💔 Careful What You Say, You May Break Hearts - English Listening Practice: British English Podcast

29,034 views ・ 2023-09-10

English Like A Native


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
You are listening to the English Like Native Podcast.
0
630
3000
شما در حال گوش دادن به پادکست انگلیسی Like Native هستید.
00:03
This is a listening resource for intermediate and advanced
1
3690
3300
این یک منبع شنیداری برای
00:06
level English learners.
2
6990
1500
زبان آموزان سطح متوسط ​​و پیشرفته انگلیسی است.
00:08
If you are interested in receiving transcripts and access to Bonus Episodes,
3
8910
5280
اگر علاقه مند به دریافت رونوشت ها و دسترسی به قسمت های جایزه هستید،
00:14
then consider becoming a Plus Member.
4
14250
2190
عضو Plus شوید.
00:16
I'll leave the links in the description below.
5
16560
2550
لینک ها را در توضیحات زیر می گذارم.
00:19
If you're interested in English courses, then head over to my
6
19450
3140
اگر به دوره های زبان انگلیسی علاقه دارید، به
00:22
website www.englishlikeanative.co.uk.
7
22590
8669
وب سایت من www.englishlikeanative.co.uk سر بزنید.
00:31
Hello there, English learner.
8
31335
1920
با سلام خدمت شما زبان آموز انگلیسی
00:33
It's nice to be with you again, or for the first time.
9
33645
3450
خوشحالم که دوباره یا برای اولین بار با شما هستم.
00:37
If this is your first time, my name is Anna and I'm your host for today.
10
37635
4230
اگر اولین بار است اسم من آنا است و امروز میزبان شما هستم.
00:42
This episode is going to be extra special.
11
42645
2850
این قسمت قرار است فوق العاده خاص باشد.
00:45
I'm putting my heart and soul into it.
12
45855
2430
دلم و روحم را در آن می گذارم.
00:50
So today I am going to open up, speak from the heart, and tell you about a
13
50805
5084
بنابراین امروز می خواهم حرفم را باز کنم، از صمیم قلب صحبت کنم و از زمانی برای شما بگویم
00:55
time when a young man broke my heart.
14
55889
4471
که مرد جوانی قلبم را شکست.
01:01
Now, if this is your first time here, you are not in the wrong place.
15
61290
3240
حالا، اگر اولین بار است که اینجا هستید، در جای اشتباهی نیستید.
01:04
I promise you.
16
64535
775
بهت قول میدم.
01:05
Let me explain how this is going to work.
17
65640
1920
اجازه دهید توضیح دهم که چگونه این کار می کند.
01:07
I'm going to share with you a very personal story, and this is
18
67560
3810
من قصد دارم یک داستان بسیار شخصی را با شما به اشتراک بگذارم، و این
01:11
just an easy listening exercise.
19
71370
3720
فقط یک تمرین گوش دادن آسان است.
01:15
But in this story, I've woven in a number of phrases that use the word heart, and
20
75660
5820
اما در این داستان، من تعدادی عبارات را بافته ام که از کلمه قلب استفاده می کنند، و
01:21
these are very commonly used phrases that you should have in your vocabulary bank.
21
81480
5309
این عبارات بسیار پرکاربردی هستند که باید در بانک واژگان خود داشته باشید.
01:27
So I'm using them in real context.
22
87420
2490
بنابراین من از آنها در زمینه واقعی استفاده می کنم.
01:30
And then at the end, after my heartbreaking story, I will go
23
90210
5250
و سپس در پایان، پس از داستان دلخراشم، برمی‌گردم
01:35
back and tell you about the phrases that I sneaked into the story, and
24
95460
6060
و عباراتی را که مخفیانه وارد داستان کرده‌ام به شما می‌گویم و
01:41
I'll explain what they all mean.
25
101520
1590
معنی همه آنها را توضیح می‌دهم.
01:44
Does that work for you?
26
104025
900
آیا این برای شما کار می کند؟
01:45
Good.
27
105825
330
خوب
01:46
Then sit back, relax, and get the tissues at the ready.
28
106275
3030
سپس بنشینید، استراحت کنید و دستمال کاغذی را آماده کنید.
01:51
My heartbreak started with an email.
29
111315
4200
دلشکستگی من با یک ایمیل شروع شد.
01:55
Yes.
30
115935
600
آره.
01:56
He sent me an email, which let's be honest is probably the most cold-hearted and
31
116955
5460
او به من ایمیلی فرستاد، که صادقانه بگوییم احتمالاً خونسردترین و
02:02
cowardly way to break up with someone.
32
122415
2220
بزدلانه ترین راه برای قطع رابطه با کسی است.
02:05
This young man, let's call him Eddie.
33
125745
3600
این مرد جوان، بیایید او را ادی بنامیم.
02:09
Eddie and I met while working on board the cruise ships, and anyone who has
34
129764
6301
من و ادی در حین کار روی کشتی‌های کروز با هم آشنا شدیم، و هرکسی که
02:16
ever upended their lives to take up an opportunity in another country or at sea
35
136065
5669
زندگی خود را برای استفاده از فرصتی در کشور دیگر یا در دریا تغییر داده است
02:22
will know how vulnerable you can feel.
36
142215
3239
، می‌داند که چقدر می‌توانید احساس آسیب‌پذیری کنید.
02:26
So I was pretty vulnerable at this time and I was looking
37
146204
4741
بنابراین من در این زمان بسیار آسیب پذیر بودم و به دنبال
02:30
to build a support network.
38
150945
1829
ایجاد یک شبکه پشتیبانی
02:33
So long story short, despite not looking for love, Eddie stole my heart.
39
153704
6646
بودم . خلاصه، علیرغم اینکه به دنبال عشق نبود، ادی قلب من را ربود.
02:40
He knew exactly what to say and how to treat me in order to win my heart.
40
160980
4710
او دقیقا می دانست که برای به دست آوردن قلب من چه بگوید و چگونه با من رفتار کند.
02:46
We soon became a couple.
41
166620
1680
خیلی زود زن و شوهر شدیم.
02:49
I was quite smitten actually, and I made no secret of how happy I
42
169140
4050
در واقع کاملاً مات و مبهوت شده بودم، و پنهان نمی‌کردم که چقدر خوشحالم که
02:53
was to be in this new relationship.
43
173190
2550
در این رابطه جدید هستم.
02:56
To be honest, I've always worn my heart on my sleeve, and after
44
176760
4380
راستش را بخواهید، همیشه قلبم را به آستین پوشیده ام و بعد از
03:01
all this time, I still don't know if that's a blessing or a curse.
45
181140
6210
این همه مدت، هنوز نمی دانم این نعمت است یا نفرین.
03:09
Now I really thought that this was true love.
46
189015
2190
حالا واقعا فکر کردم که این عشق واقعی است.
03:11
He was like a Hallmark movie leading man.
47
191925
5704
او مانند یک مرد برجسته فیلم هالمارک بود.
03:19
My heart would skip a beat whenever I laid my eyes on him.
48
199339
3240
هر وقت چشمم به او می‌افتاد، قلبم تپش می‌زد.
03:23
He knew exactly how to treat me.
49
203659
1870
او دقیقا می دانست که چگونه با من رفتار کند.
03:26
After a few months of seeing each other every single day, because we were living
50
206944
4200
بعد از چند ماه که هر روز همدیگر را می‌دیدیم، چون
03:31
and working on the cruise ships together, he asked if I would move in with him
51
211144
4830
با هم در کشتی‌های کروز کار و زندگی می‌کردیم، از او پرسید که آیا
03:36
when our cruise ship contracts ended.
52
216034
2190
وقتی قرارداد کشتی‌های کروز ما تمام شد، با او نقل مکان می‌کنم.
03:39
It all seemed to be moving so fast, but stupidly, I thought this just
53
219334
4890
به نظر می رسید همه چیز خیلی سریع پیش می رود، اما احمقانه، فکر می کردم این فقط
03:44
shows how devoted he was to me.
54
224229
2815
نشان می دهد که او چقدر به من فداکار است.
03:48
In my head, I was screaming,
55
228214
1440
توی سرم فریاد می زدم:
03:50
"No, this is too soon.
56
230854
1980
"نه، این خیلی زود است.
03:53
It's so silly.
57
233104
930
خیلی احمقانه است.
03:54
Don't do it."
58
234034
600
این کار را نکن."
03:56
But my heart had a different idea, so I followed my heart and agreed that I would
59
236029
7140
اما قلبم ایده دیگری داشت، بنابراین از قلبم پیروی کردم و موافقت کردم که
04:03
move in with him once our contracts ended.
60
243169
3180
پس از پایان قراردادمان، با او نقل مکان کنم.
04:08
Then disaster struck.
61
248509
3060
سپس فاجعه رخ داد.
04:13
At least that's how it seemed at the time.
62
253159
2160
حداقل در آن زمان اینطور به نظر می رسید.
04:16
He was ordered to move onto a different ship on the other side of the world for
63
256309
4860
به او دستور داده شد که برای چهار ماه پایانی قرارداد ما
04:21
the final four months of our contract.
64
261169
2160
در یک کشتی دیگر در آن سوی دنیا حرکت کند .
04:24
He was devastated.
65
264364
930
او ویران شده بود.
04:25
I was devastated, and we had our hearts set on moving in together and
66
265324
4920
من ویران شده بودم و دلمان می خواست با هم به خانه برویم و
04:30
starting our lives together on dry land.
67
270244
2520
زندگی مشترکمان را در خشکی شروع کنیم.
04:34
"You aren't going to have a change of heart once you're
68
274234
1920
"وقتی از من جدا شدی، نظرت تغییر نخواهد کرد
04:36
separated from me, are you?"
69
276159
1375
، درست است؟"
04:37
I asked him.
70
277984
660
از او پرسیدم.
04:39
"I won't."
