Doctor That's a Long Word! English Pronounce Practice - British English Podcast

30,187 views ・ 2023-09-24

English Like A Native


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:04
Well, hello there.
0
4320
960
مرحبا يا من هناك.
00:05
You are listening to the English Like A Native Podcast, the
1
5670
3750
أنت تستمع إلى برنامج English Like A Native Podcast، وهو
00:09
podcast that's designed for lovers and learners of English.
2
9420
5490
البودكاست المصمم لعشاق اللغة الإنجليزية ومتعلميها.
00:15
I'm your host, Anna, and today we are doing some pronunciation.
3
15090
4560
أنا مضيفتك، آنا، واليوم نقوم ببعض النطق.
00:21
Hello everyone.
4
21450
1050
أهلا بالجميع.
00:22
In this episode, we will be learning how to correctly pronounce some
5
22500
5340
في هذه الحلقة، سوف نتعلم كيفية نطق بعض
00:27
tricky words that are commonly used in conversations with medical professionals.
6
27840
7005
الكلمات الصعبة بشكل صحيح والتي تستخدم عادة في المحادثات مع المتخصصين في المجال الطبي.
00:36
Though these words may seem specific to doctors, many of them are
7
36015
4080
على الرغم من أن هذه الكلمات قد تبدو خاصة بالأطباء، إلا أن الكثير منها
00:40
in fact, widely known and used.
8
40095
2880
في الواقع معروف ومستخدم على نطاق واسع.
00:43
So today we shall be focusing specifically on cardiovascular health, cardiovascular.
9
43035
9540
لذلك سنركز اليوم بشكل خاص على صحة القلب والأوعية الدموية.
00:53
Now, that in itself is a big word.
10
53325
3030
الآن، هذه في حد ذاتها كلمة كبيرة.
00:56
Let's just take a quick look at this.
11
56355
2039
دعونا نلقي نظرة سريعة على هذا.
00:59
Let's break it down so we have cardio.
12
59070
2730
دعونا نقسمها حتى نمارس تمارين القلب.
01:02
Cardio.
13
62430
750
القلب.
01:03
This refers to anything heart related.
14
63180
3450
وهذا يشير إلى أي شيء يتعلق بالقلب.
01:07
You'll often hear people in the gym talking about doing a cardio workout.
15
67530
5190
غالبًا ما تسمع أشخاصًا في صالة الألعاب الرياضية يتحدثون عن ممارسة تمارين القلب.
01:13
They may say, oh, I'm not gonna lift weights today, I'm just gonna do cardio.
16
73080
5640
قد يقولون، أوه، لن أرفع الأثقال اليوم، سأمارس تمارين القلب فقط.
01:20
In this context, cardio refers to exercise that greatly raises your heart rate.
17
80070
7800
وفي هذا السياق، يشير مصطلح الكارديو إلى التمارين الرياضية التي ترفع معدل ضربات القلب بشكل كبير.
01:28
You are exercising your heart.
18
88544
1890
أنت تمارس قلبك.
01:31
A cardio workout could involve activities such as running, rowing, or cycling.
19
91154
6450
يمكن أن يتضمن تمرين القلب أنشطة مثل الجري أو التجديف أو ركوب الدراجات.
01:38
It's a workout that raises the heart rate, makes you feel out
20
98445
3780
إنه تمرين يرفع معدل ضربات القلب، ويجعلك تشعر بضيق
01:42
of breath, and if you're doing it properly, it should make you sweat.
21
102225
4079
التنفس، وإذا كنت تؤديه بشكل صحيح، فمن المفترض أن يجعلك تتعرق.
01:46
I always use that as my measure of how much I've worked.
22
106934
4920
أستخدم ذلك دائمًا كمقياس لمدى عملي.
01:52
When I've finished doing my cardio, I look at myself and say, am I sweaty enough?
23
112065
4440
عندما أنتهي من تمارين القلب، أنظر إلى نفسي وأقول، هل أنا متعرق بما فيه الكفاية؟
01:57
Have I done enough work today?
24
117050
2910
هل قمت بما يكفي من العمل اليوم؟
02:01
So cardio doesn't really focus on building muscle.
25
121520
4530
لذا فإن تمارين الكارديو لا تركز حقًا على بناء العضلات.
02:06
Cardio is all about the heart.
26
126590
2100
القلب هو كل شيء عن القلب.
02:09
Now, vascular, cardiovascular, vascular refers to your blood vessels.
27
129980
7800
الآن، الأوعية الدموية، القلب والأوعية الدموية، والأوعية الدموية تشير إلى الأوعية الدموية.
02:18
Your vascular system is your body's network of blood vessels.
28
138649
4771
نظام الأوعية الدموية الخاص بك هو شبكة الأوعية الدموية في جسمك.
02:24
Therefore, cardiovascular refers to your heart and blood vessels.
29
144455
7140
لذلك، القلب والأوعية الدموية يشير إلى القلب والأوعية الدموية.
02:32
These two things are part of the same network.
30
152565
2760
وهذان الشيئان جزء من نفس الشبكة.
02:35
Your heart is the pump that pumps the blood around your vascular system.
31
155745
4980
قلبك هو المضخة التي تضخ الدم حول نظام الأوعية الدموية.
02:42
Now, doctors who specialise in these areas of the body are called
32
162015
4890
الآن، يُطلق على الأطباء المتخصصين في هذه المناطق من الجسم اسم
02:47
cardiologists, cardiologists.
33
167415
3570
أطباء القلب، أطباء القلب.
02:51
Cardiologists are heart specialists and vascular surgeons.
34
171495
6120
أطباء القلب هم متخصصون في القلب وجراحو الأوعية الدموية.
02:58
Vascular surgeons, a vascular surgeon is a blood vessel specialist.
35
178155
5070
جراحي الأوعية الدموية، جراح الأوعية الدموية هو متخصص في الأوعية الدموية.
03:04
Hopefully, you'll never have a reason to visit a cardiologist or a vascular
36
184155
5160
نأمل ألا يكون لديك أبدًا سبب لزيارة طبيب القلب أو
03:09
surgeon, but if you do, fingers crossed that you are in good hands.
