมากนัก
02:07
Here's an example sentence,
27
127384
1580
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
02:10
"This casserole is very bland, did you forget to add the herb mix?"
28
130574
4640
“หม้อปรุงอาหารนี้จืดมาก คุณลืมใส่ส่วนผสมสมุนไพรหรือเปล่า?”
02:16
Alright, moving on to another noun.
29
136899
2770
เอาล่ะ ย้ายไปยังคำนามอื่นแล้ว
02:19
This is a favourite of mine and it is page-turner.
30
139859
3780
นี่เป็นเรื่องโปรดของฉันและเป็นเพจเทิร์นเนอร์
02:24
Page-turner.
31
144339
1200
พลิกหน้า
02:25
We spell this P A G E, hyphen; turner, T U R N E R.
32
145829
6930
เราสะกดหน้านี้ ยัติภังค์; เทิร์นเนอร์ เทิร์นเนอร์ อาร์.
02:33
Page-turner.
33
153399
1150
เพจเทอร์เนอร์
02:35
A page-turner refers to a book that's so exciting that you can't help
34
155289
5640
คนพลิกหน้าหมายถึงหนังสือที่น่าตื่นเต้นจนคุณอดไม่ได้ที่จะ
02:41
but turn the pages very quickly.
35
161249
1950
พลิกหน้าอย่างรวดเร็ว
02:43
You keep reading because you have to know what happens next.
36
163199
4710
คุณอ่านต่อเพราะคุณต้องรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นต่อไป
02:48
It's a very interesting and exciting book.
37
168789
4150
เป็นหนังสือที่น่าสนใจและน่าตื่นเต้นมาก
02:53
For example,
38
173829
860
ตัวอย่างเช่น
02:55
"The last Dan Brown book I read was a real page-turner, I
39
175819
3660
"หนังสือของแดน บราวน์เล่มสุดท้ายที่ฉันอ่านพลิกหน้าได้จริงๆ ฉัน
02:59
finished it in three nights!"
40
179479
1760
อ่านจบในสามคืน!"
03:02
Can you think of the last page-turner that you picked up?
41
182349
3300
คุณนึกถึงคนเปลี่ยนหน้าคนสุดท้ายที่คุณหยิบขึ้นมาได้ไหม?
03:07
Moving on, we have the adjective eccentric, eccentric.
42
187029
5080
ต่อไปเรามีคำคุณศัพท์ ประหลาด, ประหลาด
03:12
We spell this E C C E N T R I C.
43
192619
5620
เราสะกดคำนี้ว่า ECCENTRI C.
03:18
Eccentric.
44
198739
1400
Eccentric
03:20
If something or someone is described as eccentric, then they
45
200909
3730
หากบางสิ่งหรือบางคนถูกอธิบายว่าประหลาด แสดงว่าสิ่งเหล่านั้น
03:24
are strange and slightly unusual.
46
204639
3350
แปลกและผิดปกติเล็กน้อย
03:28
Sometimes in a fun or humorous way.
47
208219
3270
บางครั้งก็สนุกสนานหรือตลกขบขัน
03:32
I always had an eccentric drama teacher.
48
212849
3510
ฉันมักจะมีครูสอนละครที่แปลกประหลาด
03:36
I had one at college, I had one at school, and I had one at drama school.
49
216709
4570
ฉันมีอันหนึ่งที่วิทยาลัย ฉันมีอันหนึ่งที่โรงเรียน และฉันมีอันหนึ่งที่โรงเรียนการละคร
03:41
Drama teachers do tend to be quite eccentric.
50
221809
2840
ครูสอนละครมักจะค่อนข้างแปลก
03:45
They're a little bit strange, a little bit unusual.
51
225119
3150
พวกมันแปลกนิดหน่อย ผิดปกตินิดหน่อย
03:48
They're not like all the other teachers.
52
228269
2180
พวกเขาไม่เหมือนครูคนอื่นๆ
03:50
They might wear flamboyant clothing, and walk in a different way,
53
230759
4640
พวกเขาอาจสวมเสื้อผ้าฉูดฉาด เดินไปทางอื่น
03:55
and walk into the room and go,
54
235399
1050
แล้วเดินเข้าไปในห้องแล้วพูดว่า
03:56
"Hello darlings, what a lovely, beautiful classroom full of people.
55
236919
6640
"สวัสดีที่รัก ห้องเรียนที่สวยงามและสวยงามเต็มไปด้วยผู้คน
04:04
Now you, delicious human beings, get down on the floor and pretend to be cats.
56
244199
5730
บัดนี้ เจ้ามนุษย์ผู้แสนอร่อย ลงไปบนพื้นและแสร้งทำเป็นว่า เป็นแมว
04:09
Go!"