71
279694
900
"نخواهم کرد."
04:40
"I cross my heart and hope to die", he replied.
72
280804
2670
او پاسخ داد: «من از قلبم عبور می کنم و امیدوارم بمیرم».
04:44
He reassured me that everything would be okay, and reminded me that
73
284674
4020
او به من اطمینان داد که همه چیز درست خواهد شد، و به من یادآوری کرد که
04:49
absence makes the heart grow fonder.
74
289114
2340
نبودن باعث می شود که قلب عاشق شود.
04:51
So I had nothing to worry about.
75
291964
2190
پس چیزی برای نگرانی نداشتم.
04:55
At that point, I had no reason to doubt him.
76
295654
2880
در آن لحظه دلیلی برای شک به او نداشتم.
04:58
He was a lovely, warm and sensible man.
77
298534
3870
او مردی دوست داشتنی، خونگرم و معقول بود.
05:03
I trusted him.
78
303004
1140
من به او اعتماد کردم.
05:04
Everyone who knew him agreed that he had a heart of gold.
79
304864
3330
همه کسانی که او را می شناختند قبول داشتند که او قلب طلایی دارد.
05:08
So what could go wrong?
80
308404
1440
بنابراین چه چیزی می تواند اشتباه باشد؟
05:11
A dancer named Lulu.
81
311494
2400
رقصنده ای به نام لولو.
05:14
That's what.
82
314374
720
این چیزی است که.
05:16
You can probably guess where this is going, right?
83
316864
2340
احتمالاً می توانید حدس بزنید که این به کجا می رود، درست است؟
05:21
So three of the four agonising months passed, and we are emailing each other
84
321154
6450
بنابراین سه ماه از چهار ماه دردناک گذشت، و ما هر روز به یکدیگر ایمیل می‌زنیم
05:27
every other day, professing our love and fantasising about our new lives together.
85
327604
6420
، عشق خود را ابراز می‌کنیم و در مورد زندگی جدید مشترکمان خیال‌پردازی می‌کنیم.
05:35
Then one ordinary day, I log into my email account to discover nothing.
86
335134
5580
سپس یک روز معمولی، وارد حساب ایمیل خود می شوم تا چیزی کشف نکنم.
05:41
No email.
87
341404
900
بدون ایمیل
05:42
That's odd, I thought to myself, he promised to email me today.
88
342634
3840
این عجیب است، با خودم فکر کردم، او قول داد امروز به من ایمیل بزند.
05:47
I reasoned with myself that perhaps he overslept and was unable to
89
347599
5160
با خودم استدلال کردم که شاید او بیش از حد خوابیده و نتوانسته
05:52
get to the computer room on time.
90
352789
1620
به موقع به اتاق کامپیوتر برسد.
05:54
Surely he would email me tomorrow.
91
354889
2430
حتما فردا به من ایمیل می زد.
05:57
This guy loves me dearly and he wants to be in contact
92
357529
2310
این پسر من را خیلی دوست دارد و می خواهد با من در تماس باشد
05:59
with me so I won't lose heart.
93
359844
2605
تا دلم از دست نرود.
06:03
Next day, nothing.
94
363799
2190
روز بعد هیچی
06:07
I tried hard not to take it to heart.
95
367729
3000
خیلی سعی کردم به دل نگیرم.
06:11
Maybe they're having internet issues on their ship, I thought.
96
371449
4110
فکر کردم شاید آنها در کشتی خود مشکل اینترنت دارند.
06:16
The next day, the bombshell dropped.
97
376819
4590
روز بعد، بمب منفجر شد.
06:22
I opened my inbox and there it was, finally.
98
382609
3960
صندوق ورودیم را باز کردم و بالاخره رسید.
06:27
But this email was not the apologetic love letter I was expecting,
99
387229
3720
اما این ایمیل نامه عاشقانه معذرت خواهی ای نبود که انتظارش را داشتم،
06:31
but a dagger designed to destroy our relationship with one blow.
100
391399
4950
بلکه خنجری بود که برای از بین بردن رابطه ما با یک ضربه طراحی شده بود.
06:38
Anna,
101
398659
420
آنا،
06:39
Something happened and I've come to realise that I cannot love
102
399889
5070
اتفاقی افتاد و من متوجه شدم که نمی‌توانم
06:44
you as I once believed I did.
103
404959
2010
تو را همانطور که قبلاً فکر می‌کردم دوست داشته باشم.
06:47
Last night, I spent the night with another woman.
104
407989
2910
دیشب شب را با زن دیگری گذراندم.
06:51
I know I said I would never do this, but I'm sure you'll get over it.
105
411769
4680
می دانم که گفتم هرگز این کار را نمی کنم، اما مطمئنم که از پس آن برخواهی آمد.
06:57
I hope you have a good life,
106
417289
1470
امیدوارم زندگی خوبی داشته باشی،
06:59
Eddie.
107
419539
420
ادی.
07:04
My world imploded.
108
424669
2240
دنیای من منفجر شد
07:07
I sat there staring at the computer screen with my bleeding heart in my hands.
109
427999
6690
همانجا نشستم و در حالی که قلب خون آلودم در دستانم بود به صفحه کامپیوتر خیره شدم.
07:16
That was it.
110
436369
810
همین بود.
07:18
That is how a seemingly beautiful relationship ended with betrayal
111
438289
5430
اینگونه بود که یک رابطه به ظاهر زیبا با خیانت
07:23
and a blunt, unapologetic email.
112
443869
3060
و یک ایمیل صریح و بدون عذرخواهی به پایان رسید.
07:28
From that point, I had to piece myself back together.
113
448159
3130
از آن نقطه، مجبور شدم خودم را دوباره جمع کنم.
07:31
So I put my heart and soul into my work and spent my free time
114
451924
4740
بنابراین قلب و روحم را در کارم گذاشتم و اوقات فراغت خود را صرف
07:36
indulging in activities that are close to my heart, like playing
115
456664
3960
انجام فعالیت هایی کردم که به قلبم نزدیک است، مانند نواختن
07:40
piano and exploring new places.
116
460624
2040
پیانو و کاوش در مکان های جدید.
07:43
Two years later, out of the blue, Eddie contacted me asking to meet me for coffee.
117
463984
7440
دو سال بعد، ادی با من تماس گرفت و از من خواست تا برای خوردن قهوه با من ملاقات کند.
07:53
I agreed, purely because I was curious and because I never felt
118
473164
4890
من موافقت کردم، صرفاً به این دلیل که کنجکاو بودم و به این دلیل که هرگز احساس نمی کردم
07:58
I had true closure on everything.
119
478059
2065
در همه چیز کاملاً بسته هستم.
08:01
By this time I had my life together and I was in a great place.
120
481114
3540
در این زمان من زندگی مشترکم را پشت سر گذاشتم و در موقعیت عالی قرار داشتم.
08:05
He, however, was deeply unhappy.
121
485374
1950
با این حال، او عمیقاً ناراضی بود.
08:08
We talked things through and I expressed how much he had hurt me.
122
488194
3390
ما با هم صحبت کردیم و من بیان کردم که چقدر به من صدمه زده است.
08:12
He was very apologetic this time.
123
492334
2130
این بار خیلی عذرخواهی کرد.
08:15
The whole time that we were together, I felt like saying, this
124
495394
4620
تمام مدتی که با هم بودیم دلم می خواست بگویم این
08:20
is what you could have had, but you messed up, so eat your heart out.
125
500014
4710
چیزی است که می توانستی داشته باشی، اما به هم ریختی، پس دلت را بخور.
08:25
But I didn't.
126
505984
840
اما من این کار را نکردم.
08:27
I actually felt sorry for him in the end.
127
507409
2220
من در نهایت برای او متاسف شدم.
08:30
Now I am pleased to tell you that I did find true love in the end,
128
510919
4110
اکنون خوشحالم که به شما بگویم که در نهایت عشق واقعی را پیدا کردم،
08:35
someone who loves and respects me, who makes me feel young at heart,
129
515269
4440
کسی که مرا دوست دارد و به من احترام می گذارد، که باعث می شود در قلبم احساس جوانی کنم،
08:40
and that is something that I wish for everyone who's listening to me today.
130
520519
4890
و این چیزی است که برای همه کسانی که امروز به من گوش می دهند آرزو می کنم.
08:47
Now, while listening to that very sorry, heartbreak story, did you notice
131
527269
6120
حالا، هنگام گوش دادن به آن داستان بسیار متأسفانه و دلخراش، آیا
08:53
the many heart phrases that I used?
132
533449
2460
به عبارات قلبی زیادی که من استفاده کردم
08:56
There were, in fact, 20.
133
536854
2670
توجه کردید ؟ در واقع 20 نفر بودند.
09:00
So sit back and relax as I unpack them for you, you might want to grab
134
540514
5490
پس بنشینید و استراحت کنید تا من آنها را برای شما باز کنم، ممکن است بخواهید
09:06
a piece of paper and a pen and make some notes, but if you're driving,
135
546034
4860
یک کاغذ و یک خودکار بردارید و یادداشت برداری کنید، اما اگر در حال رانندگی هستید،
09:10
please don't be writing notes.
136
550899
1915
لطفاً ننویسید. یادداشت.
09:13
That's dangerous.
137
553204
930
این خطرناکه
09:14
You can always listen back later on.
138
554524
1590
همیشه می توانید بعداً گوش دهید.
09:16
So I use the phrase to break my heart.
139
556744
3270
بنابراین از این عبارت برای شکستن قلبم استفاده می کنم.
09:20
If you break someone's heart, it's when you destroy them
140
560044
4445
اگر قلب کسی را بشکنی، این زمانی است که او را
09:24
emotionally, you upset them deeply.
141
564489
3600
از نظر عاطفی نابود می کنی، عمیقاً ناراحتش می کنی.
09:28
So it's often when someone breaks up a relationship.
