Doctor That's a Long Word! English Pronounce Practice - British English Podcast

30,187 views

2023-09-24 ・ English Like A Native


New videos

Doctor That's a Long Word! English Pronounce Practice - British English Podcast

30,187 views ・ 2023-09-24

English Like A Native


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:04
Well, hello there.
0
4320
960
Ehilà.
00:05
You are listening to the English Like A Native Podcast, the
1
5670
3750
Stai ascoltando English Like A Native Podcast, il
00:09
podcast that's designed for lovers and learners of English.
2
9420
5490
podcast pensato per gli amanti e gli studenti dell'inglese.
00:15
I'm your host, Anna, and today we are doing some pronunciation.
3
15090
4560
Sono la tua ospite, Anna, e oggi faremo un po' di pronuncia.
00:21
Hello everyone.
4
21450
1050
Ciao a tutti.
00:22
In this episode, we will be learning how to correctly pronounce some
5
22500
5340
In questo episodio impareremo a pronunciare correttamente alcune
00:27
tricky words that are commonly used in conversations with medical professionals.
6
27840
7005
parole complicate comunemente usate nelle conversazioni con i professionisti medici.
00:36
Though these words may seem specific to doctors, many of them are
7
36015
4080
Sebbene queste parole possano sembrare specifiche ai medici, molte di esse sono
00:40
in fact, widely known and used.
8
40095
2880
in realtà ampiamente conosciute e utilizzate.
00:43
So today we shall be focusing specifically on cardiovascular health, cardiovascular.
9
43035
9540
Quindi oggi ci concentreremo specificamente sulla salute cardiovascolare, cardiovascolare.
00:53
Now, that in itself is a big word.
10
53325
3030
Ora, questa di per sé è una parola grossa.
00:56
Let's just take a quick look at this.
11
56355
2039
Diamo solo una rapida occhiata a questo.
00:59
Let's break it down so we have cardio.
12
59070
2730
Analizziamolo in modo da avere il cardio.
01:02
Cardio.
13
62430
750
Cardio.
01:03
This refers to anything heart related.
14
63180
3450
Questo si riferisce a tutto ciò che riguarda il cuore.
01:07
You'll often hear people in the gym talking about doing a cardio workout.
15
67530
5190
Sentirai spesso persone in palestra parlare di fare un allenamento cardio.
01:13
They may say, oh, I'm not gonna lift weights today, I'm just gonna do cardio.
16
73080
5640
Potrebbero dire, oh, oggi non solleverò pesi, farò solo cardio.
01:20
In this context, cardio refers to exercise that greatly raises your heart rate.
17
80070
7800
In questo contesto, il cardio si riferisce all’esercizio che aumenta notevolmente la frequenza cardiaca.
01:28
You are exercising your heart.
18
88544
1890
Stai esercitando il tuo cuore.
01:31
A cardio workout could involve activities such as running, rowing, or cycling.
19
91154
6450
Un allenamento cardio potrebbe comportare attività come corsa, canottaggio o ciclismo.
01:38
It's a workout that raises the heart rate, makes you feel out
20
98445
3780
È un allenamento che aumenta la frequenza cardiaca, ti fa sentire senza
01:42
of breath, and if you're doing it properly, it should make you sweat.
21
102225
4079
fiato e, se lo fai correttamente, dovrebbe farti sudare.
01:46
I always use that as my measure of how much I've worked.
22
106934
4920
Lo uso sempre come misura di quanto ho lavorato.
01:52
When I've finished doing my cardio, I look at myself and say, am I sweaty enough?
23
112065
4440
Quando ho finito di fare il mio cardio, mi guardo e dico: sono abbastanza sudato?
01:57
Have I done enough work today?
24
117050
2910
Ho lavorato abbastanza oggi?
02:01
So cardio doesn't really focus on building muscle.
25
121520
4530
Quindi il cardio non si concentra realmente sulla costruzione dei muscoli.
02:06
Cardio is all about the heart.
26
126590
2100
Il cardio è tutto una questione di cuore.
02:09
Now, vascular, cardiovascular, vascular refers to your blood vessels.
27
129980
7800
Ora, vascolare, cardiovascolare, vascolare si riferisce ai vasi sanguigni.
02:18
