Doctor That's a Long Word! English Pronounce Practice - British English Podcast

30,187 views

2023-09-24 ・ English Like A Native


New videos

Doctor That's a Long Word! English Pronounce Practice - British English Podcast

30,187 views ・ 2023-09-24

English Like A Native


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video. Phụ đề được dịch là máy dịch.

00:04
Well, hello there.
0
4320
960
Cũng xin chào.
00:05
You are listening to the English Like A Native Podcast, the
1
5670
3750
Bạn đang nghe Podcast tiếng Anh như người bản xứ,
00:09
podcast that's designed for lovers and learners of English.
2
9420
5490
podcast được thiết kế dành cho những người yêu thích và học tiếng Anh.
00:15
I'm your host, Anna, and today we are doing some pronunciation.
3
15090
4560
Tôi là người dẫn chương trình của bạn, Anna, và hôm nay chúng ta sẽ luyện phát âm.
00:21
Hello everyone.
4
21450
1050
Xin chào tất cả mọi người.
00:22
In this episode, we will be learning how to correctly pronounce some
5
22500
5340
Trong tập này, chúng ta sẽ học cách phát âm chính xác một số
00:27
tricky words that are commonly used in conversations with medical professionals.
6
27840
7005
từ khó thường được sử dụng trong các cuộc trò chuyện với các chuyên gia y tế.
00:36
Though these words may seem specific to doctors, many of them are
7
36015
4080
Mặc dù những từ này có vẻ cụ thể đối với các bác sĩ, nhưng
00:40
in fact, widely known and used.
8
40095
2880
trên thực tế, nhiều từ trong số đó đã được biết đến và sử dụng rộng rãi.
00:43
So today we shall be focusing specifically on cardiovascular health, cardiovascular.
9
43035
9540
Vì vậy, hôm nay chúng ta sẽ tập trung đặc biệt vào sức khỏe tim mạch, tim mạch.
00:53
Now, that in itself is a big word.
10
53325
3030
Bây giờ, bản thân điều đó đã là một từ lớn.
00:56
Let's just take a quick look at this.
11
56355
2039
Chúng ta hãy xem nhanh điều này.
00:59
Let's break it down so we have cardio.
12
59070
2730
Hãy chia nhỏ nó ra để chúng ta có bài tập tim mạch.
01:02
Cardio.
13
62430
750
Tim mạch.
01:03
This refers to anything heart related.
14
63180
3450
Điều này đề cập đến bất cứ điều gì liên quan đến trái tim.
01:07
You'll often hear people in the gym talking about doing a cardio workout.
15
67530
5190
Bạn sẽ thường nghe thấy mọi người trong phòng tập nói về việc tập luyện tim mạch.
01:13
They may say, oh, I'm not gonna lift weights today, I'm just gonna do cardio.
16
73080
5640
Họ có thể nói, ồ, hôm nay tôi sẽ không tập tạ đâu, tôi chỉ tập cardio thôi.
01:20
In this context, cardio refers to exercise that greatly raises your heart rate.
17
80070
7800
Trong bối cảnh này, tim mạch đề cập đến việc tập thể dục làm tăng nhịp tim của bạn lên rất nhiều.
01:28
You are exercising your heart.
18
88544
1890
Bạn đang rèn luyện trái tim của mình.
01:31
A cardio workout could involve activities such as running, rowing, or cycling.
19
91154
6450
Một bài tập tim mạch có thể bao gồm các hoạt động như chạy, chèo thuyền hoặc đạp xe.
01:38
It's a workout that raises the heart rate, makes you feel out
20
98445
3780
Đó là một bài tập làm tăng nhịp tim, khiến bạn cảm thấy
01:42
of breath, and if you're doing it properly, it should make you sweat.
21
102225
4079
khó thở và nếu bạn thực hiện đúng cách, nó sẽ khiến bạn đổ mồ hôi.
01:46
I always use that as my measure of how much I've worked.
22
106934
4920
Tôi luôn sử dụng nó làm thước đo cho việc tôi đã làm việc được bao nhiêu.
01:52
When I've finished doing my cardio, I look at myself and say, am I sweaty enough?
23
112065
4440
Khi tôi tập xong bài tập tim mạch, tôi nhìn lại bản thân và tự hỏi, mình đã đổ mồ hôi đủ chưa?
01:57
Have I done enough work today?
24
117050
2910
Hôm nay tôi đã làm đủ việc chưa?
02:01
So cardio doesn't really focus on building muscle.
25
121520
4530
Vì vậy, cardio không thực sự tập trung vào việc xây dựng cơ bắp.
02:06
Cardio is all about the heart.
26
126590
2100
Cardio là tất cả về trái tim.
02:09
Now, vascular, cardiovascular, vascular refers to your blood vessels.
27
129980
7800
Bây giờ, mạch máu, tim mạch, mạch máu đề cập đến mạch máu của bạn.
02:18
Your vascular system is your body's network of blood vessels.
28
138649
4771
Hệ thống mạch máu của bạn là mạng lưới mạch máu của cơ thể bạn.
02:24
Therefore, cardiovascular refers to your heart and blood vessels.
29
144455
7140
Do đó, tim mạch đề cập đến tim và mạch máu của bạn.
02:32
These two things are part of the same network.
30
152565
2760
Hai thứ này là một phần của cùng một mạng lưới.
02:35
Your heart is the pump that pumps the blood around your vascular system.
31
155745
4980
Trái tim của bạn là máy bơm bơm máu xung quanh hệ thống mạch máu của bạn.
02:42
Now, doctors who specialise in these areas of the body are called
32
162015
4890
Hiện nay, các bác sĩ chuyên về những vùng này của cơ thể được gọi là
02:47
cardiologists, cardiologists.
33
167415
3570
bác sĩ tim mạch, bác sĩ tim mạch.
02:51
Cardiologists are heart specialists and vascular surgeons.
34
171495
6120
Bác sĩ tim mạch là chuyên gia về tim và bác sĩ phẫu thuật mạch máu.
02:58
Vascular surgeons, a vascular surgeon is a blood vessel specialist.
35
178155
5070
Bác sĩ phẫu thuật mạch máu, bác sĩ phẫu thuật mạch máu là một chuyên gia về mạch máu.