37
189315
5580
جراح الأوعية الدموية، ولكن إذا قمت بذلك، فهذا يعني أنك في أيدٍ أمينة.
03:15
Now I promised you that we would look at pronunciation, so let's begin with that
38
195855
5340
الآن وعدتكم بأننا سوف ننظر في النطق، لذلك دعونا نبدأ مع تلك
03:21
word that we've just been looking at.
39
201195
2220
الكلمة التي كنا ننظر إليها للتو.
03:23
Cardiovascular, cardiovascular.
40
203715
7770
القلب والأوعية الدموية، القلب والأوعية الدموية.
03:32
It has six syllables.
41
212475
2280
لديها ستة المقاطع.
03:35
Repeat after me.
42
215055
990
كرر من بعدي.
03:36
Cardiovascular, cardiovascular.
43
216825
5310
القلب والأوعية الدموية، القلب والأوعية الدموية.
03:43
Now the tricky part of this word is the end: vascular cular, cular.
44
223470
7570
الآن الجزء الصعب من هذه الكلمة هو النهاية: الأوعية الدموية، الأوعية الدموية.
03:52
We need that.
45
232080
1140
نحن بحاجة لذلك.
03:53
It's quite tricky to explain this on podcast.
46
233880
2595
من الصعب جدًا شرح ذلك على البودكاست.
03:57
So we need that /j/ sound as if you're saying the word you, /j/
47
237195
5899
لذلك نحن بحاجة إلى الصوت /j/ كما لو كنت تقول الكلمة أنت، /j/
04:03
so the back of your tongue is touching the roof of your mouth.
48
243315
2760
بحيث يلامس الجزء الخلفي من لسانك سقف فمك.
04:06
So it's you, not me, but you, ular.
49
246674
3581
لذا فهو أنت، وليس أنا، ولكن أنت، أولار.
04:10
Cular, vascular, vascular, and then you've got to move your tongue tip
50
250594
7240
قلبية، وعائية، وعائية، ثم عليك تحريك طرف لسانك
04:18
up to touch the roof of the mouth.
51
258765
1829
للأعلى حتى تلمس سقف الفم.
04:20
For the /l/ vascular, vascular.
52
260925
7120
بالنسبة لل/ل/ الأوعية الدموية، والأوعية الدموية.
04:28
Many students will struggle with the L sound.
53
268815
3630
سيواجه العديد من الطلاب صعوبة في الصوت L.
04:32
The L is made with the tip of the tongue at the front
54
272445
3000
حرف L مصنوع بحيث يلامس طرف اللسان في الأمام
04:35
touching the roof of the mouth.
55
275955
1530
سقف الفم.
04:38
So here you've got the /j/, which is the back of the tongue touching
56
278235
3810
إذن هنا لديك /j/، وهو الجزء الخلفي من اللسان الذي يلامس
04:42
the roof of the mouth, followed by /l/, the tip of the tongue.
57
282045
3990
سقف الفم، يليه /l/، طرف اللسان.
04:46
So you've got to move the back, and then the front, the back, the
58
286065
3600
لذا عليك تحريك الظهر، ثم الأمام، الخلف، الأمام
04:49
front, the back, the front, like a seesaw, vascular, vascular, vascular.
59
289665
6330
، الخلف، الأمام، مثل الأرجوحة، الأوعية الدموية، الأوعية الدموية، الأوعية الدموية.
04:56
And you may notice that I don't pronounce the final syllable, which is AR.
60
296985
5700
وقد تلاحظ أنني لا أنطق المقطع الأخير وهو AR.
05:02
We don't pronounce this as R.
61
302865
2130
نحن لا ننطق هذا بالـ R.
05:05
Vascular vascular.
62
305025
1830
Vascular vascular.
05:07
Instead, it's pronounced as a schwa sound.
63
307560
2400
بدلا من ذلك، يتم نطقه كصوت schwa.
05:10
The /ə/ sound.
64
310739
1800
الصوت /ə/.
05:12
Vascular.
65
312570
690
الأوعية الدموية.
05:14
Vascular.
66
314159
901
الأوعية الدموية.
05:15
Vascular.
67
315750
840
الأوعية الدموية.
05:17
Okay.
68
317940
479
تمام.
05:18
Vascular.
69
318539
870
الأوعية الدموية.
05:19
Vascular.
70
319770
779
الأوعية الدموية.
05:20
So the whole word is cardiovascular.
71
320820
3899
لذا فإن الكلمة بأكملها هي القلب والأوعية الدموية.
05:25
Cardiovascular.
72
325650
1980
القلب والأوعية الدموية.
05:29
Alright, so here are 10 words that are related to cardiovascular health.
73
329380
6500
حسنًا، إليك 10 كلمات مرتبطة بصحة القلب والأوعية الدموية.
05:37
Now the first one is hypertension.
74
337395
3210
الآن الأول هو ارتفاع ضغط الدم.
05:41
Hypertension.
75
341235
1109
ارتفاع ضغط الدم.
05:42
You might also know this as high blood pressure.
76
342615
3870
قد تعرف هذا أيضًا باسم ارتفاع ضغط الدم.
05:47
High blood pressure.
77
347445
1350
ضغط دم مرتفع.
05:49
So whether you are saying, I've got high blood pressure, or
78
349035
4500
لذا سواء كنت تقول، لدي ارتفاع في ضغط الدم، أو
05:53
you are using the medical term, hypertension, you must pronounce the H.
79
353565
6810
كنت تستخدم المصطلح الطبي، ارتفاع ضغط الدم، يجب عليك نطق حرف H.
06:01
And this is just like a breath out, an audible breath.
80
361935
3870
وهذا تمامًا مثل الزفير، نفس مسموع.
06:07
Hypertension and high blood pressure.
81
367695
3900
ارتفاع ضغط الدم وارتفاع ضغط الدم.
06:12
Hy-per-ten-sion.
82
372545
1010
فرط لكل عشرة سيون.
06:17
Hypertension.
83
377595
1110
ارتفاع ضغط الدم.
06:19
Hypertension.
84
379425
960
ارتفاع ضغط الدم.
06:21
Hypertension.