142
568359
3120
بنابراین اغلب زمانی اتفاق می‌افتد که کسی یک رابطه را قطع می‌کند.
09:31
If the other person is committed to that relationship and happy, then by betraying
143
571659
7470
اگر طرف مقابل متعهد به آن رابطه باشد و خوشحال باشد، با خیانت
09:39
them or by breaking off the relationship, then you're going to upset them.
144
579129
3780
به او یا قطع رابطه، آنگاه او را ناراحت خواهید کرد.
09:43
And in this case, we would say you broke their heart.
145
583089
3660
و در این صورت می گوییم دل آنها را شکستی.
09:48
Okay.
146
588129
480
09:48
Sometimes you get to the end of a relationship and both of you just
147
588979
2550
باشه.
گاهی اوقات شما به پایان یک رابطه می‌رسید و هر دوی شما فقط
09:51
know that you don't want to be together anymore, and there's not
148
591529
3480
می‌دانید که دیگر نمی‌خواهید با هم باشید، و
09:55
really much heartbreak involved.
149
595009
1560
واقعاً دل شکستگی زیادی در کار
09:56
Nobody's breaking anyone's heart.
150
596749
1620
نیست . هیچ کس دل کسی را نمی شکند
09:58
It's a mutual agreement that you want to end the relationship.
151
598369
3390
این یک توافق دوجانبه است که می خواهید رابطه را پایان دهید.
10:02
Sometimes you might hear 'you broke my heart' used in different contexts.
152
602959
5950
گاهی اوقات ممکن است بشنوید که "تو قلبم را شکستی" در زمینه های مختلف استفاده می شود.
10:08
So, for example, if my child does something that's just so terrible or says
153
608909
9225
بنابراین، برای مثال، اگر فرزندم کاری انجام دهد که خیلی وحشتناک است یا
10:18
something that's just so painful to me.
154
618134
2760
چیزی بگوید که برای من بسیار دردناک است.
10:21
For example, if one of my sons turned out to be a violent criminal
155
621884
4135
به عنوان مثال، اگر یکی از پسرانم معلوم شود که یک جنایتکار خشن است
10:26
and does terrible things to people, that would break my heart.
156
626019
4450
و کارهای وحشتناکی با مردم انجام دهد، قلب من را می شکند.
10:30
My heart would feel broken.
157
630829
1320
قلبم شکسته خواهد شد
10:32
I would have pain in my heart because the people I love and care
158
632149
4590
من به خاطر افرادی که دوستشان دارم و به آنها اهمیت می دهم در قلبم درد دارم
10:36
about are doing terrible things.
159
636739
1500
در مورد کارهای وحشتناکی انجام می دهند
10:39
Has anyone ever broken your heart?
160
639499
2250
کسی تا حالا دلت رو شکسته؟
10:42
Given that most people will go through some form of breakup or
161
642994
4710
با توجه به اینکه اکثر مردم به نوعی جدایی می گذرانند یا
10:47
have some disappointing news from a loved one, then I think all of us
162
647704
5880
اخبار ناامید کننده ای از یکی از عزیزان خود دریافت می کنند، پس فکر می کنم همه ما
10:53
will have experienced some form of heartbreak at some point in our lives.
163
653584
4860
در مقطعی از زندگی خود نوعی دلشکستگی را تجربه کرده ایم.
10:59
And if you are experiencing that right now, I'm sending you a big hug.
164
659884
2910
و اگر در حال حاضر آن را تجربه می کنید، من برای شما یک آغوش بزرگ می فرستم.
11:04
Okay, so the next phrase is a change of heart.
165
664009
3450
بسیار خوب، پس عبارت بعدی تغییر عقیده است.
11:07
If you have a change of heart, it's the same as changing your mind.
166
667489
6300
اگر تغییری در دل دارید، همان تغییر نظرتان است.
11:13
It means you suddenly feel differently about something.
167
673794
2875
این بدان معناست که شما ناگهان نسبت به چیزی احساس متفاوتی دارید.
11:18
So I might have a long standing feud between my siblings,
168
678109
7320
بنابراین ممکن است بین خواهر و برادرهایم، با برادر و خواهرم،
11:25
with my brother and sister.
169
685429
1320
دشمنی طولانی مدت داشته باشم
11:26
I might decide that I'm never speaking to my brother and sister again because
170
686749
2670
. ممکن است تصمیم بگیرم که دیگر با برادر و خواهرم به دلیل
11:29
of an argument we had 10 years ago.
171
689419
1860
مشاجره ای که 10 سال پیش داشتیم
11:33
And I'm adamant that that's it.
172
693244
2760
صحبت نکنم . و من قاطعانه هستم که همین است.
11:36
Never again.
173
696214
840
دوباره هرگز.
11:38
But then a few months later, I'm suddenly speaking to them again.
174
698134
4860
اما چند ماه بعد، من ناگهان دوباره با آنها صحبت می کنم.
11:43
You could say that I've had a change of heart.
175
703264
2250
می توان گفت که من یک تغییر ذهنی داشته ام.
11:45
I now feel differently about the situation.
176
705904
2580
من الان نسبت به شرایط متفاوت احساس می کنم.
11:48
I've changed my mind.
177
708994
1950
نظرم عوض شده
11:51
So to have a change of heart.
178
711904
1560
بنابراین برای تغییر روحیه.
11:55
If you follow your heart, then you are pursuing your passion.
179
715369
5100
اگر از قلب خود پیروی کنید، پس به دنبال اشتیاق خود هستید.
12:00
You are going for the thing that feels right.
180
720769
3360
شما به دنبال چیزی هستید که احساس درستی دارد.
12:05
I remember when I was trying to decide which courses to take
181
725029
4170
یادم می‌آید وقتی می‌خواستم تصمیم بگیرم در چه رشته‌هایی در کالج و دانشگاه شرکت کنم
12:09
at college and university, I was asking everyone's advice,
182
729259
4410
، از همه راهنمایی می‌خواستم که
12:13
"What should I do?
183
733669
690
"چه کار کنم؟
12:14
I don't know what to do."
184
734359
990
نمی‌دانم چه کار کنم."
12:15
And then my mum just said to me,
185
735349
1230
و بعد مادرم فقط به من گفت:
12:16
"Look, Anna, it's your life.
186
736579
2220
"ببین، آنا، این زندگی توست.
12:19
You have to follow your heart.
187
739189
1680
تو باید از قلبت پیروی کنی.
12:20
Ignore what everyone tells you.
188
740869
1680
آنچه را که همه به تو می گویند نادیده بگیر.
12:23
Don't do courses just because that's what someone else thinks you should do.
189
743329
4110
فقط به این دلیل که شخص دیگری فکر می کند باید این کار را انجام دهی، دوره ها
12:28
Follow your heart.
190
748039
1350
را انجام نده. چه
12:29
What makes you happy?
191
749419
1410
چیزی شما را خوشحال می کند؟
12:31
What do you think you want to do in life?"
192
751669
2670
فکر می کنید می خواهید در زندگی چه کاری انجام دهید؟"
12:35
And I said,
193
755089
510
12:35
"I want to be an actress.
194
755599
1560
و من گفتم:
"من می خواهم بازیگر شوم.
12:37
I want to be a singer and a dancer."
195
757549
2220
می خواهم خواننده و رقصنده شوم."
12:40
And so I followed my heart.
196
760759
1290
و بنابراین من دنبال قلبم رفتم.
12:42
Next is to wear your heart on your sleeve.
197
762875
3000
بعدی این است که قلب خود را در آستین خود ببندید.
12:46
If you're the kind of person who wears your heart on your sleeve, then
198
766565
2880
اگر از آن دسته افرادی هستید که قلب خود را در آستین خود می پوشانید، پس
12:49
you are very open with how you feel.
199
769445
2400
با احساسات خود بسیار باز هستید.
12:52
Many of us tend to hide our emotions, don't we?
200
772745
2940
بسیاری از ما تمایل داریم احساسات خود را پنهان کنیم، اینطور نیست؟
12:56
Especially if we like someone or if we're feeling sad about something.
201
776165
4050
به خصوص اگر کسی را دوست داشته باشیم یا از چیزی ناراحت باشیم.
13:00
It's almost like there's a level of shame associated with expressing our emotions,
202
780635
7140
تقریباً مانند این است که سطحی از شرم با ابراز احساسات ما مرتبط است،
13:08
so we hide them away from the world.
203
788135
2040
بنابراین آنها را از دنیا پنهان می کنیم.
13:11
But if you wear your heart on your sleeve, then you don't, you show
204
791045
2730
اما اگر قلبتان را در آستین بپوشید، این کار را نمی کنید، به
13:13
everyone how you're feeling and how you feel about different people.
205
793775
3990
همه نشان می دهید که چه احساسی دارید و چه احساسی نسبت به افراد مختلف دارید.
13:17
You wear your heart on your sleeve.
206
797855
2010
قلبت را به آستین می زنی.
13:21
Then I used a very unusual phrase, I said, cross my heart and hope to die.
207
801320
7050
بعد یک عبارت بسیار غیرعادی به کار بردم، گفتم از قلبم عبور کن و امیدوارم بمیرم.
13:28
Now, this is commonly something that a youngster would say, but as
208
808910
5380
در حال حاضر، این چیزی است که معمولا یک جوان می گوید، اما با
13:34
we get older, you will hear this particular phrase occasionally
209
814290
4530
افزایش سن، این عبارت خاص را می شنوید که گهگاه
13:38
used by adults, but shortened.
210
818820
2490
توسط بزرگسالان استفاده می شود، اما کوتاه شده است.
13:41
So people often say, cross my heart, cross my heart.
211
821370
2550
بنابراین مردم اغلب می گویند، از قلب من عبور کنید، از قلب من عبور کنید.
13:45
This doesn't mean that you literally want to die.
