Learn English Vocabulary Daily #17.1 — British English Podcast

5,894 views ・ 2024-03-04

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hello, and welcome to The English Like a Native Podcast.
0
830
4200
Olá e seja bem-vindo ao podcast The English Like a Native.
00:05
My name is Anna and you are listening to Week 17, Day 1 of Your English
1
5530
7269
Meu nome é Anna e você está ouvindo Semana 17, Dia 1 de Your English
00:12
Five a Day, the series that aims to increase your active vocabulary
2
12800
5400
Five a Day, a série que visa aumentar seu vocabulário ativo
00:18
by five pieces every single day of the week from Monday to Friday.
3
18200
4849
em cinco peças todos os dias da semana, de segunda a sexta-feira.
00:23
Let's kick off today's list with a noun.
4
23895
4210
Vamos começar a lista de hoje com um substantivo.
00:28
We start with commodity, commodity.
5
28715
4330
Começamos com mercadoria, mercadoria.
00:33
We spell this C O M M O D I T Y.
6
33055
5349
Nós soletramos isso COMMODIT Y.
00:38
Commodity.
7
38934
1250
Commodity.
00:41
A commodity is a substance or a product that can be traded, bought or sold.
8
41785
5580
Uma mercadoria é uma substância ou produto que pode ser comercializado, comprado ou vendido.
00:47
So, every country has some form of commodity.
9
47955
3350
Portanto, todo país possui algum tipo de mercadoria.
00:51
They have many commodities that are traded.
10
51845
3079
Eles têm muitas mercadorias que são comercializadas.
00:55
Some internally, so nationally or domestically, and some externally,
11
55395
6230
Alguns internamente, nacionalmente ou internamente, e alguns externamente,
01:01
internationally, globally.
12
61964
2180
internacionalmente, globalmente.
01:05
What commodities does your country trade internationally?
13
65035
4680
Quais commodities seu país comercializa internacionalmente?
01:11
Here's an example sentence,
14
71495
1569
Aqui está um exemplo de frase:
01:14
"The country's most valuable commodities include tin and diamonds."
15
74005
6150
“As mercadorias mais valiosas do país incluem estanho e diamantes”.
01:21
Next on our list is an adjective and it is bland, bland.
16
81965
5690
O próximo da nossa lista é um adjetivo e é insípido, insípido.
01:27
We spell this B L A N D.
17
87684
3771
Nós soletramos isso BLAN D.
01:31
Bland.
18
91925
720
Bland.
01:33
If something is described as bland, then it's not very strong.
19
93185
5134
Se algo for descrito como insípido, então não é muito forte.
01:38
It doesn't have a strong taste if we're talking about food or drink, or it
20
98409
4720
Não tem sabor forte se falamos de comida ou bebida, nem
01:43
doesn't have a very strong character or personality if it's a person.
21
103129
3850
tem caráter ou personalidade muito forte se for uma pessoa.
01:47
So, it's not a very nice thing actually to say that someone's quite bland.
22
107629
2950
Então, não é uma coisa muito legal dizer que alguém é muito brando.
01:51
So, I would be very upset if someone said,
23
111239
2000
Então, eu ficaria muito chateado se alguém dissesse:
01:53
"Oh yes, Anna's a very bland girl."
24
113279
3260
“Ah, sim, Anna é uma garota muito branda”.
01:57
Hopefully no one would say that about me, but bland.
25
117359
3670
Espero que ninguém diga isso sobre mim, mas sem graça.
02:01
Not being very strong or characterful, not very interesting, not very energetic.
26
121564
5050
Não sendo muito forte ou com caráter, nem muito interessante, nem muito enérgico.
02:07
Here's an example sentence,
27
127384
1580
Aqui está um exemplo de frase:
02:10
"This casserole is very bland, did you forget to add the herb mix?"
28
130574
4640
"Esta caçarola é muito branda, você esqueceu de adicionar a mistura de ervas?"
02:16
Alright, moving on to another noun.
29
136899
2770
Tudo bem, passando para outro substantivo.
02:19
This is a favourite of mine and it is page-turner.
30
139859
3780
Este é um dos meus favoritos e é uma virada de página.
02:24
Page-turner.
31
144339
1200
Virador de página.
02:25
We spell this P A G E, hyphen; turner, T U R N E R.
32
145829
6930
Soletramos esta PÁGINA, hífen; virador, TURNE R.
02:33
Page-turner.
33
153399
1150
Virador de páginas.