85
381615
1230
ارتفاع ضغط الدم.
06:24
Have you ever had hypertension?
86
384165
2370
هل سبق أن أصبت بارتفاع ضغط الدم؟
06:26
Right.
87
386955
420
يمين.
06:27
Moving on from hypertension, we're going to something that we all should keep
88
387380
4135
بالانتقال من ارتفاع ضغط الدم، سننتقل إلى شيء يجب علينا جميعًا مراقبته
06:31
an eye on, which is our cholesterol.
89
391515
3150
، وهو الكوليسترول لدينا.
06:35
Cholesterol.
90
395820
1170
الكولسترول.
06:38
Cholesterol is the fatty substance in the blood that can
91
398130
6030
الكوليسترول هو المادة الدهنية الموجودة في الدم والتي يمكن أن
06:44
contribute to heart disease.
92
404160
1890
تساهم في الإصابة بأمراض القلب.
06:46
So you want to keep your level of cholesterol low.
93
406170
3930
لذلك تريد أن تبقي مستوى الكولسترول منخفضا.
06:50
You don't want lots of fat in your blood because it can block your vessels, can
94
410190
4320
أنت لا تريد وجود الكثير من الدهون في دمك لأنها يمكن أن تسد الأوعية الدموية، ويمكن أن
06:54
block your veins, and cause you to have all sorts of problems with your heart.
95
414510
4770
تسد الأوردة، وتسبب لك جميع أنواع المشاكل في قلبك.
07:00
So we often work towards having low cholesterol.
96
420060
3630
لذلك نعمل في كثير من الأحيان على خفض نسبة الكوليسترول.
07:05
Cho-lest-er-ol cholesterol.
97
425370
3479
تشو ليه إير أول كوليسترول.
07:09
Now, this is a strange one because it starts with the letters CH, which would
98
429239
4351
الآن، هذا غريب لأنه يبدأ بالحرفين CH، والذي عادةً ما
07:13
normally be pronounced as /tʃ/ /tʃ/ like chair, but here it just represents
99
433594
8270
يتم نطقه كـ /tʃ/ /tʃ/ مثل الكرسي، ولكنه هنا يمثل فقط
07:21
a /k/ sound, which is quite unusual.
100
441864
3005
صوت /k/، وهو أمر غير عادي تمامًا.
07:26
Cho-lest-er-ol, cholesterol, cholesterol.
101
446289
4671
تشو ليه إير أول، الكولسترول، الكولسترول.
07:32
Alright, so this one is really tricky.
102
452719
3296
حسنًا، هذا الأمر صعب حقًا.
07:36
Probably the hardest one for me as well.
103
456195
1620
ربما هو الأصعب بالنسبة لي أيضًا.
07:38
Atherosclerosis, atherosclerosis.
104
458865
6330
تصلب الشرايين، وتصلب الشرايين.
07:45
Now, atherosclerosis is very much a medical term.
105
465645
3150
الآن، يعتبر تصلب الشرايين مصطلحًا طبيًا إلى حد كبير.
07:49
This refers to that buildup of plaque in the arteries that
106
469065
5610
يشير هذا إلى تراكم الترسبات في الشرايين مما
07:54
leads to reduced blood flow.
107
474675
1560
يؤدي إلى انخفاض تدفق الدم.
07:56
So if you have high cholesterol, it might lead to atherosclerosis.
108
476235
5340
لذا، إذا كان لديك ارتفاع في نسبة الكوليسترول، فقد يؤدي ذلك إلى تصلب الشرايين.
08:02
Atherosclerosis.
109
482175
1619
تصلب الشرايين.
08:04
Notice how I stop before saying it each time because I have to prepare
110
484215
4139
لاحظ كيف أتوقف قبل أن أقول ذلك في كل مرة لأنه يجب علي أن أجهز
08:08
myself for that pronunciation.
111
488354
2281
نفسي لهذا النطق.
08:10
So this one has 1, 2, 3, 4, 5, 6 syllables.
112
490995
5099
إذن هذا المقطع يحتوي على 1، 2، 3، 4، 5، 6 مقاطع.
08:16
Again, ath, ath, is the first one we have that TH, ath, the TH should be pronounced
113
496099
8236
مرة أخرى، ath، ath، هو أول ما لدينا أنه يجب نطق TH، ath، TH باللسان
08:24
with the tongue between the teeth.
114
504335
1470
بين الأسنان.
08:26
Ath, ath, ath, ath.
115
506325
1430
آث، آث، آث، آث.
08:27
It doesn't have to come far out, but just touch the teeth with your tongue, /θ/.
116
507770
7930
ليس من الضروري أن تكون بعيدة، ولكن فقط المس الأسنان بلسانك، /θ/.
08:36
Ath and then we have a schwa /ə/, ather, ather.
117
516210
3935
Ath ثم لدينا schwa /ə/، ather، ather.
08:41
And then we have row like to row, row row your boat gently down the stream.
118
521000
7440
ثم لدينا صف يشبه التجديف، صف قاربك برفق أسفل النهر.
08:49
Athero, athero, athero athero.
119
529150
2700
اثيرو اثيرو اثيرو اثيرو.
08:52
Life is but a dream Athero.
120
532910
2100
الحياة ليست سوى حلم اثيرو.
08:55
Athero, and then we have this really tricky constant cluster.
121
535010
7260
اثيرو، ثم لدينا هذه المجموعة الثابتة الصعبة حقًا.
09:02
We've got SKL.
122
542270
850
لقد حصلنا على SKL.
09:03
Skl, skl, skl, skl, skl, skl.
123
543140
7190
سكل، سكل، سكل، سكل، سكل، سكل.
09:10
Can you do that?
124
550330
730
هل تستطيع فعل ذلك؟
09:11
Skl, skl.
125
551060
1890
سكل، سكل.
09:12
And then we have row again, row, row, row again.
126
552950
4139
ثم لدينا صف مرة أخرى، صف، صف، صف مرة أخرى.
09:17
Athero, sclero, athero, sclero.
127
557599
4051
اثيرو، الصلبة، اثيرو، الصلبة.
09:22
And we finish with a sis.