Your vascular system is your body's network of blood vessels.
28
138649
4771
Il tuo sistema vascolare è la rete di vasi sanguigni del tuo corpo.
02:24
Therefore, cardiovascular refers to your heart and blood vessels.
29
144455
7140
Pertanto, cardiovascolare si riferisce al cuore e ai vasi sanguigni.
02:32
These two things are part of the same network.
30
152565
2760
Queste due cose fanno parte della stessa rete.
02:35
Your heart is the pump that pumps the blood around your vascular system.
31
155745
4980
Il tuo cuore è la pompa che pompa il sangue attorno al tuo sistema vascolare.
02:42
Now, doctors who specialise in these areas of the body are called
32
162015
4890
Ora, i medici specializzati in queste aree del corpo sono chiamati
02:47
cardiologists, cardiologists.
33
167415
3570
cardiologi, cardiologi.
02:51
Cardiologists are heart specialists and vascular surgeons.
34
171495
6120
I cardiologi sono specialisti del cuore e chirurghi vascolari.
02:58
Vascular surgeons, a vascular surgeon is a blood vessel specialist.
35
178155
5070
Chirurghi vascolari, un chirurgo vascolare è uno specialista dei vasi sanguigni.
03:04
Hopefully, you'll never have a reason to visit a cardiologist or a vascular
36
184155
5160
Si spera che non avrai mai motivo di visitare un cardiologo o un
03:09
surgeon, but if you do, fingers crossed that you are in good hands.
37
189315
5580
chirurgo vascolare, ma se lo fai, incrociamo le dita per essere in buone mani.
03:15
Now I promised you that we would look at pronunciation, so let's begin with that
38
195855
5340
Ora vi ho promesso che avremmo esaminato la pronuncia, quindi iniziamo con quella
03:21
word that we've just been looking at.
39
201195
2220
parola che abbiamo appena esaminato.
03:23
Cardiovascular, cardiovascular.
40
203715
7770
Cardiovascolare, cardiovascolare.
03:32
It has six syllables.
41
212475
2280
Ha sei sillabe.
03:35
Repeat after me.
42
215055
990
Ripeti dopo di me.
03:36
Cardiovascular, cardiovascular.
43
216825
5310
Cardiovascolare, cardiovascolare.
03:43
Now the tricky part of this word is the end: vascular cular, cular.
44
223470
7570
Ora la parte difficile di questa parola è la fine: vascolare colare, colare.
03:52
We need that.
45
232080
1140
Ne abbiamo bisogno.
03:53
It's quite tricky to explain this on podcast.
46
233880
2595
È piuttosto complicato spiegarlo sul podcast.
03:57
So we need that /j/ sound as if you're saying the word you, /j/
47
237195
5899
Quindi abbiamo bisogno del suono /j/ come se stessi pronunciando la parola tu, /j/
04:03
so the back of your tongue is touching the roof of your mouth.
48
243315
2760
in modo che la parte posteriore della lingua tocchi il palato.
04:06
So it's you, not me, but you, ular.
49
246674
3581
Quindi sei tu, non io, ma tu, Ular.
04:10
Cular, vascular, vascular, and then you've got to move your tongue tip
50
250594
7240
Culare, vascolare, vascolare e poi devi muovere la punta della lingua
04:18
up to touch the roof of the mouth.
51
258765
1829
fino a toccare il palato.
04:20
For the /l/ vascular, vascular.
52
260925
7120
Per la /l/ vascolare, vascolare.
04:28
Many students will struggle with the L sound.
53
268815
3630
Molti studenti avranno difficoltà con il suono della L.
04:32
The L is made with the tip of the tongue at the front
54
272445
3000
La L è fatta con la punta della lingua nella parte anteriore
04:35
touching the roof of the mouth.
55
275955
1530
che tocca il palato.
04:38
So here you've got the /j/, which is the back of the tongue touching
56
278235
3810
Quindi qui abbiamo la /j/, che è la parte posteriore della lingua che tocca
04:42
the roof of the mouth, followed by /l/, the tip of the tongue.
57
282045
3990
il palato, seguita da /l/, la punta della lingua.
04:46
So you've got to move the back, and then the front, the back, the
58
286065
3600
Quindi devi muovere la parte posteriore, e poi la parte anteriore, la parte posteriore, la
04:49
front, the back, the front, like a seesaw, vascular, vascular, vascular.
59
289665
6330