03:04
Hopefully, you'll never have a reason to visit a cardiologist or a vascular
36
184155
5160
Hy vọng rằng bạn sẽ không bao giờ có lý do để đến gặp bác sĩ tim mạch hoặc
03:09
surgeon, but if you do, fingers crossed that you are in good hands.
37
189315
5580
bác sĩ phẫu thuật mạch máu, nhưng nếu bạn làm vậy, bạn chắc chắn rằng bạn đang ở trong tình trạng tốt.
03:15
Now I promised you that we would look at pronunciation, so let's begin with that
38
195855
5340
Bây giờ tôi đã hứa với bạn rằng chúng ta sẽ xem xét cách phát âm, vậy hãy bắt đầu với
03:21
word that we've just been looking at.
39
201195
2220
từ mà chúng ta vừa xem xét.
03:23
Cardiovascular, cardiovascular.
40
203715
7770
Tim mạch, tim mạch.
03:32
It has six syllables.
41
212475
2280
Nó có sáu âm tiết.
03:35
Repeat after me.
42
215055
990
Nhắc lại theo tôi.
03:36
Cardiovascular, cardiovascular.
43
216825
5310
Tim mạch, tim mạch.
03:43
Now the tricky part of this word is the end: vascular cular, cular.
44
223470
7570
Bây giờ phần phức tạp của từ này là phần cuối: mạch máu, mắt.
03:52
We need that.
45
232080
1140
Chúng tôi cần điều đó.
03:53
It's quite tricky to explain this on podcast.
46
233880
2595
Khá khó để giải thích điều này trên podcast.
03:57
So we need that /j/ sound as if you're saying the word you, /j/
47
237195
5899
Vì vậy, chúng ta cần âm /j/ đó như thể bạn đang nói từ you, /j/
04:03
so the back of your tongue is touching the roof of your mouth.
48
243315
2760
để phần sau của lưỡi bạn chạm vào vòm miệng.
04:06
So it's you, not me, but you, ular.
49
246674
3581
Vậy ra đó là bạn, không phải tôi, mà là bạn, ular.
04:10
Cular, vascular, vascular, and then you've got to move your tongue tip
50
250594
7240
Mạch máu, mạch máu, và sau đó bạn phải di chuyển đầu lưỡi
04:18
up to touch the roof of the mouth.
51
258765
1829
lên để chạm vào vòm miệng.
04:20
For the /l/ vascular, vascular.
52
260925
7120
Đối với /l/ mạch máu, mạch máu.
04:28
Many students will struggle with the L sound.
53
268815
3630
Nhiều học sinh sẽ gặp khó khăn với âm L.
04:32
The L is made with the tip of the tongue at the front
54
272445
3000
Chữ L được tạo ra với đầu lưỡi ở phía trước
04:35
touching the roof of the mouth.
55
275955
1530
chạm vào vòm miệng.
04:38
So here you've got the /j/, which is the back of the tongue touching
56
278235
3810
Vậy ở đây bạn có âm /j/, tức là phần sau của lưỡi chạm vào
04:42
the roof of the mouth, followed by /l/, the tip of the tongue.
57
282045
3990
vòm miệng, theo sau là /l/, đầu lưỡi.
04:46
So you've got to move the back, and then the front, the back, the
58
286065
3600
Vì vậy, bạn phải di chuyển phía sau, rồi phía trước, phía sau, phía
04:49
front, the back, the front, like a seesaw, vascular, vascular, vascular.
59
289665
6330
trước, phía sau, phía trước, giống như một chiếc bập bênh, mạch máu, mạch máu, mạch máu.
04:56
And you may notice that I don't pronounce the final syllable, which is AR.
60
296985
5700
Và bạn có thể nhận thấy rằng tôi không phát âm âm tiết cuối cùng, đó là AR.
05:02
We don't pronounce this as R.
61
302865
2130
Chúng tôi không phát âm từ này là R.
05:05
Vascular vascular.
62
305025
1830
Mạch máu.
05:07
Instead, it's pronounced as a schwa sound.
63
307560
2400
Thay vào đó, nó được phát âm là âm schwa.
05:10
The /ə/ sound.
64
310739
1800
Âm /ə/.
05:12
Vascular.
65
312570
690
Mạch máu.
05:14
Vascular.
66
314159
901
Mạch máu.
05:15
Vascular.
67
315750
840
Mạch máu.
05:17
Okay.
68
317940
479
Được rồi.
05:18
Vascular.
69
318539
870
Mạch máu.
05:19
Vascular.
70
319770
779
Mạch máu.
05:20
So the whole word is cardiovascular.
71
320820
3899
Vì vậy toàn bộ từ này là tim mạch.
05:25
Cardiovascular.
72
325650
1980
Tim mạch.
05:29
Alright, so here are 10 words that are related to cardiovascular health.
73
329380
6500
Được rồi, đây là 10 từ có liên quan đến sức khỏe tim mạch.
05:37
Now the first one is hypertension.
74
337395
3210
Bây giờ điều đầu tiên là tăng huyết áp.
05:41
Hypertension.
75
341235
1109
Tăng huyết áp.
05:42
You might also know this as high blood pressure.
76
342615
3870
Bạn cũng có thể biết điều này là huyết áp cao.
05:47
High blood pressure.
77
347445
1350
Huyết áp cao.
05:49
So whether you are saying, I've got high blood pressure, or
78
349035
4500
Vì vậy, cho dù bạn đang nói, tôi bị huyết áp cao, hay
05:53
you are using the medical term, hypertension, you must pronounce the H.
79
353565
6810
bạn đang sử dụng thuật ngữ y tế, tăng huyết áp, bạn phải phát âm chữ H.
06:01
And this is just like a breath out, an audible breath.
80
361935
3870
Và điều này giống như một hơi thở ra, một hơi thở có thể nghe được.
06:07
Hypertension and high blood pressure.
81
367695
3900
Tăng huyết áp và huyết áp cao.
06:12
Hy-per-ten-sion.
82
372545
1010
Hy-per-ten-sion.
06:17
Hypertension.
83
377595
1110
Tăng huyết áp.
06:19
Hypertension.
84
379425
960
Tăng huyết áp.
06:21
Hypertension.
85
381615
1230
Tăng huyết áp.