02:35
A page-turner refers to a book that's so exciting that you can't help
34
155289
5640
Um virador de página refere-se a um livro que é tão emocionante que você não consegue evitar
02:41
but turn the pages very quickly.
35
161249
1950
virar as páginas muito rapidamente.
02:43
You keep reading because you have to know what happens next.
36
163199
4710
Você continua lendo porque precisa saber o que acontece a seguir.
02:48
It's a very interesting and exciting book.
37
168789
4150
É um livro muito interessante e emocionante.
02:53
For example,
38
173829
860
Por exemplo,
02:55
"The last Dan Brown book I read was a real page-turner, I
39
175819
3660
"O último livro de Dan Brown que li foi realmente emocionante, terminei
02:59
finished it in three nights!"
40
179479
1760
-o em três noites!"
03:02
Can you think of the last page-turner that you picked up?
41
182349
3300
Você consegue se lembrar da última virada de página que você pegou?
03:07
Moving on, we have the adjective eccentric, eccentric.
42
187029
5080
Seguindo em frente, temos o adjetivo excêntrico, excêntrico.
03:12
We spell this E C C E N T R I C.
43
192619
5620
Nós soletramos isso ECCENTRI C.
03:18
Eccentric.
44
198739
1400
Excêntrico.
03:20
If something or someone is described as eccentric, then they
45
200909
3730
Se algo ou alguém é descrito como excêntrico, então
03:24
are strange and slightly unusual.
46
204639
3350
é estranho e um pouco incomum.
03:28
Sometimes in a fun or humorous way.
47
208219
3270
Às vezes de uma forma divertida ou bem-humorada.
03:32
I always had an eccentric drama teacher.
48
212849
3510
Sempre tive um professor de teatro excêntrico.
03:36
I had one at college, I had one at school, and I had one at drama school.
49
216709
4570
Eu tive um na faculdade, tive um na escola e tive um na escola de teatro.
03:41
Drama teachers do tend to be quite eccentric.
50
221809
2840
Os professores de teatro tendem a ser bastante excêntricos.
03:45
They're a little bit strange, a little bit unusual.
51
225119
3150
Eles são um pouco estranhos, um pouco incomuns.
03:48
They're not like all the other teachers.
52
228269
2180
Eles não são como todos os outros professores.
03:50
They might wear flamboyant clothing, and walk in a different way,
53
230759
4640
Eles podem usar roupas extravagantes e andar de uma maneira diferente,
03:55
and walk into the room and go,
54
235399
1050
entrar na sala e dizer:
03:56
"Hello darlings, what a lovely, beautiful classroom full of people.
55
236919
6640
"Olá, queridos, que sala de aula linda e adorável, cheia de gente.
04:04
Now you, delicious human beings, get down on the floor and pretend to be cats.
56
244199
5730
Agora vocês, seres humanos deliciosos, deitem-se no chão e finjam que estão sejam gatos.
04:09
Go!"
57
249979
880
Vá!"
04:11
Have you ever come across an eccentric person?
58
251749
2620
Você já se deparou com uma pessoa excêntrica?
04:15
Or do you have any eccentric clothing?
59
255944
3170
Ou você tem alguma roupa excêntrica?
04:20
Here's an example sentence,
60
260754
1500
Aqui está um exemplo de frase:
04:23
"Why do you always have to wear such eccentric clothes?
61
263814
3820
"Por que você sempre tem que usar roupas tão excêntricas?
04:27
You make me look so boring!"
62
267864
2080
Você me faz parecer tão chato!"
04:32
Last on our list is a noun and it is prose, prose.
63
272604
5650
O último da nossa lista é um substantivo e é prosa, prosa.
04:39
We spell this P R O S E, prose, prose.
64
279044
5475
Nós soletramos isso PROSA, prosa, prosa.
04:45
Notice the S is voiced, so we have a Z sound.
65
285269
4040
Observe que o S é sonoro, então temos um som Z.
04:49
Prose.
66
289559
780
Prosa.
04:51
Prose refers to written language that is in ordinary form rather than poetry.
67
291399
6330
Prosa refere-se à linguagem escrita que está na forma comum, e não à poesia.
04:59
So, it's not poetry, it's just ordinary spoken word, written as we would speak.
68
299249
6740
Então, não é poesia, é apenas uma palavra falada comum, escrita como nós falaríamos.
05:07
Here's an example sentence,
69
307469
1390
Aqui está um exemplo de frase:
05:10
"I always preferred reading prose to poetry."
70
310019
3290
“Sempre preferi ler prosa a poesia”.