128
562129
1591
وننتهي بأختي.
09:24
Atherosclerosis.
129
564635
2280
تصلب الشرايين.
09:28
Atherosclerosis.
130
568204
1111
تصلب الشرايين.
09:29
Atherosclerosis.
131
569795
1409
تصلب الشرايين.
09:31
Okay.
132
571325
629
تمام.
09:33
Let's move on from that one to an easier, much easier phrase or word.
133
573214
4921
دعنا ننتقل من تلك العبارة أو الكلمة إلى عبارة أو كلمة أسهل بكثير.
09:38
It's not a phrase, it's a word, Anna.
134
578135
1710
إنها ليست عبارة، إنها كلمة يا آنا.
09:39
Come on.
135
579850
535
تعال.
09:40
It's the word angina.
136
580835
1830
إنها كلمة الذبحة الصدرية.
09:43
Angina.
137
583505
930
ذبحة.
09:50
Angina, angina.
138
590185
2110
الذبحة الصدرية، الذبحة الصدرية.
09:52
Angina is like a pain in your chest or a discomfort in your chest where
139
592835
5580
الذبحة الصدرية تشبه الألم في صدرك أو الانزعاج في صدرك حيث
09:58
your heart is, which is caused by reduced blood flow to the heart.
140
598420
3835
يوجد قلبك، والذي يحدث بسبب انخفاض تدفق الدم إلى القلب.
10:02
Oh, oh, pain, pain, pain.
141
602555
2760
أوه، أوه، الألم، الألم، الألم.
10:05
My angina.
142
605495
1050
الذبحة الصدرية.
10:06
I need my angina tablets.
143
606575
1650
أحتاج إلى أقراص الذبحة الصدرية.
10:10
Another slightly tricky one is arrhythmia.
144
610835
3120
شيء آخر صعب بعض الشيء هو عدم انتظام ضربات القلب.
10:14
Arrhythmia.
145
614645
1020
عدم انتظام ضربات القلب.
10:15
This has another TH in it and it has an awful spelling.
146
615995
2790
يحتوي هذا على TH آخر وله تهجئة فظيعة.
10:19
Arrhythmia.
147
619355
930
عدم انتظام ضربات القلب.
10:20
Arrhythmia.
148
620705
690
عدم انتظام ضربات القلب.
10:21
So, /ə/ schwa.
149
621425
2250
لذا، /ə/ schwa.
10:24
Ar-rhyth...
150
624625
1530
الإيقاع...
10:26
Here we have a voiced TH this time.
151
626155
2680
هنا لدينا صوت TH هذه المرة.
10:29
Ar-rhyth.
152
629645
2260
الإيقاع.
10:31
So I want to hear that vibration.
153
631925
1860
لذلك أريد أن أسمع هذا الاهتزاز.
10:34
Ar-rhyth-mi-a.
154
634135
2100
آر-إيقاع-مي-أ.
10:38
Arrhythmia, arrhythmia.
155
638505
2110
عدم انتظام ضربات القلب، عدم انتظام ضربات القلب.
10:42
Arrhythmia, it's similar to word rhythm because it's all
156
642065
3420
عدم انتظام ضربات القلب، يشبه إيقاع الكلمات لأنه يتعلق
10:45
about the rhythm of the heart.
157
645485
2040
بإيقاع القلب.
10:47
It's an irregular heart rhythm.
158
647555
3120
إنه عدم انتظام ضربات القلب.
10:51
Arrhythmia.
159
651275
990
عدم انتظام ضربات القلب.
10:53
Many people suffer with arrhythmia later in their life.
160
653015
4140
يعاني العديد من الأشخاص من عدم انتظام ضربات القلب في وقت لاحق من حياتهم.
10:59
Okay, so next we have myocardial infarction.
161
659225
6480
حسنًا، بعد ذلك لدينا احتشاء عضلة القلب.
11:08
I don't know why I find this funny.
162
668555
2620
لا أعرف لماذا أجد هذا مضحكا.
11:11
I think because I used to see this when I, I'm dyslexic so
163
671675
3990
أعتقد أنني اعتدت أن أرى هذا عندما أعاني من عسر القراءة، لذا
11:15
sometimes I don't see words fully.
164
675665
3180
أحيانًا لا أرى الكلمات بشكل كامل.
11:19
I kind of skim them and then misinterpret them.
165
679325
3000
أنا أتصفحها نوعًا ما ثم أسيء تفسيرها.
11:22
And I always used to read this as myocardial infaction.
166
682955
4670
وكنت أقرأ هذا دائمًا على أنه قصور في عضلة القلب.
11:28
Infaction.
167
688435
1020
العدوى.
11:30
And then when I was preparing for this video, I realised that it's infarction,
168
690935
5130
وبعد ذلك عندما كنت أستعد لهذا الفيديو، أدركت أنه احتشاء عضلة القلب،
11:37
which just seems a bit funny to me.
169
697355
2310
والذي يبدو مضحكًا بعض الشيء بالنسبة لي.
11:40
Infarction.
170
700040
1380
جلطه.
11:41
So for that second word, infarction, we have to open our mouth wide.
171
701930
5580
لذا بالنسبة للكلمة الثانية، احتشاء، علينا أن نفتح فمنا على نطاق واسع.
11:47
Infarction.
172
707810
1320
جلطه.
11:49
This is a technical term for a heart attack.
173
709730
3210
هذا مصطلح تقني للنوبة القلبية.
11:53
Most of us would just say, heart attack.
174
713390
2040
معظمنا سيقول فقط، نوبة قلبية.
11:55
I'm having a heart attack.
175
715490
1380
أعاني من نوبة قلبية.
11:57
He's going to have a heart attack.
176
717290
1500
سوف يصاب بنوبة قلبية.
11:59
Don't play squash.
177
719120
1230
لا تلعب الاسكواش.
12:00
You'll have a heart attack.
178
720710
1260
ستصاب بنوبة قلبية.
12:02
Heart attack.
179
722720
840
نوبة قلبية.
12:04
But if you are a doctor or speaking to a doctor or reading your medical notes,
180
724475
4890
ولكن إذا كنت طبيبًا أو تتحدث إلى طبيب أو تقرأ ملاحظاتك الطبية،
12:09
you might see the words myocardial.