212
825235
3420
این به این معنی نیست که شما به معنای واقعی کلمه می خواهید بمیرید.
13:49
It means that you promise that you sincerely promise.
213
829345
4830
یعنی قول می دهید که صادقانه قول می دهید.
13:54
So this would normally be the response to someone asking if you are
214
834205
6300
بنابراین این معمولاً پاسخی است به کسی که می‌پرسد آیا
14:00
definitely going to do something or asking if you promise to do something
215
840505
4350
قطعاً قرار است کاری را انجام دهید یا از شما می‌پرسد که آیا قول می‌دهید کاری را انجام دهید،
14:05
they're asking you to commit to a thing that you said that you'd do.
216
845155
4760
او از شما می‌خواهد به کاری که شما گفته‌اید انجام دهید متعهد شوید.
14:10
So if you say,
217
850545
1290
بنابراین اگر بگویید:
14:11
"Look, don't worry about clearing up the garden.
218
851985
3030
"ببین، نگران پاکسازی باغ نباش.
14:15
I'll do it later."
219
855315
1080
بعداً این کار را انجام خواهم داد."
14:17
And you don't believe me because I say this all the time and you
220
857325
3300
و شما باور نمی کنید زیرا من همیشه این را می گویم و شما
14:20
really need the garden cleaning up.
221
860625
1620
واقعاً به تمیز کردن باغ نیاز دارید.
14:22
So you'd say,
222
862250
715
بنابراین می‌گویید،
14:24
"You promise?
223
864045
1020
"قول می‌دهی؟
14:25
You promise, you'll do it later today?"
224
865545
1710
قول می‌دهی، امروز این کار را انجام می‌دهی؟"
14:28
I'd look you back in the eye and say,
225
868275
1650
دوباره به چشمانت نگاه می‌کردم و می‌گفتم:
14:30
"I cross my heart."
226
870615
930
«از قلبم عبور می‌کنم».
14:32
With the extension of that being cross my heart and hope to die.
227
872925
3270
با امتداد آن وجود از قلب من عبور می کند و به امید مرگ.
14:37
As children, when you say this, you often even do a little draw, a little
228
877260
4560
در کودکی، وقتی این را می‌گویید، اغلب حتی یک نقاشی کوچک انجام می‌دهید، یک ضربدر کوچک
14:41
cross with your finger across your chest, so you cross across your chest, as you
229
881820
4740
با انگشت روی سینه‌تان، بنابراین از روی سینه‌تان عبور می‌کنید، همانطور که می‌گویید از
14:46
say, cross my heart and hope to die.
230
886560
2580
قلب من عبور کنید و امیدوار باشید که بمیرید.
14:50
It's quite morbid really thinking about it.
231
890820
2130
واقعاً فکر کردن به آن بسیار بیمارگونه است.
14:53
I think that the sense of that second part is if I break my
232
893820
3600
فکر می‌کنم حس آن بخش دوم این است که اگر
14:57
promise, the Lord can strike me down.
233
897420
2460
عهد خود را بشکنم، خداوند می‌تواند مرا از پای درآورد.
15:00
I will die.
234
900690
600
من خواهم مرد.
15:01
If I break my promise.
235
901290
1200
اگر عهدم را زیر پا بگذارم.
15:03
I will definitely commit to this, I won't let you down.
236
903310
4995
من قطعاً به این امر متعهد خواهم شد، شما را ناامید نخواهم کرد.
15:09
Next is to take something to heart.
237
909475
3510
بعدی این است که چیزی را به دل بگیرید.
15:13
If you take something to heart, it's very similar to take something
238
913615
3840
اگر چیزی را به دل بگیرید، بسیار شبیه به چیزی است
15:17
personally, it means that you really believe and are affected by something
239
917455
8910
شخصاً به این معنی است که شما واقعاً به چیزی
15:26
that someone has done or said.
240
926365
2190
که کسی انجام داده یا گفته است اعتقاد دارید و تحت تأثیر قرار می گیرید.
15:29
So if I were to say to you,
241
929575
2550
بنابراین اگر بخواهم به شما بگویم،
15:32
"Oh, have you had a haircut?
242
932605
2145
"اوه، آیا موهایتان را کوتاه کرده اید؟
15:35
Your hair looks a bit different."
243
935410
1860
موهای شما کمی متفاوت به نظر می رسد."
15:38
I'm just making a general comment there, but you might be feeling
244
938590
3690
من فقط یک نظر کلی در آنجا می نویسم، اما ممکن است شما
15:42
very sensitive about your hair.
245
942285
1735
نسبت به موهای خود بسیار حساس
15:44
Maybe you did have to have a haircut because your hair is thinning
246
944380
5070
باشید . شاید مجبور بودید موها را کوتاه کنید زیرا موهایتان نازک شده است
15:49
and you're trying to disguise it.
247
949510
1890
و سعی می کنید آن را پنهان کنید.
15:51
And so me making a comment about your hair tells you that it no longer looks
248
951460
7995
و بنابراین من در مورد موهای شما نظر می دهم به شما می گویم که دیگر
15:59
good or that it's really obvious, even though that's not necessarily what
249
959455
3480
خوب به نظر نمی رسد یا واقعاً واضح است، حتی اگر لزوماً این چیزی نیست که
16:02
I said, you really took it to heart.
250
962935
2670
من گفتم، شما واقعاً آن را به دل گرفتید.
16:06
Or an example from my childhood when I used to sing as a child in the house, I
251
966295
6900
یا نمونه ای از دوران کودکی که در کودکی در خانه آواز می خواندم، می گویم
16:13
say a child, like a young teenage girl.
252
973195
2165
بچه، مثل یک دختر نوجوان.
16:15
Sometimes my mum would say,
253
975690
2310
گاهی مامانم می گفت:
16:18
"Oh, what's going on up there?
254
978060
1560
"اوه، اون بالا چه خبره؟
16:19
It sounds like someone's murdering a cat."
255
979650
2540
انگار یکی داره گربه رو می کشه."
16:24
And I really took that comment to heart.
256
984650
2160
و من واقعاً این نظر را به دل گرفتم.
16:26
You know, my mum was just being a bit playful, but I really felt quite
257
986810
5110
می‌دانی، مادرم کمی بازیگوش بود، اما من واقعاً
16:31
sensitive about that, and it made me feel really insecure about singing.
258
991920
3960
نسبت به آن حساس بودم، و این باعث شد که در مورد آواز خواندن احساس ناامنی کنم.
16:35
And it took me a long time to get past that comment.
259
995885
2540
و مدت زیادی طول کشید تا از این نظر رد شوم.
16:38
I still hold it with me today.
260
998475
1860
امروز هم آن را با خودم نگه می دارم.
16:40
So I really took that to heart, even though it wasn't
261
1000875
2400
بنابراین، من واقعاً آن را به جان خریدم، حتی اگر
16:43
intended to be anything serious.
262
1003275
3180
قرار نبود چیز جدی باشد.
16:48
Next is to steal someone's heart.
263
1008025
2880
بعدی دزدیدن قلب کسی است.
16:51
If you steal someone's heart, then you make them fall in love with you.
264
1011085
4740
اگر قلب کسی را بدزدی، باعث می‌شوی که عاشقت شود.
16:55
Now, this could be romantic, as it was in my story.
265
1015830
3835
حالا، این می تواند عاشقانه باشد، همانطور که در داستان من بود.
17:00
You make someone fall in love with you and you run off together to have a happy life.
266
1020415
5340
باعث می‌شوید کسی عاشق شما شود و با هم فرار کنید تا زندگی شادی داشته باشید.
17:06
Or it could be just, you know, like a really cute little teeny weeny kitten
267
1026745
5595
یا می‌دانید، می‌دانید، مثل این است که یک بچه گربه کوچک و ناز
17:12
has been left in a box on your doorstep.
268
1032340
2370
در جعبه‌ای در آستان شما رها شده است.
17:15
And although you said you'd never have a pet and you're not a big fan of cats,
269
1035160
4500
و اگرچه گفتید هرگز حیوان خانگی نخواهید داشت و از طرفداران پر و پا قرص گربه ها نیستید، اما
17:20
this tiny kitten just stole your heart.
270
1040290
3090
این بچه گربه کوچک قلب شما را ربود.
17:23
You fell in love with it.
271
1043440
1140
تو عاشقش شدی
17:24
You couldn't give it away.
272
1044630
1260
نمیتونستی از دستش بدی
17:25
You couldn't leave it there.
273
1045890
1350
نمیتونستی اونجا بذاری
17:27
So you took it in and you became a cat owner.
274
1047540
4320
بنابراین شما آن را پذیرفتید و صاحب گربه شدید.
17:33
It stole my heart.
275
1053330
1200
قلبم را ربود
17:36
Next, we have to speak from the heart.
276
1056105
3180
بعد، باید از ته دل صحبت کنیم.
17:40
If you speak from the heart, it just means that you are very honest.
277
1060245
3000
اگر از صمیم قلب صحبت کنید، به این معنی است که شما بسیار صادق هستید.
17:43
You open up and you say what you are truly feeling.
278
1063815
4100
صحبت را باز می کنید و آنچه را که واقعاً احساس می کنید می گویید.
17:49
You might hear this being stated by someone who you wouldn't
279
1069085
4305
ممکن است این را بشنوید که توسط شخصی گفته می شود که انتظار ندارید
17:53
expect to speak from the heart.
280
1073390
2430
از صمیم قلب صحبت کند.
17:55
So someone who would always have an arranged speech, so like a politician
281
1075820
5350
بنابراین، کسی که همیشه یک سخنرانی منظم داشته باشد، مانند یک سیاستمدار
18:01
or someone in authority who would be giving a press conference or just
282
1081170
5550
یا فردی که در یک کنفرانس مطبوعاتی شرکت می کند یا فقط
18:06
speaking to a larger group of people.