05:14
Alright, let's recap our five for today.
71
314709
3610
Tudo bem, vamos recapitular nossos cinco de hoje.
05:18
We started with the noun commodity, a substance or product
72
318329
5010
Começamos com o substantivo mercadoria, substância ou produto
05:23
that can be bought or sold.
73
323349
2110
que pode ser comprado ou vendido.
05:26
Then we moved on to the adjective bland, which is having very little taste
74
326339
6310
Depois passamos para o adjetivo brando, que é ter muito pouco gosto
05:32
or character, not very interesting.
75
332649
2400
ou caráter, não muito interessante.
05:35
We moved on to the noun page-turner, a book that you have to read quickly
76
335899
4550
Passamos para o substantivo page-turner, um livro que você deve ler rapidamente
05:40
because you just find it so interesting.
77
340449
2470
porque o acha muito interessante.
05:43
You turn the pages over and over again.
78
343679
2240
Você vira as páginas uma e outra vez.
05:46
Then we had the adjective eccentric, something that's unusual and strange,
79
346769
4460
Depois tivemos o adjetivo excêntrico, algo incomum e estranho,
05:51
often in a fun or humorous way.
80
351229
2390
muitas vezes de uma forma divertida ou bem-humorada.
05:54
And we finished with the noun prose, referring to language
81
354589
5825
E terminamos com o substantivo prosa, referindo-se à linguagem
06:00
that's written in the way that it's spoken, rather than poetry.
82
360464
3790
que é escrita da maneira como é falada, e não à poesia.
06:06
Okay, let's do this for pronunciation, please repeat after me.
83
366224
4670
Ok, vamos fazer isso para a pronúncia, repita comigo.
06:11
Commodity.
84
371794
940
Mercadoria.
06:14
Commodity.
85
374854
1000
Mercadoria.
06:17
Bland.
86
377664
850
Brando.
06:20
Bland.
87
380214
830
Brando.
06:22
Page-turner.
88
382744
1180
Virador de página.
06:26
Page-turner.
89
386564
1220
Virador de página.
06:30
Eccentric.
90
390084
1240
Excêntrico.
06:33
Eccentric.
91
393634
1170
Excêntrico.
06:37
Prose.
92
397404
970
Prosa.
06:40
Prose.
93
400794
880
Prosa.
06:45
Brilliant.
94
405284
150
Brilhante.
06:46
Okay, let me test you.
95
406359
1900
Ok, deixe-me testar você.
06:49
If I pick up a book and I just can't put it down, I just keep
96
409199
3620
Se eu pegar um livro e simplesmente não conseguir largá-lo, continuo
06:53
going through it until I've read it, what would I call that book?
97
413479
4970
lendo até lê-lo, como eu chamaria esse livro?
07:01
A page-turner.
98
421559
1150
Um virador de páginas.
07:03
And when I discuss the substances that my country buys and
99
423259
4830
E quando discuto as substâncias que o meu país compra e
07:08
sells, what am I referring to?
100
428089
2182
vende, a que me refiro?
07:13
Commodities, of course.
101
433511
1760
Mercadorias, é claro.
07:16
And if I say, "I'm very sorry, I cooked this casserole, but it
102
436109
4400
E se eu disser: "Sinto muito, cozinhei esta caçarola, mas na
07:20
doesn't really taste of anything."
103
440509
1430
verdade não tem gosto de nada."
07:22
What adjective could I use here?
104
442419
1860
Que adjetivo eu poderia usar aqui?
07:27
Bland, bland.
105
447879
2410
Sem graça, sem graça.
07:30
And then I'm going to introduce you to my very strange and slightly
106
450739
3810
E então vou apresentar a vocês minha
07:34
unusual aunt, who is a drama teacher.
107
454549
2970
tia muito estranha e um tanto incomum, que é professora de teatro.
07:37
I would often describe her as being quite...
108
457869
2290
Muitas vezes eu a descreveria como sendo bastante...
07:43
eccentric, eccentric.
109
463324
3100
excêntrica, excêntrica.
07:47
And she loves reading Shakespeare, but she particularly enjoys reading
110
467384
5490
E ela adora ler Shakespeare, mas gosta particularmente de ler
07:52
his written word that's in ordinary form rather than his poetic work.
111
472884
5520
suas palavras escritas na forma comum, em vez de sua obra poética.
07:59
What am I referring to here?
112
479154
1720
A que estou me referindo aqui?
08:00
How can I refer to this written language in its ordinary form?