57
249979
880
ไป!"
04:11
Have you ever come across an eccentric person?
58
251749
2620
คุณเคยเจอคนประหลาดบ้างไหม?
04:15
Or do you have any eccentric clothing?
59
255944
3170
หรือมีเสื้อผ้าแปลกๆ บ้างไหม?
04:20
Here's an example sentence,
60
260754
1500
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
04:23
"Why do you always have to wear such eccentric clothes?
61
263814
3820
“ทำไมคุณต้องสวมเสื้อผ้าประหลาดๆ แบบนี้อยู่เสมอ?
04:27
You make me look so boring!"
62
267864
2080
คุณทำให้ฉันดูน่าเบื่อมาก!”
04:32
Last on our list is a noun and it is prose, prose.
63
272604
5650
สุดท้ายในรายการของเราคือคำนามและเป็นร้อยแก้วร้อยแก้ว
04:39
We spell this P R O S E, prose, prose.
64
279044
5475
เราสะกดคำนี้ว่า PROSE, prose, prose
04:45
Notice the S is voiced, so we have a Z sound.
65
285269
4040
สังเกตว่าเสียง S ดังขึ้น เราก็เลยมีเสียง Z
04:49
Prose.
66
289559
780
ร้อยแก้ว.
04:51
Prose refers to written language that is in ordinary form rather than poetry.
67
291399
6330
ร้อยแก้วหมายถึงภาษาเขียนที่อยู่ในรูปแบบธรรมดามากกว่าบทกวี
04:59
So, it's not poetry, it's just ordinary spoken word, written as we would speak.
68
299249
6740
ดังนั้น มันจึงไม่ใช่บทกวี มันเป็นเพียงคำพูดธรรมดาๆ ที่เขียนตามที่เราจะพูด
05:07
Here's an example sentence,
69
307469
1390
ต่อไปนี้เป็นประโยคตัวอย่าง
05:10
"I always preferred reading prose to poetry."
70
310019
3290
"ฉันมักจะชอบอ่านร้อยแก้วมากกว่าบทกวี"
05:14
Alright, let's recap our five for today.
71
314709
3610
เอาล่ะ มาสรุปห้ารายการของเราสำหรับวันนี้กันดีกว่า
05:18
We started with the noun commodity, a substance or product
72
318329
5010
เราเริ่มต้นด้วยคำนามสินค้าโภคภัณฑ์ซึ่งเป็นสารหรือผลิตภัณฑ์
05:23
that can be bought or sold.
73
323349
2110
ที่สามารถซื้อหรือขายได้
05:26
Then we moved on to the adjective bland, which is having very little taste
74
326339
6310
จากนั้นเรามาดูคำคุณศัพท์ที่สุภาพซึ่งมีรสนิยม
05:32
or character, not very interesting.
75
332649
2400
หรือลักษณะเฉพาะน้อยมากซึ่งไม่น่าสนใจมากนัก
05:35
We moved on to the noun page-turner, a book that you have to read quickly
76
335899
4550
เราเปลี่ยนไปใช้คำนามที่เปลี่ยนหน้า ซึ่งเป็นหนังสือที่คุณต้องอ่านอย่างรวดเร็ว
05:40
because you just find it so interesting.
77
340449
2470
เพราะคุณพบว่ามันน่าสนใจมาก
05:43
You turn the pages over and over again.
78
343679
2240
คุณพลิกหน้าซ้ำแล้วซ้ำเล่า
05:46
Then we had the adjective eccentric, something that's unusual and strange,
79
346769
4460
จากนั้นเราก็มีคำคุณศัพท์ว่า พิสดาร ซึ่งเป็นสิ่งที่ไม่ธรรมดาและแปลก
05:51
often in a fun or humorous way.
80
351229
2390
มักจะเป็นไปในทางที่สนุกสนานหรือตลกขบขัน
05:54
And we finished with the noun prose, referring to language
81
354589
5825
และเราก็ปิดท้ายด้วยคำนามร้อยแก้ว ซึ่งหมายถึงภาษา
06:00
that's written in the way that it's spoken, rather than poetry.
82
360464
3790
ที่เขียนด้วยวิธีการพูด ไม่ใช่บทกวี
06:06
Okay, let's do this for pronunciation, please repeat after me.
83
366224
4670
โอเค มาทำแบบนี้เพื่อการออกเสียงกัน โปรดพูดตามฉันอีกครั้ง
06:11
Commodity.
84
371794
940
สินค้าโภคภัณฑ์
06:14
Commodity.
85
374854
1000
สินค้าโภคภัณฑ์
06:17
Bland.
86
377664
850
จืดชืด
06:20
Bland.
87
380214
830
จืดชืด
06:22
Page-turner.