06:24
Have you ever had hypertension?
86
384165
2370
Bạn đã bao giờ bị tăng huyết áp chưa?
06:26
Right.
87
386955
420
Phải.
06:27
Moving on from hypertension, we're going to something that we all should keep
88
387380
4135
Tiếp tục từ chứng tăng huyết áp, chúng ta sẽ tiến tới một thứ mà tất cả chúng ta nên để
06:31
an eye on, which is our cholesterol.
89
391515
3150
mắt tới, đó là cholesterol.
06:35
Cholesterol.
90
395820
1170
Cholesterol.
06:38
Cholesterol is the fatty substance in the blood that can
91
398130
6030
Cholesterol là chất béo trong máu có thể
06:44
contribute to heart disease.
92
404160
1890
góp phần gây ra bệnh tim.
06:46
So you want to keep your level of cholesterol low.
93
406170
3930
Vì vậy, bạn muốn giữ mức cholesterol ở mức thấp.
06:50
You don't want lots of fat in your blood because it can block your vessels, can
94
410190
4320
Bạn không muốn có nhiều chất béo trong máu vì nó có thể làm tắc nghẽn các mạch máu, có thể
06:54
block your veins, and cause you to have all sorts of problems with your heart.
95
414510
4770
làm tắc nghẽn tĩnh mạch và khiến bạn gặp đủ loại vấn đề về tim.
07:00
So we often work towards having low cholesterol.
96
420060
3630
Vì vậy, chúng ta thường hướng tới việc có lượng cholesterol thấp.
07:05
Cho-lest-er-ol cholesterol.
97
425370
3479
Cho-lest-er-ol cholesterol.
07:09
Now, this is a strange one because it starts with the letters CH, which would
98
429239
4351
Đây là một từ lạ vì nó bắt đầu bằng các chữ cái CH,
07:13
normally be pronounced as /tʃ/ /tʃ/ like chair, but here it just represents
99
433594
8270
thường được phát âm là /tʃ/ /tʃ/ giống như ghế, nhưng ở đây nó chỉ đại diện cho
07:21
a /k/ sound, which is quite unusual.
100
441864
3005
âm /k/, điều này khá bất thường.
07:26
Cho-lest-er-ol, cholesterol, cholesterol.
101
446289
4671
Cho-lest-er-ol, cholesterol, cholesterol.
07:32
Alright, so this one is really tricky.
102
452719
3296
Được rồi, điều này thực sự khó khăn.
07:36
Probably the hardest one for me as well.
103
456195
1620
Có lẽ đó cũng là điều khó khăn nhất đối với tôi.
07:38
Atherosclerosis, atherosclerosis.
104
458865
6330
Xơ vữa động mạch, xơ vữa động mạch. Xơ
07:45
Now, atherosclerosis is very much a medical term.
105
465645
3150
vữa động mạch gần như là một thuật ngữ y khoa.
07:49
This refers to that buildup of plaque in the arteries that
106
469065
5610
Điều này đề cập đến sự tích tụ mảng bám trong động mạch
07:54
leads to reduced blood flow.
107
474675
1560
dẫn đến giảm lưu lượng máu.
07:56
So if you have high cholesterol, it might lead to atherosclerosis.
108
476235
5340
Vì vậy, nếu bạn có cholesterol cao, nó có thể dẫn đến xơ vữa động mạch.
08:02
Atherosclerosis.
109
482175
1619
Xơ vữa động mạch.
08:04
Notice how I stop before saying it each time because I have to prepare
110
484215
4139
Hãy chú ý cách tôi dừng lại trước khi nói từ đó mỗi lần vì tôi phải chuẩn bị
08:08
myself for that pronunciation.
111
488354
2281
cho cách phát âm đó.
08:10
So this one has 1, 2, 3, 4, 5, 6 syllables.
112
490995
5099
Vậy cái này có 1, 2, 3, 4, 5, 6 âm tiết. Một
08:16
Again, ath, ath, is the first one we have that TH, ath, the TH should be pronounced
113
496099
8236
lần nữa, ath, ath, là từ đầu tiên chúng ta có TH, ath, TH nên được phát âm
08:24
with the tongue between the teeth.
114
504335
1470
bằng lưỡi giữa hai hàm răng.
08:26
Ath, ath, ath, ath.
115
506325
1430
Ath, ath, ath, ath.
08:27
It doesn't have to come far out, but just touch the teeth with your tongue, /θ/.
116
507770
7930
Nó không cần phải phát ra xa mà chỉ cần chạm lưỡi vào răng, /θ/.
08:36
Ath and then we have a schwa /ə/, ather, ather.
117
516210
3935
Ath và sau đó chúng ta có schwa /ə/, ather, ather.
08:41
And then we have row like to row, row row your boat gently down the stream.
118
521000
7440
Và rồi chúng ta có hàng như chèo, chèo thuyền nhẹ nhàng xuôi dòng.
08:49
Athero, athero, athero athero.
119
529150
2700
Athero, athero, athero athero.
08:52
Life is but a dream Athero.
120
532910
2100
Cuộc đời chỉ là một giấc mơ Athero.
08:55
Athero, and then we have this really tricky constant cluster.
121
535010
7260
Athero, và sau đó chúng ta có cụm hằng số thực sự phức tạp này.
09:02
We've got SKL.
122
542270
850
Chúng ta đã có SKL.
09:03
Skl, skl, skl, skl, skl, skl.
123
543140
7190
Skl, skl, skl, skl, skl, skl.
09:10
Can you do that?
124
550330
730
Bạn có thể làm được điều đó không?
09:11
Skl, skl.
125
551060
1890
Skl, skl.
09:12
And then we have row again, row, row, row again.
126
552950
4139
Và rồi chúng ta lại có hàng , hàng, hàng, hàng nữa.
09:17
Athero, sclero, athero, sclero.
127
557599
4051
Athero, xơ cứng, athero, xơ cứng.
09:22
And we finish with a sis.
128
562129
1591
Và chúng ta kết thúc với một chị gái.
09:24
Atherosclerosis.
129
564635
2280
Xơ vữa động mạch.
09:28
Atherosclerosis.
130
568204
1111
Xơ vữa động mạch.
09:29
Atherosclerosis.
131
569795
1409
Xơ vữa động mạch.
09:31
Okay.