181
729365
2970
فقد ترى عبارة "عضلة القلب".
12:12
There's the word cardio slightly different.
182
732425
2190
هناك كلمة القلب مختلفة قليلا.
12:14
Cardial.
183
734615
660
قلبي.
12:16
Infarction.
184
736085
1080
جلطه.
12:18
Infarction.
185
738305
990
جلطه.
12:20
So this is a heart attack that occurs because the blood flow
186
740495
2940
هذه نوبة قلبية تحدث بسبب
12:23
to the heart has been blocked.
187
743435
2490
انسداد تدفق الدم إلى القلب.
12:27
Sounds very scary.
188
747095
1710
يبدو مخيفا جدا.
12:30
And then even scarier still, we have congestive heart failure.
189
750575
5160
والأكثر رعبًا هو أننا نعاني من قصور القلب الاحتقاني.
12:36
Congestive heart failure.
190
756275
1980
فشل القلب الاحتقاني.
12:38
You might notice that when I'm saying the word heart, I'm giving
191
758675
4590
قد تلاحظ أنه عندما أقول كلمة قلب، فأنا أعطيك حرف
12:43
you a long /ɑ:/ vowel, and I'm not pronouncing the letter R, the sound
192
763270
5965
علة طويل /ɑ:/، ولا أنطق حرف R، صوت
12:49
R, I'm not saying heart, heart, heart.
193
769235
3630
R، أنا لا أقول قلب، قلب، قلب .
12:53
I'm just giving you a long vowel, followed by a T.
194
773705
2340
أنا فقط أعطيك حرف علة طويل، متبوعًا بحرف T.
12:56
Heart.
195
776495
540
القلب.
12:58
Heart.
196
778805
1140
قلب.
13:00
Like the art is beautiful.
197
780545
2760
مثل الفن جميل.
13:03
Who painted this?
198
783355
1050
من رسم هذا؟
13:04
This is the most beautiful piece of art I've ever seen.
199
784795
3690
هذه أجمل قطعة فنية رأيتها على الإطلاق
13:08
This art is depicting a heart.
200
788845
3780
هذا الفن يصور القلب.
13:13
Okay, so congestive.
201
793975
2930
حسنا، احتقاني جدا.
13:17
Con, con.
202
797715
1410
يخدع، يخدع.
13:19
Notice how CON, con, I'm making it weak and saying con.
203
799325
6390
لاحظ كيف أن CON، con، أجعلها ضعيفة وأقول con.
13:26
Con, congestive.
204
806095
2310
كون، احتقاني.
13:29
Congestive heart failure.
205
809195
2975
فشل القلب الاحتقاني.
13:33
Okay, and then I think this is the last one on the list.
206
813550
3480
حسنًا، وبعد ذلك أعتقد أن هذا هو الأخير في القائمة.
13:37
Maybe it's not.
207
817690
810
ربما ليس كذلك.
13:38
It's a list of 10, isn't it?
208
818500
1170
إنها قائمة من 10، أليس كذلك؟
13:39
I can't keep count.
209
819970
1020
لا أستطيع أن أحسب.
13:41
Next, we have coronary artery disease.
210
821080
4800
التالي، لدينا مرض الشريان التاجي.
13:46
Coronary artery disease.
211
826900
3480
مرض القلب التاجي.
13:51
Now important, the word disease is quite a common word.
212
831400
4440
المهم الآن أن كلمة المرض هي كلمة شائعة جدًا.
13:56
It has two Ss, but they are not pronounced as S.
213
836380
3570
لها حرفان S، لكن لا يتم نطقهما كـ S.
14:00
They're pronounced as a Z.
214
840790
1680
يتم نطقهما كـ Z.
14:03
Disease, disease.
215
843700
3150
مرض، مرض.
14:07
So that is a really common mispronunciation that I hear.
216
847510
3180
لذا فإن هذا خطأ لفظي شائع جدًا أسمعه.
14:10
So if you take nothing else from this particular lesson, remember
217
850690
4230
لذا، إذا لم تأخذ أي شيء آخر من هذا الدرس بالتحديد، فتذكر أن
14:15
disease is full of Zs, or as we say in British English, zeds.
218
855160
5670
المرض مليء بحرف Z، أو كما نقول في اللغة الإنجليزية البريطانية، zeds.
14:22
Disease.
219
862390
690
مرض.
14:23
So coronary.
220
863410
1470
حتى الشريان التاجي.
14:25
Coronary coronary.
221
865585
3150
الشريان التاجي.
14:29
It's got lots of, uh, schwa sounds, so you have co, co-ron-ary rather than coronary.
222
869095
10080
إنها تحتوي على الكثير من أصوات schwa، لذلك لديك صوت مشترك وليس صوت تاجي.
14:39
Coronary coronary.
223
879595
2010
الشريان التاجي.
14:41
And then we have a long /ɑ:/ for artery.
224
881895
3070
وبعد ذلك لدينا /ɑ:/ طويل للشريان.
14:44
Again, it's like the art of the heart.
225
884965
2430
مرة أخرى، إنه مثل فن القلب.
14:47
Artery.
226
887725
810
الشريان.
14:49
Artery, coronary artery disease.
227
889525
2970
الشريان، مرض الشريان التاجي.
14:53
This is a condition in which the coronary arteries, which are the important
228
893530
4290
هذه حالة تصبح فيها الشرايين التاجية، وهي
14:58
blood vessels that supply the heart with blood, the really big ones, they
229
898390
6270
الأوعية الدموية المهمة التي تزود القلب بالدم، وهي الأوعية الكبيرة حقًا،
15:04
become narrow or they become blocked, which is obviously a huge problem.
230
904660
4680
ضيقة أو مسدودة، وهي مشكلة كبيرة بشكل واضح.
15:10
So try to avoid getting coronary artery disease.
231
910090
4830
لذا حاول تجنب الإصابة بمرض الشريان التاجي.
15:15
The next one is very common.
232
915140
1590
التالي شائع جدًا.
15:16
It's a much smaller word, and it's the word stroke.