88
382744
1180
พลิกหน้า
06:26
Page-turner.
89
386564
1220
พลิกหน้า
06:30
Eccentric.
90
390084
1240
แหกคอก.
06:33
Eccentric.
91
393634
1170
แหกคอก.
06:37
Prose.
92
397404
970
ร้อยแก้ว.
06:40
Prose.
93
400794
880
ร้อยแก้ว.
06:45
Brilliant.
94
405284
150
ฉลาดหลักแหลม.
06:46
Okay, let me test you.
95
406359
1900
เอาล่ะ ให้ฉันทดสอบคุณ
06:49
If I pick up a book and I just can't put it down, I just keep
96
409199
3620
ถ้าฉันหยิบหนังสือเล่มหนึ่งขึ้นมาแล้ววางไม่ลง ฉันก็แค่อ่านมัน
06:53
going through it until I've read it, what would I call that book?
97
413479
4970
ไปเรื่อยๆ จนกว่าจะได้อ่าน จะเรียกว่าหนังสือเล่มนั้นว่าอะไร?
07:01
A page-turner.
98
421559
1150
เป็นคนเปลี่ยนหน้า
07:03
And when I discuss the substances that my country buys and
99
423259
4830
และเมื่อฉันพูดคุยเกี่ยวกับสารที่ประเทศของฉันซื้อและ
07:08
sells, what am I referring to?
100
428089
2182
ขาย ฉันหมายถึงอะไร?
07:13
Commodities, of course.
101
433511
1760
สินค้าโภคภัณฑ์แน่นอน
07:16
And if I say, "I'm very sorry, I cooked this casserole, but it
102
436109
4400
และถ้าฉันพูดว่า "ฉันขอโทษจริงๆ ฉันปรุงหม้อปรุงอาหารนี้แล้ว แต่มัน
07:20
doesn't really taste of anything."
103
440509
1430
ไม่ได้รสชาติอะไรเลยจริงๆ"
07:22
What adjective could I use here?
104
442419
1860
ฉันสามารถใช้คำคุณศัพท์อะไรในที่นี้?
07:27
Bland, bland.
105
447879
2410
จืดชืด.
07:30
And then I'm going to introduce you to my very strange and slightly
106
450739
3810
จากนั้นฉันจะแนะนำให้คุณรู้จักกับ
07:34
unusual aunt, who is a drama teacher.
107
454549
2970
ป้าของฉันที่แปลกและแปลกประหลาดเล็กน้อยซึ่งเป็นครูสอนละคร
07:37
I would often describe her as being quite...
108
457869
2290
ฉันมักจะอธิบายว่าเธอค่อนข้าง...
07:43
eccentric, eccentric.
109
463324
3100
แปลกประหลาด แปลกประหลาด
07:47
And she loves reading Shakespeare, but she particularly enjoys reading
110
467384
5490
และเธอชอบอ่านหนังสือเชกสเปียร์ แต่เธอชอบอ่าน
07:52
his written word that's in ordinary form rather than his poetic work.
111
472884
5520
คำเขียนของเขาที่อยู่ในรูปแบบธรรมดามากกว่าอ่านบทกวีของเขา เป็นพิเศษ
07:59
What am I referring to here?
112
479154
1720
ฉันหมายถึงอะไรที่นี่?
08:00
How can I refer to this written language in its ordinary form?
113
480934
3870
ฉันจะอ้างถึงภาษาเขียนนี้ในรูปแบบปกติได้อย่างไร
08:07
Prose, prose.
114
487144
1890
ร้อยแก้วร้อยแก้ว
08:10
Very good.
115
490494
1010
ดีมาก.
08:11
Let's put this all together in a special review.
116
491504
5720
เอาทั้งหมดนี้มารวมกันเป็นรีวิวพิเศษเลย
08:20
Today I'd like to share a book recommendation with you.
117
500644
3510
วันนี้ฉันอยากจะแบ่งปันคำแนะนำหนังสือกับคุณ
08:24
I'm a big fan of reading as a means of improving language skills, and I hope
118
504914
5210
ฉันเป็นแฟนตัวยงของการอ่านซึ่งเป็นวิธีในการพัฒนาทักษะทางภาษา และฉันหวังว่า
08:30
I can entice you to pick up this great page-turner and enjoy reading as much,
119
510524
5850
ฉันจะดึงดูดให้คุณเลือกผู้พลิกหน้าที่ยอดเยี่ยมนี้ และสนุกกับการอ่านให้มากที่สุด
08:36
and learn some new vocabulary, as I did.
120
516794
3180
และเรียนรู้คำศัพท์ใหม่ ๆ เหมือนที่ฉันทำ
08:41
The book is called Fahrenheit 451 and was written by Ray Bradbury.