132
571325
629
Được rồi.
09:33
Let's move on from that one to an easier, much easier phrase or word.
133
573214
4921
Hãy chuyển từ câu đó sang một cụm từ hoặc từ dễ hơn, dễ hơn nhiều.
09:38
It's not a phrase, it's a word, Anna.
134
578135
1710
Đó không phải là một cụm từ, đó là một từ, Anna.
09:39
Come on.
135
579850
535
Cố lên.
09:40
It's the word angina.
136
580835
1830
Đó là từ đau thắt ngực.
09:43
Angina.
137
583505
930
Đau thắt ngực.
09:50
Angina, angina.
138
590185
2110
Đau thắt ngực, đau thắt ngực. Đau
09:52
Angina is like a pain in your chest or a discomfort in your chest where
139
592835
5580
thắt ngực giống như một cơn đau ở ngực hoặc cảm giác khó chịu ở ngực nơi có
09:58
your heart is, which is caused by reduced blood flow to the heart.
140
598420
3835
tim, nguyên nhân là do lưu lượng máu đến tim giảm.
10:02
Oh, oh, pain, pain, pain.
141
602555
2760
Ôi, đau, đau, đau. Cơn
10:05
My angina.
142
605495
1050
đau thắt ngực của tôi.
10:06
I need my angina tablets.
143
606575
1650
Tôi cần những viên thuốc trị đau thắt ngực.
10:10
Another slightly tricky one is arrhythmia.
144
610835
3120
Một vấn đề hơi phức tạp khác là rối loạn nhịp tim.
10:14
Arrhythmia.
145
614645
1020
Chứng loạn nhịp tim.
10:15
This has another TH in it and it has an awful spelling.
146
615995
2790
Cái này có một TH khác trong đó và nó có cách viết tệ quá.
10:19
Arrhythmia.
147
619355
930
Chứng loạn nhịp tim.
10:20
Arrhythmia.
148
620705
690
Chứng loạn nhịp tim.
10:21
So, /ə/ schwa.
149
621425
2250
Vì vậy, /ə/ schwa.
10:24
Ar-rhyth...
150
624625
1530
Ar-rhyth...
10:26
Here we have a voiced TH this time.
151
626155
2680
Lần này chúng ta có TH lên tiếng.
10:29
Ar-rhyth.
152
629645
2260
Ar-nhịp điệu.
10:31
So I want to hear that vibration.
153
631925
1860
Vì thế tôi muốn nghe sự rung động đó.
10:34
Ar-rhyth-mi-a.
154
634135
2100
Ar-nhịp-mi-a.
10:38
Arrhythmia, arrhythmia.
155
638505
2110
Rối loạn nhịp tim, rối loạn nhịp tim.
10:42
Arrhythmia, it's similar to word rhythm because it's all
156
642065
3420
Chứng loạn nhịp tim, nó tương tự như nhịp điệu của từ vì nó liên
10:45
about the rhythm of the heart.
157
645485
2040
quan đến nhịp điệu của trái tim.
10:47
It's an irregular heart rhythm.
158
647555
3120
Đó là nhịp tim không đều.
10:51
Arrhythmia.
159
651275
990
Chứng loạn nhịp tim.
10:53
Many people suffer with arrhythmia later in their life.
160
653015
4140
Nhiều người mắc chứng rối loạn nhịp tim sau này trong cuộc đời.
10:59
Okay, so next we have myocardial infarction.
161
659225
6480
Được rồi, tiếp theo chúng ta bị nhồi máu cơ tim.
11:08
I don't know why I find this funny.
162
668555
2620
Tôi không biết tại sao tôi lại thấy điều này buồn cười.
11:11
I think because I used to see this when I, I'm dyslexic so
163
671675
3990
Tôi nghĩ vì tôi đã từng thấy điều này khi tôi mắc chứng khó đọc nên
11:15
sometimes I don't see words fully.
164
675665
3180
đôi khi tôi không nhìn thấy hết từ ngữ.
11:19
I kind of skim them and then misinterpret them.
165
679325
3000
Tôi đọc lướt qua chúng và sau đó hiểu sai chúng.
11:22
And I always used to read this as myocardial infaction.
166
682955
4670
Và tôi luôn coi đây là bệnh nhồi máu cơ tim.
11:28
Infaction.
167
688435
1020
Nhiễm trùng.
11:30
And then when I was preparing for this video, I realised that it's infarction,
168
690935
5130
Và khi tôi đang chuẩn bị cho video này, tôi nhận ra rằng đó là chứng nhồi máu,
11:37
which just seems a bit funny to me.
169
697355
2310
điều này đối với tôi có vẻ hơi buồn cười.
11:40
Infarction.
170
700040
1380
Nhồi máu.
11:41
So for that second word, infarction, we have to open our mouth wide.
171
701930
5580
Vì vậy, đối với từ thứ hai, nhồi máu, chúng ta phải há miệng rộng ra.
11:47
Infarction.
172
707810
1320
Nhồi máu.
11:49
This is a technical term for a heart attack.
173
709730
3210
Đây là một thuật ngữ kỹ thuật cho cơn đau tim.
11:53
Most of us would just say, heart attack.
174
713390
2040
Hầu hết chúng ta sẽ chỉ nói, đau tim.
11:55
I'm having a heart attack.
175
715490
1380
Tôi đang bị đau tim.
11:57
He's going to have a heart attack.
176
717290
1500
Anh ấy sẽ bị đau tim.
11:59
Don't play squash.
177
719120
1230
Đừng chơi bóng quần.
12:00
You'll have a heart attack.
178
720710
1260
Bạn sẽ bị đau tim.
12:02
Heart attack.
179
722720
840
Đau tim.
12:04
But if you are a doctor or speaking to a doctor or reading your medical notes,
180
724475
4890
Nhưng nếu bạn là bác sĩ hoặc đang nói chuyện với bác sĩ hoặc đọc ghi chú y tế của mình,
12:09
you might see the words myocardial.
181
729365
2970
bạn có thể thấy từ cơ tim.
12:12
There's the word cardio slightly different.
182
732425
2190
Có từ cardio hơi khác một chút.
12:14
Cardial.
183
734615
660
Tim mạch.
12:16
Infarction.
184
736085
1080
Nhồi máu.