233
916730
3000
إنها كلمة أصغر بكثير، وهي ضربة الكلمة.
15:20
Stroke to have a stroke.
234
920135
3390
السكتة الدماغية للإصابة بالسكتة الدماغية.
15:23
If you have a stroke, then it means that the blood vessels supplying blood to
235
923795
5960
إذا كنت مصابًا بسكتة دماغية، فهذا يعني أن الأوعية الدموية التي تزود
15:29
the brain become somehow blocked, or you have some sort of clot or bleeding that
236
929755
6560
الدماغ بالدم أصبحت مسدودة بطريقة أو بأخرى، أو لديك نوع من الجلطة أو النزيف الذي
15:36
affects the supply of blood to the brain.
237
936320
2305
يؤثر على إمداد الدم إلى الدماغ.
15:38
And this will cause you to have all of these terrible symptoms.
238
938925
4050
وهذا سوف يسبب لك كل هذه الأعراض الرهيبة.
15:42
And if it's not caught early, it can be fatal.
239
942975
2280
وإذا لم يتم اكتشافه مبكرًا، فقد يكون قاتلًا.
15:46
So this is often talked about.
240
946425
1440
لذلك يتم الحديث عن هذا في كثير من الأحيان.
15:47
There's been a campaign running quite a lot recently reminding you of how
241
947865
6760
لقد تم إطلاق حملة مؤخرًا لتذكيرك بكيفية
15:54
to spot a stroke in time, 'cause you've got very little time to react
242
954625
5820
اكتشاف السكتة الدماغية في الوقت المناسب، لأنه ليس لديك سوى القليل من الوقت للرد
16:00
when someone's having a stroke.
243
960505
1050
عندما يصاب شخص ما بسكتة دماغية.
16:02
So stroke, you've got that O and you've got STR at the beginning,
244
962925
4540
إذن، لديك ذلك O ولديك STR في البداية،
16:07
str, str, str, str, str, str.
245
967515
5660
str، str، str، str، str، str.
16:13
Stroke, not strok.
246
973385
3070
السكتة الدماغية وليس السكتة الدماغية.
16:17
It's not an /ɒ/ in the middle.
247
977205
1290
انها ليست /ɒ/ في المنتصف.
16:18
It's an /əʊ/ stroke, stroke, stroke.
248
978495
5430
إنها /əʊ/ السكتة الدماغية، السكتة الدماغية، السكتة الدماغية.
16:25
Unfortunately, someone in my family had a stroke a few months ago.
249
985425
3660
لسوء الحظ، أصيب أحد أفراد عائلتي بسكتة دماغية منذ بضعة أشهر.
16:29
It was a complete shock, came out of nowhere.
250
989085
2400
لقد كانت صدمة كاملة، جاءت من العدم.
16:31
He is recovering, uh, but it's a long road back, unfortunately.
251
991705
6840
إنه يتعافى، لكن طريق العودة طويل للأسف.
16:39
So stroke, very common, not a nice thing to deal with.
252
999265
2730
لذا فإن السكتة الدماغية شائعة جدًا، وليس من الجيد التعامل معها.
16:42
And the last thing on my list before I move into a very exciting
253
1002865
5640
وآخر شيء في قائمتي قبل أن أنتقل إلى
16:48
dialogue is the word palpitations.
254
1008505
3510
حوار مثير للغاية هو كلمة خفقان القلب.
16:52
Palpitations.
255
1012885
1020
الخفقان.
16:53
This is something I've probably said quite a lot lately.
256
1013935
3090
هذا شيء ربما قلته كثيرًا مؤخرًا.
16:57
A pal-pi-ta-tion.
257
1017505
1710
صديق بي تا نشوئها.
16:59
A palpitation is, it's like when your heart does something unusual
258
1019685
8685
الخفقان هو عندما يقوم قلبك بشيء غير عادي
17:08
and you become aware of it.
259
1028370
1080
وتصبح على علم به.
17:09
So it could be like a flutter of your heart or like suddenly a rapid
260
1029450
4590
لذلك يمكن أن يكون مثل رفرفة قلبك أو مثل
17:14
heart beat or an irregular heartbeat.
261
1034160
3210
ضربات القلب السريعة المفاجئة أو عدم انتظام ضربات القلب.
17:17
So sometimes if your heart skips or double beats, you might feel it and you go, oh,
262
1037370
6900
لذلك في بعض الأحيان، إذا خفق قلبك أو دق مرتين، قد تشعر بذلك وتقول، أوه،
17:24
oh, something, I felt something strange.
263
1044360
2100
أوه، شيء ما، شعرت بشيء غريب.
17:26
That's a palpitations.
264
1046820
1440
هذا هو خفقان.
17:28
A palpitational or suddenly if your heart stops throbbing, unusually in your throat,
265
1048940
4210
خفقان أو فجأة إذا توقف قلبك عن الخفقان، بشكل غير عادي في حلقك،
17:33
oh, oh, oh, I'm having palpitations.
266
1053150
2570
أوه، أوه، أوه، أنا أعاني من خفقان.
17:36
People tend to have palpitations when they're stressed or if something's
267
1056210
3720
يميل الناس إلى الإصابة بخفقان القلب عندما يشعرون بالتوتر أو إذا
17:40
going on, and they would probably be checked for things like arrhythmia.
268
1060350
4380
حدث شيء ما، ومن المحتمل أن يتم فحصهم بحثًا عن أشياء مثل عدم انتظام ضربات القلب.
17:46
Palpitations may go hand in hand with angina.
269
1066260
3180
قد يترافق خفقان القلب مع الذبحة الصدرية.
17:51
That pain that you feel in your chest, if there is a problem with the heart.
270
1071180
5640
ذلك الألم الذي تشعر به في صدرك، إذا كان هناك مشكلة في القلب.
17:57
Like coronary artery disease.
271
1077930
2610
مثل مرض الشريان التاجي.
18:01
So pal, make sure you get that L.
272
1081950
2940
لذا يا صديقي، تأكد من حصولك على L.
18:04
Pal-pi-ta-tion, a palpitation, a palpitation.
273
1084890
7790
Pal-pi-ta-tion، خفقان، خفقان.