283
1086720
2100
با گروه بزرگتری از مردم صحبت می کند.
18:09
Often they are well prepared.
284
1089480
1590
اغلب آنها به خوبی آماده می شوند.
18:11
They know exactly what they're doing.
285
1091100
1370
آنها دقیقاً می دانند دارند چه کار می کنند.
18:13
But on the odd occasion, they will become quite personal and
286
1093865
4650
اما در موارد عجیب و غریب، آنها کاملا شخصی می شوند و
18:18
they will speak from the heart.
287
1098515
1560
از صمیم قلب صحبت می کنند.
18:20
They will just tell you what they're genuinely feeling and thinking, and reveal
288
1100105
6660
آنها فقط به شما می گویند که واقعاً چه احساسی دارند و به چه چیزی فکر می کنند و
18:26
themselves rather than putting on a show.
289
1106765
3060
به جای نمایش دادن، خود را نشان می دهند.
18:30
They speak from the heart.
290
1110695
1350
از صمیم قلب صحبت می کنند.
18:34
Next we have close to my heart.
291
1114235
3150
بعد ما به قلب من نزدیک است.
18:37
If something is close to your heart, it means that you care about it.
292
1117415
3990
اگر چیزی به قلب شما نزدیک است، به این معنی است که به آن اهمیت می دهید.
18:41
Now, this is often used to describe causes that you care about.
293
1121705
5280
اکنون، این اغلب برای توصیف عللی که به آنها اهمیت می دهید استفاده می شود.
18:46
So if you are a particular follower and supporter of animal rights causes,
294
1126985
8580
پس اگر از طرفداران و طرفداران خاص حقوق حیوانات هستید،
18:55
if you are a vegan, if you are a women's rights supporter and activist.
295
1135565
6800
اگر گیاهخوار هستید، اگر حامی و فعال حقوق زنان هستید.
19:02
If you are closely following the news on climate change and the work of the
296
1142695
5280
اگر اخبار تغییرات اقلیمی و فعالیت های
19:07
climate activists, then these are all causes that are close to your heart.
297
1147975
6510
فعالان اقلیم را از نزدیک دنبال می کنید، همه اینها دلایلی هستند که به دل شما می نشیند.
19:15
You could also use this phrase to describe activities and hobbies
298
1155055
4520
همچنین می توانید از این عبارت برای توصیف فعالیت ها و سرگرمی هایی
19:19
that you particularly like.
299
1159575
1620
که به طور خاص دوست دارید استفاده کنید.
19:21
So I could say squash.
300
1161615
1850
بنابراین می توانم بگویم کدو حلوایی.
19:23
Squash is very close to my heart.
301
1163915
1650
کدو حلوایی خیلی به دلم میاد.
19:25
The piano is very close to my heart.
302
1165595
2190
پیانو خیلی به قلب من نزدیک است.
19:28
These are the things that I really do care about.
303
1168205
2090
اینها چیزهایی هستند که من واقعاً به آنها اهمیت می دهم.
19:30
I don't just like them.
304
1170295
870
من فقط آنها را دوست ندارم.
19:31
I really, really love them.
305
1171165
1530
من واقعاً آنها را دوست دارم.
19:34
Moving on to the phrase, eat your heart out.
306
1174190
3390
به سراغ عبارت برویم، دلت را بخور.
19:37
Now, this isn't actually a very nice phrase.
307
1177970
1950
حالا، این در واقع عبارت خیلی خوبی نیست.
19:39
You're telling someone to go and eat their own heart.
308
1179920
2340
به یکی می گویی برو دل خودش را بخور.
19:42
Now, to eat your heart out is a phrase that you would use,
309
1182890
3320
حالا دلت را بخوری عبارتی است که از آن استفاده می‌کنی،
19:46
you would aim it at someone.
310
1186240
1650
آن را به سمت کسی نشانه می‌گیری.
19:47
Sometimes we follow it by a name.
311
1187890
1680
گاهی اوقات ما آن را با یک نام دنبال می کنیم.
19:50
Eat your heart out Mariah Carey.
312
1190110
1920
دلت را بخور ماریا کری.
19:52
In this case, you are suggesting that you or someone you are watching or someone
313
1192660
7930
در این مورد، شما پیشنهاد می کنید که شما یا کسی که تماشا می کنید یا کسی که
20:00
you are with is better than Mariah Carey.
314
1200590
3270
با او هستید بهتر از ماریا کری است.
20:04
So if I'm with my best friend and my best friend has just entered a singing
315
1204040
3270
بنابراین اگر من با بهترین دوستم هستم و بهترین دوستم تازه وارد یک خوانندگی شده است
20:07
competition and she absolutely smashes it, she wins first place and she's amazing.
316
1207310
6810
رقابت و او کاملاً آن را شکست، او مقام اول را به دست آورد و شگفت انگیز است.
20:14
She can do all the warbling that Mariah Carey does.
317
1214150
2730
او می‌تواند تمام حرکاتی را که ماریا کری انجام می‌دهد، انجام دهد.
20:17
And I say to her,
318
1217420
780
و من به او می گویم:
20:18
"You were so amazing.
319
1218280
1890
"تو خیلی شگفت انگیز بودی.
20:20
I mean, eat your heart out, Mariah Carey."
320
1220170
2490
منظورم این است که دلت را بخور، ماریا کری."
20:23
I'm saying you are better than Mariah Carey.
321
1223410
3090
من می گویم تو بهتر از ماریا کری هستی.
20:28
But eat your heart out can also have the sense of excessive suffering
322
1228045
4240
اما قلب خود را بخورید همچنین می تواند احساس رنج بیش از حدی را داشته باشد
20:32
that someone might go through because they can't have or obtain something.
323
1232495
6630
که ممکن است کسی به دلیل اینکه نمی تواند چیزی داشته باشد یا به دست بیاورد آن را تحمل کند.
20:40
So in my story, I said that while sitting across from Eddie, I was thinking,
324
1240055
6665
بنابراین در داستانم، گفتم که در حالی که روبروی ادی نشسته بودم، داشتم فکر می کردم:
20:46
"Oh, eat your heart out, eat your heart out."
325
1246750
1890
"اوه، دلت را بخور، دلت را بخور."
20:48
Because he potentially was suffering from regret.
326
1248670
5520
زیرا او به طور بالقوه از پشیمانی رنج می برد.
20:55
The fact that he let me go and he couldn't be with me anymore, he had no chance
327
1255150
5520
این که او مرا رها کرد و دیگر نتوانست با من باشد،
21:01
of winning me back after what happened.
328
1261120
2700
بعد از اتفاقی که افتاد هیچ شانسی برای برنده شدن من نداشت.
21:04
And so in my head I was thinking,
329
1264510
1590
و بنابراین در ذهنم فکر می کردم:
21:06
"Haha, you are suffering, excessively suffering because
330
1266100
5010
"هاها، تو رنج می کشی، بیش از حد رنج می کشی، زیرا
21:11
you can no longer have me."
331
1271110
2610
دیگر نمی توانی مرا داشته باشی."
21:15
And so this phrase, yeah, it's just like throwing tomatoes at
332
1275040
3410
و بنابراین این عبارت، آره، درست مثل این است که به طرف
21:18
someone and and just saying, suffer.
333
1278450
2580
کسی گوجه فرنگی پرتاب کنید و فقط بگویید رنج بکشید.
21:22
"You suffer.
334
1282050
810
"شما رنج می برید.
21:23
You can't have what you want."
335
1283550
1440
نمی توانید آنچه را که می خواهید داشته باشید."
21:25
Or like I said, if you say the phrase and follow it by someone's name,
336
1285440
3740
یا همانطور که گفتم، اگر عبارت را بگویید و آن را با نام شخصی دنبال کنید،
21:30
then you're suggesting that the thing is better than that person.
337
1290170
5440
در این صورت نشان می‌دهید که آن چیز بهتر از آن شخص است.
21:36
So you might say,
338
1296340
840
بنابراین ممکن است بگویید،
21:37
"Look at my new Volvo.
339
1297260
1110
"به ولوو جدید من نگاه کنید.
21:38
Isn't it amazing?
340
1298370
1050
آیا شگفت‌انگیز نیست؟
21:39
It does 0 to 60 in five seconds.
341
1299420
2490
0 تا 60 را در پنج ثانیه انجام می‌دهد.
21:41
It's so fantastic.
342
1301915
1525
خیلی خارق‌العاده است.
21:43
I've done all these upgrades on it.
343
1303890
1530
من همه این ارتقاها را روی آن انجام داده‌ام.
21:45
Eat your heart out Tesla."
344
1305480
1320
دلتان را از تسلا بخورید."
21:47
Or
345
1307520
180
21:47
"Eat your heart out Elon Musk."
346
1307705
1915
یا «Eat your heart out Elon Musk».
21:51
Okay, I'm gonna move on from eating out hearts.
347
1311000
2520
خوب، من از خوردن قلب ها کنار می روم.
21:53
Where are we up to?
348
1313520
690
به کجا رسیده ایم؟
21:54
What's next?
349
1314210
480
بعدش چی؟
21:55
Ah, yes, bleeding heart.
350
1315560
2850
آه، بله، قلب خونریزی.
21:58
If you describe a bleeding heart, what you mean is that you are just in pain.
351
1318680
5040
اگر یک قلب در حال خونریزی را توصیف می کنید، منظورتان این است که شما فقط درد دارید.
22:05
So if I say to someone,
352
1325280
1290
بنابراین اگر به کسی بگویم:
22:06
"Oh, just take my bleeding heart out of my chest."
353
1326630
3450
"اوه، فقط قلب خونین من را از سینه ام بیرون بیاور."
22:10
It's not really something I would say it's very dramatic, but I'm just
354
1330890
5160
این واقعاً چیزی نیست که بتوانم بگویم خیلی دراماتیک است، اما فقط می
22:16
saying that my heart is bleeding.