12:18
Infarction.
185
738305
990
Nhồi máu.
12:20
So this is a heart attack that occurs because the blood flow
186
740495
2940
Vì vậy, đây là một cơn đau tim xảy ra do dòng máu
12:23
to the heart has been blocked.
187
743435
2490
đến tim bị chặn.
12:27
Sounds very scary.
188
747095
1710
Nghe rất đáng sợ.
12:30
And then even scarier still, we have congestive heart failure.
189
750575
5160
Và còn đáng sợ hơn nữa là chúng ta bị suy tim sung huyết.
12:36
Congestive heart failure.
190
756275
1980
Suy tim sung huyết.
12:38
You might notice that when I'm saying the word heart, I'm giving
191
758675
4590
Bạn có thể nhận thấy rằng khi tôi nói từ trái tim, tôi đang cho
12:43
you a long /ɑ:/ vowel, and I'm not pronouncing the letter R, the sound
192
763270
5965
bạn một nguyên âm /ɑ:/ dài và tôi không phát âm chữ R, âm
12:49
R, I'm not saying heart, heart, heart.
193
769235
3630
R, tôi không nói trái tim, trái tim, trái tim .
12:53
I'm just giving you a long vowel, followed by a T.
194
773705
2340
Tôi chỉ cho bạn một nguyên âm dài, theo sau là chữ T.
12:56
Heart.
195
776495
540
Heart.
12:58
Heart.
196
778805
1140
Trái tim.
13:00
Like the art is beautiful.
197
780545
2760
Giống như nghệ thuật là đẹp.
13:03
Who painted this?
198
783355
1050
Ai đã vẽ cái này?
13:04
This is the most beautiful piece of art I've ever seen.
199
784795
3690
Đây là tác phẩm nghệ thuật đẹp nhất mà tôi từng thấy.
13:08
This art is depicting a heart.
200
788845
3780
Nghệ thuật này đang miêu tả một trái tim.
13:13
Okay, so congestive.
201
793975
2930
Được rồi, tắc nghẽn quá.
13:17
Con, con.
202
797715
1410
Côn, côn.
13:19
Notice how CON, con, I'm making it weak and saying con.
203
799325
6390
Hãy chú ý CON, con, tôi đang làm cho nó yếu đi và nói con.
13:26
Con, congestive.
204
806095
2310
Còn, tắc nghẽn.
13:29
Congestive heart failure.
205
809195
2975
Suy tim sung huyết.
13:33
Okay, and then I think this is the last one on the list.
206
813550
3480
Được rồi, tôi nghĩ đây là cái cuối cùng trong danh sách.
13:37
Maybe it's not.
207
817690
810
Có lẽ không phải vậy.
13:38
It's a list of 10, isn't it?
208
818500
1170
Đây là danh sách 10 phải không?
13:39
I can't keep count.
209
819970
1020
Tôi không thể đếm được.
13:41
Next, we have coronary artery disease.
210
821080
4800
Tiếp theo, chúng ta mắc bệnh động mạch vành.
13:46
Coronary artery disease.
211
826900
3480
Bệnh động mạch vành. Điều
13:51
Now important, the word disease is quite a common word.
212
831400
4440
quan trọng bây giờ là từ bệnh tật là một từ khá phổ biến.
13:56
It has two Ss, but they are not pronounced as S.
213
836380
3570
Nó có hai chữ S, nhưng chúng không được phát âm là S.
14:00
They're pronounced as a Z.
214
840790
1680
Chúng được phát âm là Z.
14:03
Disease, disease.
215
843700
3150
Bệnh tật, bệnh tật.
14:07
So that is a really common mispronunciation that I hear.
216
847510
3180
Vì vậy, đó là một cách phát âm sai thực sự phổ biến mà tôi nghe thấy.
14:10
So if you take nothing else from this particular lesson, remember
217
850690
4230
Vì vậy, nếu bạn không học được điều gì khác từ bài học cụ thể này, hãy nhớ rằng
14:15
disease is full of Zs, or as we say in British English, zeds.
218
855160
5670
bệnh tật chứa đầy chữ Z, hoặc như chúng tôi nói trong tiếng Anh Anh, zeds.
14:22
Disease.
219
862390
690
Bệnh.
14:23
So coronary.
220
863410
1470
Vì vậy, mạch vành. Động
14:25
Coronary coronary.
221
865585
3150
mạch vành.
14:29
It's got lots of, uh, schwa sounds, so you have co, co-ron-ary rather than coronary.
222
869095
10080
Nó có rất nhiều âm schwa, nên bạn có âm đồng, đồng âm thay vì âm vành. Động
14:39
Coronary coronary.
223
879595
2010
mạch vành.
14:41
And then we have a long /ɑ:/ for artery.
224
881895
3070
Và sau đó chúng ta có một /ɑ:/ dài cho động mạch.
14:44
Again, it's like the art of the heart.
225
884965
2430
Một lần nữa, nó giống như nghệ thuật của trái tim.
14:47
Artery.
226
887725
810
Động mạch.
14:49
Artery, coronary artery disease.
227
889525
2970
Bệnh động mạch vành, động mạch vành.
14:53
This is a condition in which the coronary arteries, which are the important
228
893530
4290
Đây là tình trạng các động mạch vành, là những
14:58
blood vessels that supply the heart with blood, the really big ones, they
229
898390
6270
mạch máu quan trọng cung cấp máu cho tim, những mạch rất lớn,
15:04
become narrow or they become blocked, which is obviously a huge problem.
230
904660
4680
trở nên hẹp hoặc bị tắc nghẽn, đây rõ ràng là một vấn đề rất lớn.
15:10
So try to avoid getting coronary artery disease.
231
910090
4830
Vì vậy hãy cố gắng tránh mắc bệnh động mạch vành.
15:15
The next one is very common.
232
915140
1590
Điều tiếp theo là rất phổ biến.
15:16
It's a much smaller word, and it's the word stroke.
233
916730
3000
Đó là một từ nhỏ hơn nhiều và đó là nét chữ.
15:20
Stroke to have a stroke.
234
920135
3390
Đột quỵ để có một cơn đột quỵ.