18:14
Okay, I think it's time for you to hear all of these words and
274
1094190
5520
حسنًا، أعتقد أن الوقت قد حان لسماع كل هذه الكلمات والعبارات
18:19
little phrases in a dialogue.
275
1099740
2880
الصغيرة في الحوار.
18:22
I had fun writing this one.
276
1102950
1200
لقد استمتعت بكتابة هذا.
18:24
It's a patient and a doctor.
277
1104660
2235
إنه مريض وطبيب.
18:27
Ladies and gentlemen, here is a dialogue between a doctor with a terrible
278
1107975
5310
سيداتي وسادتي، هنا حوار بين طبيب ذو
18:33
bedside manner and a hypochondriac.
279
1113285
3000
سلوك فظيع ومصاب بالوساوس المرضية.
18:39
Good morning, doctor.
280
1119555
1260
صباح الخير يا دكتور.
18:41
I've been feeling this unbearable heaviness on my chest lately.
281
1121265
3990
لقد شعرت بهذا الثقل الذي لا يطاق على صدري مؤخرًا.
18:45
I'm convinced it's a heart attack.
282
1125825
2160
أنا مقتنع أنها نوبة قلبية.
18:48
Oh, no need to be so melodramatic.
283
1128675
2610
أوه، لا حاجة لأن تكون ميلودراميًا جدًا.
18:51
It's probably just indigestion.
284
1131555
2130
ربما يكون مجرد عسر هضم.
18:54
Have you been eating those greasy burgers again?
285
1134240
2100
هل كنت تأكل تلك البرغر الدهني مرة أخرى؟
18:56
Well, yes, I do enjoy an occasional burger, but I'm worried
286
1136820
5040
حسنًا، نعم، أنا أستمتع بتناول البرجر بين الحين والآخر، لكني قلقة من
19:01
it's something more serious.
287
1141860
1680
أن يكون الأمر أكثر خطورة.
19:03
I've had high blood pressure in the past, you know.
288
1143900
2190
لقد كنت أعاني من ارتفاع ضغط الدم في الماضي، كما تعلم.
19:06
Oh, come on.
289
1146120
1080
اووه تعال.
19:07
A bit of hypertension never killed anyone.
290
1147440
2130
قليل من ارتفاع ضغط الدم لم يقتل أحدا.
19:09
The World Health Organization says it contributes to around
291
1149900
3900
وتقول منظمة الصحة العالمية إنها تساهم بحوالي
19:14
13% of all deaths globally.
292
1154160
2220
13% من إجمالي الوفيات على مستوى العالم.
19:16
Relax.
293
1156410
750
يستريح.
19:17
It's not the end of the world.
294
1157250
1830
انها ليست نهايه العالم.
19:19
We'll check your blood pressure, but I'm sure it's just your
295
1159725
3270
سوف نقوم بفحص ضغط دمك، لكنني متأكد من أنه مجرد خيالك
19:22
overactive imagination.
296
1162995
1770
المفرط.
19:25
Should we check my cholesterol as well?
297
1165365
2340
هل يجب علينا فحص نسبة الكوليسترول لدي أيضًا؟
19:28
Could that be causing this heaviness?
298
1168065
1950
هل يمكن أن يكون هذا هو سبب هذا الثقل؟
19:30
Cholesterol, smolesterol.
299
1170405
2510
الكولسترول، سمولسترول.
19:32
I doubt you have an issue there.
300
1172985
1650
أشك أن لديك مشكلة هناك.
19:34
It's not like you are living on a deep fried diet.
301
1174635
2700
ليس الأمر وكأنك تعيش على نظام غذائي مقلي.
19:38
Just cut down on french fries and you'll be fine.
302
1178055
2770
فقط قلل من تناول البطاطس المقلية وستكون بخير.
19:41
Well, my real concern is atherosclerosis.
303
1181640
3000
حسنا، قلقي الحقيقي هو تصلب الشرايين.
19:44
I've read about it.
304
1184940
990
لقد قرأت عن ذلك.
19:46
Doctor, it's a silent killer.
305
1186170
2310
دكتور، إنه القاتل الصامت.
19:48
What if I'm a ticking time bomb?
306
1188810
1650
ماذا لو كنت قنبلة موقوتة؟
19:51
You should be an actor.
307
1191180
1980
يجب أن تكون ممثلاً.
19:53
You are so dramatic.
308
1193220
1740
أنت دراماتيكي للغاية.
19:55
Unless you are a cheeseburger-eating marathon runner, I highly doubt it.
309
1195710
4270
إلا إذا كنت عداءًا في سباق الماراثون لتناول البرجر بالجبن، فأنا أشك في ذلك بشدة.
20:01
Now, let's focus on something more probable, like you overreacting
310
1201020
4170
الآن، دعونا نركز على شيء أكثر احتمالاً، مثل المبالغة في رد فعلك
20:05
to a little discomfort.
311
1205190
1470
تجاه القليل من الانزعاج.
20:07
My mum had arrhythmia and my dad had congestive heart failure.
312
1207080
4290
كانت والدتي تعاني من عدم انتظام ضربات القلب وكان والدي يعاني من قصور القلب الاحتقاني.
20:11
Shouldn't we check for those?
313
1211880
1440
ألا يجب أن نتحقق من هؤلاء؟
20:13
Look, if it makes you happy, we'll run an ECG to look at your heart
314
1213620
3750
انظر، إذا كان ذلك يجعلك سعيدًا، فسنقوم بإجراء مخطط كهربية القلب لننظر إلى
20:17
rhythm, but it's more likely that you are just getting ahead of yourself.
315
1217370
3870
إيقاع قلبك، ولكن من المرجح أنك تتقدم على نفسك.
20:21
And of course there's coronary artery disease.
316
1221660
2730
وبالطبع هناك مرض الشريان التاجي.
20:24
I've heard that.
317
1224660
570
لقد سمعت أن.
20:25
That's a silent assassin.
318
1225230
1440
هذا قاتل صامت.
20:27
You are not exactly a heart disease poster child, my friend.
319
1227120
3060
أنت لست طفلًا مصابًا بأمراض القلب، يا صديقي.