121
521444
7060
หนังสือเล่มนี้มีชื่อว่า Fahrenheit 451 และเขียนโดย Ray Bradbury
08:48
Here's the review.
122
528504
1370
นี่คือการทบทวน
08:51
Guy Montag is a fireman.
123
531974
2490
Guy Montag เป็นนักดับเพลิง
08:54
His job is to destroy the most illegal of commodities, the printed book, along
124
534884
7155
งานของเขาคือทำลายสินค้าที่ผิดกฎหมายที่สุด หนังสือที่พิมพ์ออกมา พร้อม
09:02
with the houses in which it's hidden.
125
542039
2160
กับบ้านที่ซ่อนอยู่
09:04
Montag never questions the destruction and ruin his actions cause, returning
126
544879
6080
มอนทากไม่เคยตั้งคำถามถึงการทำลายล้างและทำลายการกระทำของเขา โดยกลับมา
09:10
each day to his bland life and his wife Mildred, who spends all
127
550959
4270
ในแต่ละวันสู่ชีวิตอันแสนธรรมดาของเขาและมิลเดรด ภรรยาของเขา ซึ่งใช้เวลาทั้ง
09:15
day with her television "family".
128
555229
2090
วันกับ "ครอบครัว" ทางโทรทัศน์ของเธอ
09:17
But when he meets an eccentric young neighbour, Clarisse, who introduces
129
557809
4620
แต่เมื่อเขาได้พบกับเพื่อนบ้านสาวผู้แปลกประหลาดอย่างคลาริสซี ผู้ซึ่งแนะนำให้
09:22
him to a past where people didn't live in fear, and a present where
130
562429
4850
เขารู้จักกับอดีตที่ผู้คนไม่ได้ใช้ชีวิตด้วยความกลัว และปัจจุบันที่
09:27
the world is seen through the ideas of books rather than the mindless
131
567279
4220
โลกถูกมองผ่านความคิดของหนังสือ มากกว่าที่จะพูดคุยไร้สาระ
09:31
chatter of television, Montag begins to question everything he has known.
132
571499
5410
ทางโทรทัศน์ มอนทากก็เริ่มที่จะ ถามทุกสิ่งที่เขารู้
09:38
Alongside Orwell's 1984 and Huxley's Brave New World, Fahrenheit 451 is
133
578014
8220
Fahrenheit 451 เป็น นวนิยายคลาสสิกเกี่ยวกับอนาคตหลังการศึกษา
09:46
the classic novel of a post-literate future and a pathetic account of the
134
586234
5460
ของ Orwell และ Brave New World ของ Huxley และเรื่องราวอันน่าสมเพชเกี่ยวกับ
09:51
enslavement of Western civilisation by media, drugs, and conformity.
135
591694
5310
การเป็นทาสของอารยธรรมตะวันตกโดยสื่อ ยาเสพติด และความสอดคล้อง
09:58
Bradbury's powerful and poetic prose combines with an uncanny insight into
136
598034
6257
ร้อยแก้วอันทรงพลังและบทกวีของ Bradbury ผสมผสานกับความเข้าใจอันลึกซึ้งเกี่ยวกับ
10:04
the potential of technology to create a novel that still has the power
137
604291
5090
ศักยภาพของเทคโนโลยีเพื่อสร้างนวนิยายที่ยังคงมีพลัง
10:09
to astonish and shock more than 50 years after its first publication.
138
609381
5750
ที่ทำให้ประหลาดใจและตกตะลึงมากว่า 50 ปีหลังจากการตีพิมพ์ครั้งแรก
10:16
And there we go.
139
616441
1040
และไปที่นั่น
10:17
That's the review.
140
617631
1080
นั่นคือการทบทวน
10:18
I'm aware that there are some words in this review that you may
141
618741
4790
ฉันรู้ว่าในรีวิวนี้มีคำศัพท์บางคำที่คุณอาจ
10:23
not know yet, so, I will write more about those words tomorrow.
142
623531
4940
ยังไม่รู้ เลยจะมาเขียนเกี่ยวกับคำศัพท์เหล่านั้นเพิ่มเติมพรุ่งนี้
10:29
Book reviews are always very useful and I hope to be able to share some more
143
629291
5120
การวิจารณ์หนังสือมีประโยชน์มากเสมอ และฉันหวังว่าจะได้แบ่งปัน
10:34
of my favourite books with you soon.
144
634411
2180
หนังสือเล่มโปรดบางเล่มกับคุณอีกเร็วๆ นี้
10:37
Until next time, take very good care and goodbye.
145
637931
6150
คราวหน้าจะดูแลและลาเป็นอย่างดี
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7