15:23
If you have a stroke, then it means that the blood vessels supplying blood to
235
923795
5960
Nếu bạn bị đột quỵ, điều đó có nghĩa là các mạch máu cung cấp máu cho
15:29
the brain become somehow blocked, or you have some sort of clot or bleeding that
236
929755
6560
não bị tắc nghẽn bằng cách nào đó hoặc bạn bị cục máu đông hoặc chảy máu
15:36
affects the supply of blood to the brain.
237
936320
2305
ảnh hưởng đến việc cung cấp máu cho não.
15:38
And this will cause you to have all of these terrible symptoms.
238
938925
4050
Và điều này sẽ khiến bạn có tất cả những triệu chứng khủng khiếp này.
15:42
And if it's not caught early, it can be fatal.
239
942975
2280
Và nếu không được phát hiện sớm có thể gây tử vong.
15:46
So this is often talked about.
240
946425
1440
Vì vậy, điều này thường được nói đến. Gần đây
15:47
There's been a campaign running quite a lot recently reminding you of how
241
947865
6760
có một chiến dịch đang diễn ra khá nhiều để nhắc nhở bạn về cách
15:54
to spot a stroke in time, 'cause you've got very little time to react
242
954625
5820
phát hiện kịp thời cơn đột quỵ, vì bạn có rất ít thời gian để phản ứng
16:00
when someone's having a stroke.
243
960505
1050
khi ai đó bị đột quỵ.
16:02
So stroke, you've got that O and you've got STR at the beginning,
244
962925
4540
Vì vậy, đột quỵ, bạn có chữ O đó và bạn có STR ở đầu,
16:07
str, str, str, str, str, str.
245
967515
5660
str, str, str, str, str, str.
16:13
Stroke, not strok.
246
973385
3070
Đột quỵ, không phải đột quỵ.
16:17
It's not an /ɒ/ in the middle.
247
977205
1290
Nó không phải là /ɒ/ ở giữa.
16:18
It's an /əʊ/ stroke, stroke, stroke.
248
978495
5430
Đó là một nét /əʊ/, nét, nét.
16:25
Unfortunately, someone in my family had a stroke a few months ago.
249
985425
3660
Thật không may, cách đây vài tháng có người trong gia đình tôi bị đột quỵ.
16:29
It was a complete shock, came out of nowhere.
250
989085
2400
Đó là một cú sốc hoàn toàn, đến từ hư không.
16:31
He is recovering, uh, but it's a long road back, unfortunately.
251
991705
6840
Anh ấy đang hồi phục, ừm, nhưng thật không may là chặng đường trở lại còn rất dài.
16:39
So stroke, very common, not a nice thing to deal with.
252
999265
2730
Vì vậy, đột quỵ, rất phổ biến, không phải là một điều tốt đẹp để giải quyết.
16:42
And the last thing on my list before I move into a very exciting
253
1002865
5640
Và điều cuối cùng trong danh sách của tôi trước khi chuyển sang một
16:48
dialogue is the word palpitations.
254
1008505
3510
đoạn hội thoại thú vị là từ hồi hộp.
16:52
Palpitations.
255
1012885
1020
Đánh trống ngực.
16:53
This is something I've probably said quite a lot lately.
256
1013935
3090
Đây là điều có lẽ tôi đã nói khá nhiều gần đây.
16:57
A pal-pi-ta-tion.
257
1017505
1710
Một pal-pi-ta-tion.
16:59
A palpitation is, it's like when your heart does something unusual
258
1019685
8685
Đánh trống ngực là cảm giác giống như khi tim bạn làm điều gì đó bất thường
17:08
and you become aware of it.
259
1028370
1080
và bạn nhận ra điều đó.
17:09
So it could be like a flutter of your heart or like suddenly a rapid
260
1029450
4590
Vì vậy, nó có thể giống như nhịp tim đập mạnh hoặc đột nhiên
17:14
heart beat or an irregular heartbeat.
261
1034160
3210
tim bạn đập nhanh hoặc nhịp tim không đều.
17:17
So sometimes if your heart skips or double beats, you might feel it and you go, oh,
262
1037370
6900
Vì vậy, đôi khi nếu tim bạn lỡ nhịp hoặc đập gấp đôi , bạn có thể cảm nhận được điều đó và bạn thốt lên, ồ,
17:24
oh, something, I felt something strange.
263
1044360
2100
ồ, có điều gì đó, tôi cảm thấy có điều gì đó kỳ lạ.
17:26
That's a palpitations.
264
1046820
1440
Đó là tình trạng đánh trống ngực.
17:28
A palpitational or suddenly if your heart stops throbbing, unusually in your throat,
265
1048940
4210
Đánh trống ngực hoặc đột ngột nếu tim bạn ngừng đập, bất thường trong cổ họng,
17:33
oh, oh, oh, I'm having palpitations.
266
1053150
2570
ồ, ồ, ồ, tôi đang hồi hộp.
17:36
People tend to have palpitations when they're stressed or if something's
267
1056210
3720
Mọi người có xu hướng đánh trống ngực khi họ căng thẳng hoặc nếu có chuyện gì đó
17:40
going on, and they would probably be checked for things like arrhythmia.
268
1060350
4380
xảy ra và họ có thể sẽ được kiểm tra những thứ như rối loạn nhịp tim.
17:46
Palpitations may go hand in hand with angina.
269
1066260
3180
Đánh trống ngực có thể đi đôi với đau thắt ngực.
17:51
That pain that you feel in your chest, if there is a problem with the heart.
270
1071180
5640
Cơn đau mà bạn cảm thấy ở ngực nếu tim có vấn đề.
17:57
Like coronary artery disease.
271
1077930
2610
Giống như bệnh động mạch vành.
18:01
So pal, make sure you get that L.
272
1081950
2940
Vì vậy, bạn ơi, hãy chắc chắn rằng bạn hiểu được L.
18:04
Pal-pi-ta-tion, a palpitation, a palpitation.
273
1084890
7790
Pal-pi-ta-tion, hồi hộp, hồi hộp.
18:14
Okay, I think it's time for you to hear all of these words and
274
1094190
5520
Được rồi, tôi nghĩ đã đến lúc bạn nên nghe tất cả những từ và
18:19
little phrases in a dialogue.
275
1099740
2880
cụm từ nhỏ này trong một đoạn hội thoại.
18:22
I had fun writing this one.