113
480934
3870
Como posso me referir a esta linguagem escrita em sua forma ordinária?
08:07
Prose, prose.
114
487144
1890
Prosa, prosa.
08:10
Very good.
115
490494
1010
Muito bom.
08:11
Let's put this all together in a special review.
116
491504
5720
Vamos juntar tudo isso em uma revisão especial.
08:20
Today I'd like to share a book recommendation with you.
117
500644
3510
Hoje gostaria de compartilhar com vocês uma recomendação de livro.
08:24
I'm a big fan of reading as a means of improving language skills, and I hope
118
504914
5210
Sou um grande fã da leitura como meio de melhorar as habilidades linguísticas e espero
08:30
I can entice you to pick up this great page-turner and enjoy reading as much,
119
510524
5850
poder motivá-lo a pegar este ótimo virador de páginas e gostar de ler tanto quanto eu
08:36
and learn some new vocabulary, as I did.
120
516794
3180
e aprender um novo vocabulário, como eu.
08:41
The book is called Fahrenheit 451 and was written by Ray Bradbury.
121
521444
7060
O livro se chama Fahrenheit 451 e foi escrito por Ray Bradbury.
08:48
Here's the review.
122
528504
1370
Aqui está a revisão.
08:51
Guy Montag is a fireman.
123
531974
2490
Guy Montag é bombeiro.
08:54
His job is to destroy the most illegal of commodities, the printed book, along
124
534884
7155
Seu trabalho é destruir a mercadoria mais ilegal, o livro impresso, junto
09:02
with the houses in which it's hidden.
125
542039
2160
com as casas onde ele está escondido.
09:04
Montag never questions the destruction and ruin his actions cause, returning
126
544879
6080
Montag nunca questiona a destruição e a ruína que suas ações causam, retornando
09:10
each day to his bland life and his wife Mildred, who spends all
127
550959
4270
todos os dias à sua vida branda e à sua esposa Mildred, que passa o
09:15
day with her television "family".
128
555229
2090
dia todo com sua "família" televisiva.
09:17
But when he meets an eccentric young neighbour, Clarisse, who introduces
129
557809
4620
Mas quando conhece uma jovem e excêntrica vizinha, Clarisse, que
09:22
him to a past where people didn't live in fear, and a present where
130
562429
4850
o apresenta a um passado onde as pessoas não viviam com medo, e a um presente onde
09:27
the world is seen through the ideas of books rather than the mindless
131
567279
4220
o mundo é visto através das ideias dos livros, em vez da
09:31
chatter of television, Montag begins to question everything he has known.
132
571499
5410
conversa estúpida da televisão, Montag começa a questionar tudo o que ele sabe.
09:38
Alongside Orwell's 1984 and Huxley's Brave New World, Fahrenheit 451 is
133
578014
8220
Ao lado de 1984, de Orwell, e Admirável Mundo Novo, de Huxley, Fahrenheit 451 é
09:46
the classic novel of a post-literate future and a pathetic account of the
134
586234
5460
o romance clássico de um futuro pós-alfabetizado e um relato patético da
09:51
enslavement of Western civilisation by media, drugs, and conformity.
135
591694
5310
escravização da civilização ocidental pela mídia, pelas drogas e pelo conformismo.
09:58
Bradbury's powerful and poetic prose combines with an uncanny insight into
136
598034
6257
A prosa poderosa e poética de Bradbury combina-se com uma visão misteriosa do
10:04
the potential of technology to create a novel that still has the power
137
604291
5090
potencial da tecnologia para criar um romance que ainda tem o poder
10:09
to astonish and shock more than 50 years after its first publication.
138
609381
5750
de surpreender e chocar mais de 50 anos após a sua primeira publicação.
10:16
And there we go.
139
616441
1040
E lá vamos nós.
10:17
That's the review.
140
617631
1080
Essa é a revisão.
10:18
I'm aware that there are some words in this review that you may
141
618741
4790
Estou ciente de que há algumas palavras nesta revisão que você talvez
10:23
not know yet, so, I will write more about those words tomorrow.
142
623531
4940
ainda não conheça, então escreverei mais sobre essas palavras amanhã.
10:29
Book reviews are always very useful and I hope to be able to share some more
143
629291
5120
As resenhas de livros são sempre muito úteis e espero poder compartilhar
10:34
of my favourite books with you soon.
144
634411
2180
com vocês mais alguns dos meus livros favoritos em breve.
10:37
Until next time, take very good care and goodbye.
145
637931
6150
Até a próxima, se cuidem muito bem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7