355
1336050
1800
گویم که قلبم خون می آید.
22:17
I'm in so much pain, there's just, yeah, distress pouring out of my heart.
356
1337850
5450
من خیلی درد دارم، فقط، آره، ناراحتی از قلبم می ریزد.
22:23
My heart is bleeding.
357
1343510
1530
قلبم داره خون میاد
22:25
Sometimes we say this in a sarcastic way.
358
1345400
2910
گاهی این را به طعنه می گوییم.
22:28
You really have to read the tone and the context.
359
1348310
3240
شما واقعا باید لحن و زمینه را بخوانید.
22:32
So if you tell me a sob story, but I don't think it's really that bad, or if I'm
360
1352090
6660
بنابراین اگر برای من یک داستان هق هق آمیز تعریف می کنید، اما فکر نمی کنم آنقدرها هم بد باشد، یا اگر
22:38
feeling quite annoyed with you because actually you've done something to hurt me.
361
1358750
5923
از دست شما خیلی ناراحت هستم، زیرا در واقع کاری انجام داده اید که به من صدمه بزند.
22:45
Like, let's take Eddie for example.
362
1365713
2235
مثلاً ادی را در نظر بگیریم.
22:48
If he sat there across the table from me all those years later and said,
363
1368638
4560
اگر تمام آن سال‌ها بعد روی میز من می‌نشست و می‌گفت:
22:53
"I'm sorry that I cheated on you and dumped you in such a terrible
364
1373198
3150
"متاسفم که به تو خیانت کردم و به طرز وحشتناکی تو را انداختم
22:56
way, but you have to understand I was having a really hard time.
365
1376353
4255
، اما باید بفهمی که من واقعاً روزهای سختی را سپری می‌کردم
23:00
I was so lonely that I had to cheat on you because I just
366
1380788
3445
. آنقدر تنها بودم که مجبور شدم بهت خیانت کنم چون فقط
23:04
needed someone to be with me."
367
1384233
1540
به کسی نیاز داشتم که با من باشد."
23:07
Then I might look at him and say,
368
1387038
1350
بعد ممکن است به او نگاه کنم و بگویم:
23:08
"Oh, my heart is bleeding for you."
369
1388388
1740
"اوه، دلم برای تو خون می آید."
23:11
It's a sarcastic way of saying, "that's just pathetic.
370
1391088
3730
این یک روش طعنه آمیز برای گفتن است: "این فقط رقت انگیز است.
23:14
I don't feel sorry for you in the slightest.
371
1394938
2370
من برای شما هیچ ناراحتی ندارم.
23:17
Don't try and tell me your terrible sob story because that's not nearly
372
1397338
3510
سعی نکنید داستان هق هق وحشتناک خود را به من بگویید زیرا این به بدی
23:20
as bad as what you did to me or what I've been going through."
373
1400853
4105
آن چیزی نیست که با من کردید یا من. عبور کرده ام."
23:26
Okay.
374
1406098
510
باشه.
23:27
So you have to really read the context and the tone to understand
375
1407148
3690
بنابراین شما باید واقعاً متن و لحن را بخوانید تا بفهمید
23:31
if that one is genuine or not.
376
1411378
1890
که آیا آن یکی واقعی است یا نه.
23:34
Next I used the nice phrase, heart and soul.
377
1414093
2220
بعد از عبارت زیبا، قلب و روح استفاده کردم.
23:36
I said, to put my heart and soul into, I think work, I said.
378
1416343
3840
گفتم برای اینکه دل و جانم را بگذارم، فکر کنم کار، گفتم.
23:40
If you put your heart and soul into something, then
379
1420933
3960
اگر قلب و روح خود را برای چیزی بگذارید، پس
23:44
you are giving it your all.
380
1424893
2160
تمام آن را می دهید.
23:47
You are putting every effort and all your focus into that one thing.
381
1427053
4860
شما تمام تلاش و تمرکز خود را روی آن یک چیز می گذارید.
23:53
So if you have entered a singing competition, and you really want to
382
1433233
4470
بنابراین اگر در یک مسابقه خوانندگی شرکت کرده‌اید و واقعاً می‌خواهید
23:57
win, then you're going to practise, practise, practise as much as possible.
383
1437703
4830
برنده شوید، باید تا حد امکان تمرین کنید، تمرین کنید، تمرین کنید.
24:02
You're going to read the entry requirements several times to make
384
1442653
3510
می خواهید چندین بار شرایط ورود را بخوانید تا مطمئن شوید
24:06
sure you haven't missed something.
385
1446163
1800
چیزی را از دست نداده اید.
24:08
You might stay up very late one night making your costume.
386
1448293
3390
ممکن است یک شب تا دیر وقت بیدار بمانید و لباستان را درست کنید.
24:12
You might try and find all the previous competition entries and
387
1452073
4560
شما ممکن است تلاش کنید و تمام ورودی های مسابقه قبلی را پیدا کنید و
24:16
watch everyone and listen to all the judges' comments to try and figure out
388
1456633
4890
همه را تماشا کنید و به نظرات داوران گوش دهید تا سعی کنید بفهمید
24:21
how you can improve your performance.
389
1461523
3090
چگونه می توانید عملکرد خود را بهبود بخشید.
24:25
If this was the case, then you are putting your heart and soul into this competition.
390
1465843
6120
اگر اینطور بود، پس شما از قلب و روح خود برای این رقابت استفاده می کنید.
24:32
So to put in every effort.
391
1472983
1710
بنابراین تمام تلاش خود را به کار گیریم.
24:35
Next, is to have a heart of gold.
392
1475923
3300
بعد، داشتن قلبی از طلاست.
24:39
If someone describes you as having a heart of gold, they mean that you
393
1479413
4650
اگر کسی شما را به عنوان یک قلب طلایی توصیف می کند، به این معنی است که شما هستید
24:44
are trustworthy and kind and lovely.
394
1484063
5310
قابل اعتماد و مهربان و دوست داشتنی هستند.
24:50
Someone with a heart of gold is just very genuine, honest and nice.
395
1490643
6305
کسی که قلب طلایی دارد بسیار اصیل، صادق و خوب است.
24:58
So if someone describes you that way, that's something to smile about.
396
1498718
3330
بنابراین اگر کسی شما را اینطور توصیف می کند، باید به آن لبخند بزنید.
25:02
Now, to win someone's heart is similar to steal someone's heart, it means
397
1502948
5760
حالا، به دست آوردن دل کسی شبیه به دزدیدن قلب کسی است، به این معنی است
25:08
that you've made a real effort to make someone like you, and in some
398
1508708
5580
که شما واقعاً تلاش کرده اید تا کسی را دوست داشته باشید، و در برخی
25:14
cases, love you, and it worked.
399
1514288
2940
موارد، شما را دوست داشته باشد، و نتیجه داده است.
25:17
They end up liking you or loving you.
400
1517498
1680
آنها در نهایت شما را دوست دارند یا شما را دوست دارند.
25:19
You've won their heart.
401
1519178
1560
شما قلب آنها را به دست آورده اید.
25:21
People might say, I'm trying to win her heart, but it's not working.
402
1521623
4170
ممکن است مردم بگویند، من سعی می کنم قلب او را به دست بیاورم، اما کار نمی کند.
25:26
What can I do?
403
1526243
780
چه می توانم بکنم؟
25:27
Should I buy her flowers?
404
1527533
1080
باید گل براش بخرم؟
25:28
I don't know.
405
1528613
600
من نمی دانم.
25:30
Next, I used the phrase to be young at heart.
406
1530743
3060
بعد، از عبارت جوان بودن استفاده کردم.
25:34
This would normally describe someone who's much older, and it means that this person,
407
1534463
5880
این معمولاً فردی را توصیف می کند که بسیار مسن تر است، و به این معنی است که این شخص،
25:40
although they are old, they still have the energy and the spirit of a young person.
408
1540343
7650
اگرچه پیر است، اما هنوز انرژی و روحیه یک فرد جوان را دارد.
25:48
They still enjoy things that a young person enjoys.
409
1548668
2970
آنها هنوز از چیزهایی لذت می برند که یک جوان از آن لذت می برد.
25:52
They're young in their heart.
410
1552328
2190
آنها در قلب خود جوان هستند.
25:55
They're young at heart.
411
1555298
1140
آنها در قلب جوان هستند.
25:56
So if you see a granddad, an ageing man on a paddle board, having lots of
412
1556798
7700
بنابراین اگر پدربزرگ، مردی مسن را روی تخته پارویی دیدید،
26:04
fun with his grandchildren, or even on a surfboard doing some amazing tricks,
413
1564498
6955
با نوه‌هایش سرگرم می‌شود، یا حتی روی تخته موج‌سواری در حال انجام برخی ترفندهای شگفت‌انگیز،
26:11
or down at the skate park on a pair of rollerblades doing some incredible tricks.
414
1571453
5220
یا پایین در پارک اسکیت روی یک جفت غلتک در حال انجام چند ترفند باورنکردنی است.
26:16
You'd say,
415
1576673
300
26:16
"Wow, he might be a granddad.
416
1576973
2130
شما می گویید، "وای، او ممکن است پدربزرگ باشد.
26:19
He might be in his seventies, but he is young at heart."
417
1579193
2580
او ممکن است در دهه هفتاد زندگی خود باشد، اما او در قلب جوان است."
26:23
Next, we have to lose heart.
418
1583903
2430
بعد، ما باید از دست بدهیم.
26:27
If you lose heart, it means that you lose interest or you
419
1587833
3663
اگر دلتان را از دست بدهید، به این معنی است که علاقه خود را از دست می دهید یا
26:31
lose a passion for something.
420
1591496
1830
علاقه به چیزی را از دست می دهید.