276
1102950
1200
Tôi đã rất vui khi viết cái này.
18:24
It's a patient and a doctor.
277
1104660
2235
Đó là một bệnh nhân và một bác sĩ.
18:27
Ladies and gentlemen, here is a dialogue between a doctor with a terrible
278
1107975
5310
Thưa quý vị, đây là cuộc đối thoại giữa một bác sĩ có
18:33
bedside manner and a hypochondriac.
279
1113285
3000
phong thái bệnh hoạn khủng khiếp và một kẻ đạo đức giả.
18:39
Good morning, doctor.
280
1119555
1260
Chào buổi sáng, bác sĩ. Gần đây
18:41
I've been feeling this unbearable heaviness on my chest lately.
281
1121265
3990
tôi cảm thấy ngực mình nặng trĩu không thể chịu nổi.
18:45
I'm convinced it's a heart attack.
282
1125825
2160
Tôi tin chắc đó là một cơn đau tim.
18:48
Oh, no need to be so melodramatic.
283
1128675
2610
Ồ, không cần khoa trương thế đâu.
18:51
It's probably just indigestion.
284
1131555
2130
Chắc chỉ là chứng khó tiêu thôi.
18:54
Have you been eating those greasy burgers again?
285
1134240
2100
Bạn lại ăn những chiếc bánh mì kẹp thịt béo ngậy đó nữa à?
18:56
Well, yes, I do enjoy an occasional burger, but I'm worried
286
1136820
5040
Vâng, vâng, thỉnh thoảng tôi cũng thích ăn bánh mì kẹp thịt, nhưng tôi lo rằng
19:01
it's something more serious.
287
1141860
1680
đó là thứ gì đó nghiêm trọng hơn. Trước đây
19:03
I've had high blood pressure in the past, you know.
288
1143900
2190
tôi từng bị huyết áp cao , bạn biết đấy.
19:06
Oh, come on.
289
1146120
1080
Ồ, thôi nào.
19:07
A bit of hypertension never killed anyone.
290
1147440
2130
Một chút tăng huyết áp không bao giờ giết chết bất cứ ai.
19:09
The World Health Organization says it contributes to around
291
1149900
3900
Tổ chức Y tế Thế giới cho biết nó góp phần gây ra khoảng
19:14
13% of all deaths globally.
292
1154160
2220
13% tổng số ca tử vong trên toàn cầu.
19:16
Relax.
293
1156410
750
Thư giãn.
19:17
It's not the end of the world.
294
1157250
1830
Nó không phải là kết thúc của thế giới.
19:19
We'll check your blood pressure, but I'm sure it's just your
295
1159725
3270
Chúng tôi sẽ kiểm tra huyết áp của bạn, nhưng tôi chắc chắn đó chỉ là do bạn
19:22
overactive imagination.
296
1162995
1770
tưởng tượng quá mức mà thôi.
19:25
Should we check my cholesterol as well?
297
1165365
2340
Chúng ta có nên kiểm tra cholesterol của tôi không?
19:28
Could that be causing this heaviness?
298
1168065
1950
Điều đó có thể gây ra sự nặng nề này?
19:30
Cholesterol, smolesterol.
299
1170405
2510
Cholesterol, slesterol.
19:32
I doubt you have an issue there.
300
1172985
1650
Tôi nghi ngờ bạn có một vấn đề ở đó.
19:34
It's not like you are living on a deep fried diet.
301
1174635
2700
Nó không giống như bạn đang sống theo chế độ ăn kiêng chiên giòn.
19:38
Just cut down on french fries and you'll be fine.
302
1178055
2770
Chỉ cần cắt giảm khoai tây chiên và bạn sẽ ổn thôi.
19:41
Well, my real concern is atherosclerosis.
303
1181640
3000
Vâng, mối quan tâm thực sự của tôi là chứng xơ vữa động mạch.
19:44
I've read about it.
304
1184940
990
Tôi đã đọc về nó.
19:46
Doctor, it's a silent killer.
305
1186170
2310
Bác sĩ, đó là kẻ giết người thầm lặng.
19:48
What if I'm a ticking time bomb?
306
1188810
1650
Nếu tôi là một quả bom hẹn giờ thì sao?
19:51
You should be an actor.
307
1191180
1980
Bạn nên là một diễn viên.
19:53
You are so dramatic.
308
1193220
1740
Bạn thật kịch tính.
19:55
Unless you are a cheeseburger-eating marathon runner, I highly doubt it.
309
1195710
4270
Trừ khi bạn là một vận động viên chạy marathon ăn bánh mì kẹp thịt phô mai , tôi thực sự nghi ngờ điều đó.
20:01
Now, let's focus on something more probable, like you overreacting
310
1201020
4170
Bây giờ, hãy tập trung vào điều gì đó có thể xảy ra hơn, chẳng hạn như bạn phản ứng thái quá trước
20:05
to a little discomfort.
311
1205190
1470
một chút khó chịu.
20:07
My mum had arrhythmia and my dad had congestive heart failure.
312
1207080
4290
Mẹ tôi bị rối loạn nhịp tim và bố tôi bị suy tim sung huyết.
20:11
Shouldn't we check for those?
313
1211880
1440
Chúng ta có nên kiểm tra những thứ đó không?
20:13
Look, if it makes you happy, we'll run an ECG to look at your heart
314
1213620
3750
Hãy nhìn xem, nếu điều đó làm bạn vui, chúng tôi sẽ chạy điện tâm đồ để xem nhịp tim của bạn
20:17
rhythm, but it's more likely that you are just getting ahead of yourself.
315
1217370
3870
, nhưng nhiều khả năng là bạn đang vượt quá chính mình.
20:21
And of course there's coronary artery disease.
316
1221660
2730
Và tất nhiên là có bệnh động mạch vành.
20:24
I've heard that.
317
1224660
570
Tôi đã nghe điều đó.
20:25
That's a silent assassin.
318
1225230
1440
Đó là một sát thủ thầm lặng.
20:27
You are not exactly a heart disease poster child, my friend.
319
1227120
3060
Bạn không hẳn là một đứa trẻ bị bệnh tim, bạn của tôi.
20:30
Just relax.
320
1230810
1050
Thư giãn đi.
20:31
Take a deep breath and stop googling your symptoms.