20:30
Just relax.
320
1230810
1050
مجرد الاسترخاء.
20:31
Take a deep breath and stop googling your symptoms.
321
1231980
3750
خذ نفسًا عميقًا وتوقف عن البحث عن الأعراض على Google.
20:36
Would an ECG rule out a stroke, doctor?
322
1236135
3570
هل تخطيط القلب يستبعد السكتة الدماغية يا دكتور؟
20:40
Better to be safe than sorry.
323
1240185
1800
من الأفضل أن تكون آمنًا من أن تكون آسفًا.
20:42
What makes you think you're having a stroke?
324
1242315
2190
ما الذي يجعلك تعتقد أنك تعاني من السكتة الدماغية؟
20:44
Well, my left arm was a bit numb when I woke up this morning.
325
1244835
2850
حسنًا، ذراعي اليسرى كانت مخدرة بعض الشيء عندما استيقظت هذا الصباح.
20:48
Let me guess.
326
1248165
930
دعني أخمن.
20:49
You were sleeping on your left side.
327
1249335
2190
كنت نائماً على جانبك الأيسر.
20:52
That's right.
328
1252125
780
صحيح.
20:53
Oh dear.
329
1253055
630
20:53
What is it?
330
1253985
810
يا عزيزي.
ما هذا؟
20:55
A classic case of pins and needles caused by lying on your
331
1255455
4260
حالة كلاسيكية من الدبابيس والإبر الناجمة عن الاستلقاء على ذراعك
20:59
arm for a prolonged period.
332
1259715
2010
لفترة طويلة.
21:02
Now, is that all?
333
1262115
1110
الآن، هل هذا كل شيء؟
21:03
No, I'm also having palpitations.
334
1263585
2520
لا، أنا أيضًا أعاني من خفقان القلب.
21:06
Palpitations.
335
1266495
900
الخفقان.
21:08
It's probably just caffeine addiction playing tricks on you.
336
1268385
3150
ربما يكون الأمر مجرد إدمان للكافيين يخدعك.
21:12
Cut back on the energy drinks and calm down.
337
1272015
2370
قلل من تناول مشروبات الطاقة واهدأ.
21:14
Thank you doctor for your, uh, reassuring words.
338
1274985
3690
شكرا دكتور على كلامك المطمئن.
21:19
I feel so much better now.
339
1279035
1290
أشعر بتحسن كبير الآن.
21:21
You are welcome.
340
1281015
990
مرحباً بك.
21:22
I guess.
341
1282335
510
اعتقد.
21:23
Just remember, not every little twinge means you have a heart problem.
342
1283685
3450
فقط تذكر، ليس كل وخز صغير يعني أنك تعاني من مشكلة في القلب.
21:27
Stay calm, take care of yourself, and try not to make a mountain out of a molehill.
343
1287435
4970
ابقَ هادئًا، واعتني بنفسك، وحاول ألا تجعل من كومة الخلد جبلًا.
21:33
Now, please leave before you convince yourself you're on the verge of a
344
1293150
3900
الآن، من فضلك غادر قبل أن تقنع نفسك أنك على وشك الإصابة
21:37
cardiac arrest, or I may be forced to crack out the defibrillator.
345
1297050
4050
بسكتة قلبية، أو ربما سأضطر إلى استخدام جهاز إزالة الرجفان.
21:42
Next.
346
1302060
720
التالي.
21:45
Now, I do hope you found today useful.
347
1305930
2700
الآن، أتمنى أن تكون قد وجدت اليوم مفيدًا.
21:48
I hope that it helped you a little with some vocabulary, medical
348
1308635
4495
آمل أن يكون قد ساعدك قليلاً في بعض المفردات
21:53
understanding, and pronunciation.
349
1313130
2880
والفهم الطبي والنطق.
21:56
Of course, if you are a Plus Member, thank you for your support.
350
1316670
3765
بالطبع، إذا كنت عضوًا مميزًا، شكرًا لك على دعمك.
22:00
If you're a Plus Member, I will be providing some additional
351
1320465
3510
إذا كنت عضوًا زائدًا، فسوف أقدم لك بعض الإضافات
22:04
pronunciation resource to go alongside this lesson, so look out for that.
352
1324995
7080
مصدر النطق المناسب لهذا الدرس، لذا ابحث عنه.
22:12
I'll be sending it in an email for you.
353
1332495
1950
سأرسلها لك عبر البريد الإلكتروني.
22:15
If you're not a Plus Member and you'd like to support this podcast, then your
354
1335135
4230
إذا لم تكن عضوًا في Plus وترغب في دعم هذا البودكاست، فسيكون دعمك
22:19
support would be greatly appreciated.
355
1339370
1885
موضع تقدير كبير.
22:21
All the support from Plus Members goes towards paying for the hosting
356
1341795
3840
يذهب كل الدعم المقدم من Plus Members إلى دفع تكاليف استضافة
22:25
of the podcast and the production of the almost flawless transcriptions
357
1345640
7780
البودكاست وإنتاج النسخ
22:33
that you see, oh, it takes ages.
358
1353420
3090
التي تراها والتي لا تشوبها شائبة تقريبًا، أوه، يستغرق الأمر وقتًا طويلاً.
22:36
Anyway, if you'd like to join, then you will be rewarded with bonus
359
1356810
4200
على أي حال، إذا كنت ترغب في الانضمام، فستتم مكافأتك
22:41
material and exclusive episodes and pronunciation resources.
360
1361010
6530
بمواد إضافية وحلقات حصرية وموارد النطق.
22:47
So thank you so much.
361
1367720
1080
لذا شكرا جزيلا لك.
22:48
If you're interested, there is a link in the description or in the show notes.
362
1368990
3750
إذا كنت مهتمًا، فهناك رابط في الوصف أو في ملاحظات العرض.
22:53
I do hope to see you again soon, or I hope to tickle your eardrums.
363
1373685
4170
أتمنى أن أراك مجددًا قريبًا، أو أتمنى أن أداعب طبلة أذنك.
22:58
Until next time, take care and goodbye.
364
1378125
3630
حتى المرة القادمة، اعتني بنفسك وداعًا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7