26:34
So if the little kitten that I took on, this is not a true story, but if the
421
1594706
4210
بنابراین اگر بچه گربه کوچکی که من به عهده گرفتم، این یک داستان واقعی نیست، اما اگر بچه
26:38
kitten that I took on and it grew up to be my cat and I love it dearly, if it
422
1598916
7350
گربه ای که من گرفتم و گربه من بزرگ شد و من آن را خیلی دوست دارم، اگر
26:46
then went missing, I would initially do everything I could to try and find it.
423
1606266
4710
گم می شد، در ابتدا همه کارها را انجام می دادم. میتونستم امتحان کنم و پیداش کنم
26:50
I'd go looking around the neighbourhood, I'd knock on everyone's door.
424
1610976
3180
می رفتم اطراف محله را نگاه می کردم، در همه را می زدم.
26:54
I'd send messages out to the local neighbourhood.
425
1614726
2230
من به محله محلی پیام می فرستم.
26:56
I'd put posters up.
426
1616976
1320
پوستر می گذاشتم
26:58
Has anyone seen my cat?
427
1618416
1320
کسی گربه من را دیده است؟
27:00
Please tell me.
428
1620666
990
لطفا به من بگو.
27:02
I might even offer a reward if you can give me any information about my cat.
429
1622361
4740
حتی اگر بتوانید در مورد گربه ام اطلاعاتی به من بدهید، حتی ممکن است جایزه ای به من بدهید.
27:08
But eventually, if nothing happens and my cat doesn't come back and
430
1628271
4190
اما در نهایت، اگر هیچ اتفاقی نیفتد و گربه‌ام برنگردد و
27:12
no one gets in touch with me, then over time I'm going to lose heart.
431
1632461
4890
کسی با من تماس نگیرد، به مرور زمان دلم از دست می‌رود.
27:18
I'm going to stop believing that anything positive is going to
432
1638011
5970
من دیگر باور نمی کنم که هر اتفاق مثبتی قرار است
27:23
happen, that we're going to find him.
433
1643981
1460
بیفتد، که ما او را پیدا خواهیم کرد.
27:25
So I'll lose heart.
434
1645901
1200
پس دلم از دست خواهد رفت
27:27
Or if I'm working hard for this singing competition that I keep mentioning,
435
1647581
5400
یا اگر برای این مسابقه خوانندگی که مدام به آن اشاره می کنم سخت کار می کنم،
27:33
if I'm working hard to prepare my song, working on my voice, trying to
436
1653821
4170
اگر برای آماده سازی آهنگم سخت کار می کنم، روی صدایم کار می کنم، سعی می کنم
27:37
make my voice better and stronger.
437
1657991
2070
صدایم را بهتر و قوی تر کنم.
27:40
And then I go into the first round of the competition and I actually
438
1660871
3690
و بعد وارد مرحله اول مسابقه می شوم و در واقع
27:44
have a negative experience and one of the judges, he puts me through,
439
1664561
4530
یک تجربه منفی دارم و یکی از داوران، من را کنار می گذارد،
27:49
but he laughs at me and says that he thinks I'm a little bit ridiculous.
440
1669091
4230
اما به من می خندد و می گوید که فکر می کند من کمی مسخره هستم.
27:54
Then I might lose confidence, and that loss of confidence might affect
441
1674476
3690
سپس ممکن است اعتماد به نفسم را از دست بدهم، و این از دست دادن اعتماد به نفس ممکن است
27:58
my passion for wanting to take part.
442
1678166
2310
بر اشتیاق من برای شرکت کردن تأثیر بگذارد.
28:00
So you might see this in me and say, Anna, just ignore it.
443
1680476
5190
بنابراین شما ممکن است این را در من ببینید و بگویید، آنا، فقط آن را نادیده بگیرید.
28:05
You got through to the next round, so don't lose heart.
444
1685666
2670
شما به دور بعد راه پیدا کردید، پس دلتان را از دست ندهید.
28:09
Don't lose your passion.
445
1689236
1230
اشتیاق خود را از دست ندهید
28:11
Don't become discouraged.
446
1691666
1740
ناامید نشو
28:15
Okay, next I said the lovely phrase, absence makes the heart grow fonder.
447
1695626
5940
خوب، بعد این جمله دوست داشتنی را گفتم، غیبت باعث می شود که قلب عاشق شود.
28:22
Absence makes the heart grow fonder.
448
1702466
1590
غیبت باعث می شود که دل به دل بنشیند.
28:24
We never shorten this phrase.
449
1704086
1290
ما هرگز این عبارت را کوتاه نمی کنیم.
28:26
Absence makes the heart grow fonder means that the longer you are
450
1706096
4860
غیبت باعث می شود که قلب علاقه مند شود به این معنی که هر چه بیشتر
28:30
away from someone that you care about, the more you love them.
451
1710956
5240
از کسی که به او اهمیت می دهید دور باشید، بیشتر دوستش دارید.
28:37
And it can be true, can't it?
452
1717036
1260
و می تواند درست باشد، اینطور نیست؟
28:38
Sometimes we take people for granted, so my partner and I,
453
1718296
4470
گاهی اوقات ما مردم را بدیهی می دانیم، بنابراین من و شریکم
28:42
we see each other every day.
454
1722766
1280
هر روز همدیگر را می بینیم.
28:45
We work together some days of the week.
455
1725016
3000
چند روز از هفته با هم کار می کنیم.
28:48
Well, I say we work together.
456
1728076
1020
خب من میگم با هم کار کنیم
28:49
We work both from home, so you know, we're sitting in the same office,
457
1729096
3870
ما هر دو را از خانه کار می کنیم، پس می دانید، ما در یک دفتر نشسته ایم،
28:52
so we share a space often, and then you start to take them for granted.
458
1732966
6600
بنابراین اغلب فضایی را به اشتراک می گذاریم، و سپس شما شروع به آن می کنید.
28:59
But if he was to go away for a week, then I would miss him terribly, and I think,
459
1739566
8280
اما اگر قرار بود یک هفته برود، من به شدت دلتنگش می شدم و فکر می کنم:
29:07
"Oh, I love him so much.
460
1747846
1470
"اوه، من او را خیلی دوست دارم.
29:09
I must send him a message to remind him how much I love him."
461
1749316
2730
باید به او پیام بدهم تا به او یادآوری کنم که چقدر دوستش دارم."
29:13
Because absence makes the heart grow fonder.
462
1753321
3000
زیرا غیبت باعث می شود که دل به دل بنشیند.
29:17
It reminds you that you really care about those people who are now not in your life.
463
1757611
5460
این به شما یادآوری می کند که شما واقعاً به افرادی که اکنون در زندگی شما نیستند اهمیت می دهید.
29:24
Moving on, we have cold-hearted.
464
1764991
2930
در حال حرکت، دل سردی داریم.
29:27
If you describe someone as cold-hearted, then they, well, I was gonna say
465
1767921
6710
اگر کسی را خونسرد توصیف می‌کنید، پس او، خوب، می‌خواستم بگویم
29:34
they're evil, but it's not evil.
466
1774631
1850
شیطان است، اما این بد نیست.
29:36
It's not about being evil, it's just about not showing any empathy, not seeming to
467
1776481
5820
مسئله بد بودن نیست، فقط نشان ندادن همدلی و ظاهر نکردن است
29:42
care, so doing things without concern about how the other person will feel or
468
1782301
6510
مراقبت کنید، بنابراین کارها را بدون نگرانی در مورد اینکه طرف مقابل چه احساسی خواهد داشت یا
29:48
how this will impact the other person.
469
1788811
2040
این که چه تأثیری روی شخص دیگر خواهد داشت انجام دهید.
29:51
You often actually hear this adjective being used to
470
1791811
3120
اغلب می شنوید که از این صفت برای
29:54
describe like serious criminals, murderers, and violent criminals.
471
1794931
4620
توصیف جنایتکاران جدی، قاتل ها و جنایتکاران خشن استفاده می شود.
29:59
And that's why I said initially they're evil, but not everyone
472
1799671
4230
و به همین دلیل است که من در ابتدا گفتم آنها شیطان هستند، اما هر کسی
30:03
who's cold-hearted is evil.
473
1803901
1590
که خونسرد است شرور نیست.
30:05
It's just often used to describe evil people, a
474
1805701
3750
فقط اغلب برای توصیف افراد شرور استفاده می شود،
30:09
cold-hearted killer, for example.
475
1809481
2100
مثلاً یک قاتل خونسرد.
30:11
Someone who shows no remorse for the terrible things that they do.
476
1811586
3665
کسی که از کارهای وحشتناکی که انجام می دهد پشیمان نیست.
30:17
Okay, so then we have to set your heart on something.
477
1817131
5340
خوب، پس ما باید دلت را روی چیزی بگذاریم.
30:23
And we are nearly at the end of the list, by the way.
478
1823521
1830
و اتفاقاً ما تقریباً در انتهای لیست هستیم.
30:25
To set your heart on something means that you decide something that you want and
479
1825891
8730
اینکه قلب خود را روی چیزی قرار دهید به این معنی است که شما چیزی را که می خواهید تصمیم می گیرید و
30:34
then you really focus on that and start to have a strong desire for that thing,
480
1834621
7800
سپس واقعاً روی آن تمرکز می کنید و شروع به میل شدید به آن چیز می کنید
30:42
and you can't think about anything else.
481
1842421
1890
و نمی توانید به چیز دیگری فکر کنید.
30:45
So, for example, I might be looking to move house and I might see many houses
482
1845766
6060
بنابراین، برای مثال، من ممکن است به دنبال تغییر خانه باشم و ممکن است خانه های زیادی را ببینم
30:51
that aren't quite right, but then I see this one house that is perfect.
483
1851826
4350
که کاملاً مناسب نیستند، اما بعد این خانه را می بینم که عالی است.
30:56
It's my dream home.
484
1856566
1410
این خانه رویایی من است.
30:58
It's the house I've always wanted.