321
1231980
3750
Hãy hít một hơi thật sâu và ngừng tìm kiếm các triệu chứng của bạn trên Google.
20:36
Would an ECG rule out a stroke, doctor?
322
1236135
3570
ECG có loại trừ được đột quỵ không, thưa bác sĩ?
20:40
Better to be safe than sorry.
323
1240185
1800
Tốt hơn để được an toàn hơn xin lỗi.
20:42
What makes you think you're having a stroke?
324
1242315
2190
Điều gì khiến bạn nghĩ mình đang bị đột quỵ?
20:44
Well, my left arm was a bit numb when I woke up this morning.
325
1244835
2850
À, cánh tay trái của tôi hơi tê khi tôi thức dậy sáng nay.
20:48
Let me guess.
326
1248165
930
Hãy để tôi đoán.
20:49
You were sleeping on your left side.
327
1249335
2190
Bạn đang ngủ nghiêng về bên trái.
20:52
That's right.
328
1252125
780
Đúng rồi.
20:53
Oh dear.
329
1253055
630
20:53
What is it?
330
1253985
810
Ôi trời ơi.
Nó là gì?
20:55
A classic case of pins and needles caused by lying on your
331
1255455
4260
Một trường hợp điển hình như bị kim châm do nằm trên
20:59
arm for a prolonged period.
332
1259715
2010
cánh tay trong thời gian dài.
21:02
Now, is that all?
333
1262115
1110
Bây giờ, đó là tất cả phải không?
21:03
No, I'm also having palpitations.
334
1263585
2520
Không, tôi cũng đang bị đánh trống ngực.
21:06
Palpitations.
335
1266495
900
Đánh trống ngực.
21:08
It's probably just caffeine addiction playing tricks on you.
336
1268385
3150
Có lẽ đó chỉ là chứng nghiện caffeine đang đánh lừa bạn.
21:12
Cut back on the energy drinks and calm down.
337
1272015
2370
Cắt giảm đồ uống tăng lực và bình tĩnh lại.
21:14
Thank you doctor for your, uh, reassuring words.
338
1274985
3690
Cảm ơn bác sĩ vì những lời an ủi.
21:19
I feel so much better now.
339
1279035
1290
Giờ tôi cảm thấy khá hơn nhiều rồi. Không
21:21
You are welcome.
340
1281015
990
có gì.
21:22
I guess.
341
1282335
510
Tôi đoán.
21:23
Just remember, not every little twinge means you have a heart problem.
342
1283685
3450
Chỉ cần nhớ rằng, không phải mỗi cơn đau nhẹ đều có nghĩa là bạn có vấn đề về tim.
21:27
Stay calm, take care of yourself, and try not to make a mountain out of a molehill.
343
1287435
4970
Hãy bình tĩnh, chăm sóc bản thân và cố gắng đừng tạo nên một ngọn núi từ một nốt ruồi.
21:33
Now, please leave before you convince yourself you're on the verge of a
344
1293150
3900
Bây giờ, hãy rời đi trước khi bạn thuyết phục bản thân rằng bạn đang trên bờ vực
21:37
cardiac arrest, or I may be forced to crack out the defibrillator.
345
1297050
4050
ngừng tim, nếu không tôi có thể buộc phải phá hủy máy khử rung tim.
21:42
Next.
346
1302060
720
Kế tiếp.
21:45
Now, I do hope you found today useful.
347
1305930
2700
Bây giờ, tôi hy vọng bạn thấy ngày hôm nay hữu ích.
21:48
I hope that it helped you a little with some vocabulary, medical
348
1308635
4495
Tôi hy vọng rằng nó đã giúp bạn một chút về từ vựng,
21:53
understanding, and pronunciation.
349
1313130
2880
hiểu biết y tế và cách phát âm.
21:56
Of course, if you are a Plus Member, thank you for your support.
350
1316670
3765
Tất nhiên, nếu bạn là Thành viên Plus, cảm ơn sự hỗ trợ của bạn.
22:00
If you're a Plus Member, I will be providing some additional
351
1320465
3510
Nếu bạn là Thành viên Plus, tôi sẽ cung cấp một số
22:04
pronunciation resource to go alongside this lesson, so look out for that.
352
1324995
7080
tài nguyên phát âm bổ sung đi kèm với bài học này, vì vậy hãy lưu ý điều đó.
22:12
I'll be sending it in an email for you.
353
1332495
1950
Tôi sẽ gửi nó qua email cho bạn.
22:15
If you're not a Plus Member and you'd like to support this podcast, then your
354
1335135
4230
Nếu bạn không phải là Thành viên Plus và muốn hỗ trợ podcast này thì
22:19
support would be greatly appreciated.
355
1339370
1885
sự hỗ trợ của bạn sẽ được đánh giá rất cao.
22:21
All the support from Plus Members goes towards paying for the hosting
356
1341795
3840
Tất cả sự hỗ trợ từ các Thành viên Plus đều hướng tới việc trả tiền cho việc lưu trữ
22:25
of the podcast and the production of the almost flawless transcriptions
357
1345640
7780
podcast và sản xuất các bản ghi âm gần như hoàn hảo
22:33
that you see, oh, it takes ages.
358
1353420
3090
mà bạn thấy, ồ, phải mất nhiều thời gian.
22:36
Anyway, if you'd like to join, then you will be rewarded with bonus
359
1356810
4200
Dù sao đi nữa, nếu bạn muốn tham gia, bạn sẽ được thưởng
22:41
material and exclusive episodes and pronunciation resources.
360
1361010
6530
tài liệu bổ sung cũng như các tập và tài nguyên phát âm độc quyền.
22:47
So thank you so much.
361
1367720
1080
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
22:48
If you're interested, there is a link in the description or in the show notes.
362
1368990
3750
Nếu bạn quan tâm, có một liên kết trong phần mô tả hoặc trong ghi chú hiển thị.
22:53
I do hope to see you again soon, or I hope to tickle your eardrums.
363
1373685
4170
Tôi thực sự hy vọng sẽ sớm gặp lại bạn, hoặc tôi hy vọng sẽ chọc thủng màng nhĩ của bạn.
22:58
Until next time, take care and goodbye.
364
1378125
3630
Cho đến lần sau, hãy bảo trọng và tạm biệt.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7