485
1858156
1680
این خانه ای است که همیشه می خواستم.
30:59
It has a pantry and it has a walk-in wardrobe and it has a nice open
486
1859836
4860
دارای انباری و کمد لباس و دارای یک
31:04
landing and a beautiful doorway with a cupboard for coats and shoes.
487
1864696
5775
فرود روباز زیبا و یک درب زیبا با کمد برای مانتو و کفش.
31:10
Wow.
488
1870801
810
وای.
31:11
It's my dream home.
489
1871701
1410
این خانه رویایی من است.
31:14
And the more I think about this house, the more I'm certain that this is what I want.
490
1874491
4680
و هر چه بیشتر به این خانه فکر می کنم، بیشتر مطمئن می شوم که این همان چیزی است که می خواهم.
31:19
And with every passing moment, I can't imagine doing anything else.
491
1879891
5820
و هر لحظه که می گذرد، نمی توانم کار دیگری را تصور کنم.
31:25
So I become fixated.
492
1885921
2100
بنابراین من فیکس می شوم.
31:28
I become obsessed with this one thing, and then if that doesn't
493
1888231
5790
من در مورد این یک چیز وسواس پیدا می کنم، و سپس اگر این
31:34
work out, I would be devastated.
494
1894021
2310
کار درست نشود، ویران خواهم شد.
31:37
Often children set their hearts on certain gifts that they
495
1897681
4170
اغلب کودکان دلشان را روی هدایایی که
31:41
would like for their birthday.
496
1901851
1440
برای تولدشان دوست دارند، می گذارند.
31:44
You might ask them, what do you want?
497
1904341
1320
ممکن است از آنها بپرسید که چه می خواهید؟
31:45
And they say, I really want a fire engine that I can sit in
498
1905666
5165
و آنها می گویند، من واقعاً یک ماشین آتش نشانی می خواهم که بتوانم در آن بنشینم
31:50
and drive and makes noises.
499
1910831
1950
و رانندگی کنم و صدا ایجاد کنم.
31:52
And you go, okay.
500
1912781
1170
و تو برو، باشه
31:54
And you look at fire engines that you can sit on and that move.
501
1914911
3730
و شما به ماشین های آتش نشانی نگاه می کنید که می توانید روی آنها بنشینید و حرکت کنند.
31:59
But they are so expensive and you think there's absolutely no
502
1919151
2670
اما آنها بسیار گران هستند و شما فکر می کنید مطلقاً هیچ راهی وجود ندارد که
32:01
way I can afford to buy this.
503
1921821
1410
بتوانم آن را بخرم.
32:03
So instead you buy them a little toy fire engine that they can just
504
1923231
6050
بنابراین در عوض برای آنها یک ماشین آتش نشانی کوچک اسباب بازی می خرید که آنها بتوانند فقط
32:09
move around with their hand and when they open the present, they're like,
505
1929281
2850
با دست خود حرکت کنند و وقتی هدیه را باز می کنند، می گویند:
32:12
"Oh, that's not really what I wanted."
506
1932731
2280
"اوه، واقعاً این چیزی نبود که من می خواستم."
32:16
Because they had their heart set on the one thing that they told you they
507
1936151
3000
زیرا آنها دلشان به یک چیزی که به شما گفته اند
32:19
wanted, which was a ride-on fire engine.
508
1939151
2040
می خواهند، یعنی یک ماشین آتش نشانی سوار بر روی آن دوخته بودند.
32:22
Hopefully the child will be well-balanced enough to understand
509
1942136
3750
امیدواریم کودک به اندازه کافی متعادل باشد که بفهمد
32:25
that money doesn't grow on trees.
510
1945886
1440
پول روی درختان رشد نمی کند.
32:27
But you know, children sometimes find it very difficult to
511
1947716
3000
اما می دانید، کودکان گاهی
32:31
understand these kinds of problems.
512
1951256
2580
درک این نوع مشکلات را بسیار دشوار می کنند.
32:35
And the final phrase is my heart skips a beat.
513
1955186
4890
و آخرین عبارت این است که قلب من یک تپش می زند.
32:40
You'll probably hear this in numerous songs.
514
1960346
3240
احتمالاً این را در آهنگ های متعدد خواهید شنید.
32:43
We often talk about our heart skipping or our heart skipping a beat.
515
1963886
4170
ما اغلب در مورد پرش قلب یا ضربان قلبمان صحبت می کنیم.
32:48
To skip something is to miss it.
516
1968476
2640
از دست دادن چیزی به معنای از دست دادن آن است.
32:52
Very different from the physical act of skipping, which is what children
517
1972676
4230
بسیار متفاوت از عمل فیزیکی پرش، کاری که کودکان
32:56
often do and that adults should do.
518
1976911
2605
اغلب انجام می دهند و بزرگسالان باید انجام دهند.
33:00
I'm not talking about skipping with a rope, because you can skip with a rope,
519
1980821
3330
من در مورد پرش با طناب صحبت نمی کنم، زیرا می توانید با طناب پرش کنید،
33:04
which is where you circle a rope around you over and over again, and you jump
520
1984151
4750
یعنی جایی که یک طناب را بارها و بارها دور خود حلقه می زنید و از روی
33:08
over it and jump over it and jump over it.
521
1988901
1740
آن می پرید و از روی آن می پرید و از روی آن می پرید.
33:10
I think in America it's called jump rope.
522
1990881
2280
فکر می کنم در آمریکا به آن طناب پرش می گویند.
33:13
In the UK it's just called skipping.
523
1993671
1860
در انگلستان فقط به آن پرش می گویند.
33:16
And you do it with a skipping rope.
524
1996281
1560
و شما این کار را با طناب پرش انجام می دهید.
33:18
But you can skip without a rope, which is like hopping from one foot to another.
525
1998941
5400
اما می توانید بدون طناب پرش کنید، که مانند پریدن از یک پا به پا دیگر است.
33:24
Jump, hop, jump, hop, jump, hop, skip, skip, skip, skip.
526
2004656
3630
پرش، پرش، پرش، پرش، پرش، پرش، پرش، پرش، پرش، پرش.
33:29
And it's a fantastic way to move.
527
2009396
2550
و این یک راه فوق العاده برای حرکت است.
33:32
I love having young kids because it means as an adult I can skip
528
2012726
3570
من عاشق داشتن بچه‌های جوان هستم، زیرا به این معنی است که در بزرگسالی می‌توانم از آن بگذرم
33:36
and people don't think I'm weird.
529
2016536
1500
و مردم فکر نمی‌کنند من عجیب و غریب هستم.
33:39
At least that's how I think of it in my head anyway.
530
2019086
2940
حداقل در ذهنم اینطوری فکر می کنم.
33:43
Maybe people do look at me and think she's weird, she's very young at heart,
531
2023046
4380
شاید مردم به من نگاه می‌کنند و فکر می‌کنند که او عجیب و غریب است، او قلبش بسیار جوان است و
33:47
skipping down the road with her children.
532
2027846
1770
با بچه‌هایش از جاده می‌پرد.
33:50
Okay, so this particular phrase, my heart skips a beat, means my heart misses a
533
2030426
5010
خوب، پس این عبارت خاص، قلب من یک تپش می زند، به این معنی است که قلب من یک
33:55
beat because you are struck by someone.
534
2035436
4380
ضربان را از دست می دهد، زیرا شما توسط کسی ضربه خورده اید.
33:59
So you see someone and it makes your heart skip.
535
2039816
2340
بنابراین شما یک نفر را می بینید و این باعث می شود که قلب شما بپرد.
34:02
It's because you are in love with them.
536
2042366
1440
به این دلیل است که شما عاشق آنها هستید.
34:03
They make you go, wow, I love this person.
537
2043806
3600
اونا تو رو وادار میکنن بری، وای من عاشق این آدمم.
34:08
So if someone makes your heart skip or makes your heart skip a
538
2048441
2760
بنابراین اگر کسی باعث می شود که قلب شما بپرد یا باعث شود که قلب شما به تپش بیفتد
34:11
beat, it means that you just are enamoured with them, you love them
539
2051201
5970
، به این معنی است که شما فقط شیفته او هستید، او را دوست دارید
34:17
or you really, really fancy them.
540
2057351
1920
یا واقعاً، واقعاً دوستش دارید.
34:21
And that ladies and gentlemen, brings me to the end of our list.
541
2061476
4260
و اینکه خانم ها و آقایان، من را به پایان لیست ما می رساند.
34:25
I do hope that I managed to win your heart with today's podcast episode.
542
2065736
6690
امیدوارم با قسمت پادکست امروز توانسته باشم دل شما را به دست بیاورم.
34:32
If you did find today useful and you enjoy these podcasts, then please
543
2072786
4650
اگر امروز برای شما مفید بود و از این پادکست‌ها لذت می‌برید، لطفاً
34:37
do show your support by leaving a rating or a review so that other
544
2077466
4650
با گذاشتن یک رتبه یا نظر، حمایت خود را نشان دهید تا سایر
34:42
listeners can find this podcast too.
545
2082116
2995
شنوندگان نیز بتوانند این پادکست را پیدا کنند.
34:45
Thank you so much for letting me tickle your eardrums.
546
2085861
2490
خیلی ممنون که به من اجازه دادی پرده گوشت را قلقلک دهم.
34:48
Until next time, take care and goodbye.
547
2088351
4020
تا دفعه بعد مواظب باش و خداحافظ.
35:04
Are you still here?
548
2104221
640
هنوز اینجایی؟
35:05
Okay, let me give you a little joke.
549
2105691
2550
باشه بذار یه جوک کوچولو بهت بدم
35:08
Why are two hearts better than one?
550
2108691
3000
چرا دو قلب بهتر از یک قلب است؟
35:13
Because two hearts can't be beat.
551
2113541
3480
چون دو قلب نمی توانند بزنند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7