parte anteriore, la parte posteriore, la parte anteriore, come un'altalena, vascolare, vascolare, vascolare.
04:56
And you may notice that I don't pronounce the final syllable, which is AR.
60
296985
5700
E potresti notare che non pronuncio la sillaba finale, che è AR.
05:02
We don't pronounce this as R.
61
302865
2130
Non lo pronunciamo come R.
05:05
Vascular vascular.
62
305025
1830
Vascolare vascolare.
05:07
Instead, it's pronounced as a schwa sound.
63
307560
2400
Invece, viene pronunciato come un suono schwa.
05:10
The /ə/ sound.
64
310739
1800
Il suono /ə/.
05:12
Vascular.
65
312570
690
Vascolare.
05:14
Vascular.
66
314159
901
Vascolare.
05:15
Vascular.
67
315750
840
Vascolare.
05:17
Okay.
68
317940
479
Va bene.
05:18
Vascular.
69
318539
870
Vascolare.
05:19
Vascular.
70
319770
779
Vascolare.
05:20
So the whole word is cardiovascular.
71
320820
3899
Quindi l’intera parola è cardiovascolare.
05:25
Cardiovascular.
72
325650
1980
Cardiovascolare.
05:29
Alright, so here are 10 words that are related to cardiovascular health.
73
329380
6500
Va bene, quindi ecco 10 parole correlate alla salute cardiovascolare.
05:37
Now the first one is hypertension.
74
337395
3210
Ora il primo è l'ipertensione.
05:41
Hypertension.
75
341235
1109
Ipertensione.
05:42
You might also know this as high blood pressure.
76
342615
3870
Potresti anche saperlo come alta pressione sanguigna.
05:47
High blood pressure.
77
347445
1350
Ipertensione.
05:49
So whether you are saying, I've got high blood pressure, or
78
349035
4500
Quindi, sia che tu stia dicendo, ho la pressione alta, o che
05:53
you are using the medical term, hypertension, you must pronounce the H.
79
353565
6810
tu stia usando il termine medico, ipertensione, devi pronunciare la H.
06:01
And this is just like a breath out, an audible breath.
80
361935
3870
E questo è proprio come un'espirazione, un respiro udibile.
06:07
Hypertension and high blood pressure.
81
367695
3900
Ipertensione e pressione alta.
06:12
Hy-per-ten-sion.
82
372545
1010
Ipertensione.
06:17
Hypertension.
83
377595
1110
Ipertensione.
06:19
Hypertension.
84
379425
960
Ipertensione.
06:21
Hypertension.
85
381615
1230
Ipertensione.
06:24
Have you ever had hypertension?
86
384165
2370
Hai mai avuto l'ipertensione?
06:26
Right.
87
386955
420
Giusto.
06:27
Moving on from hypertension, we're going to something that we all should keep
88
387380
4135
Passando dall'ipertensione, passiamo a qualcosa che tutti dovremmo tenere
06:31
an eye on, which is our cholesterol.
89
391515
3150
d'occhio, ovvero il nostro colesterolo.
06:35
Cholesterol.
90
395820
1170
Colesterolo.
06:38
Cholesterol is the fatty substance in the blood that can
91
398130
6030
Il colesterolo è la sostanza grassa nel sangue che può
06:44
contribute to heart disease.
92
404160
1890
contribuire alle malattie cardiache.
06:46
So you want to keep your level of cholesterol low.
93
406170
3930
Quindi vuoi mantenere basso il livello di colesterolo.
06:50
You don't want lots of fat in your blood because it can block your vessels, can
94
410190
4320
Non vuoi avere molto grasso nel sangue perché può ostruire i vasi sanguigni,
06:54
block your veins, and cause you to have all sorts of problems with your heart.
95
414510
4770
le vene e causarti ogni sorta di problemi al cuore.
07:00
So we often work towards having low cholesterol.
96
420060
3630
Quindi spesso lavoriamo per avere un colesterolo basso.
07:05
Cho-lest-er-ol cholesterol.
97
425370
3479
Colesterolo colest-er-olo.
07:09
Now, this is a strange one because it starts with the letters CH, which would
98
429239
4351
Ora, questo è strano perché inizia con le lettere CH, che
07:13
normally be pronounced as /tʃ/ /tʃ/ like chair, but here it just represents
99
433594
8270
normalmente verrebbero pronunciate come /tʃ/ /tʃ/ come sedia, ma qui rappresenta semplicemente
07:21
a /k/ sound, which is quite unusual.
100
441864
3005
un suono /k/, il che è piuttosto insolito.
07:26
Cho-lest-er-ol, cholesterol, cholesterol.
101
446289
4671
Cho-lest-er-ol, colesterolo, colesterolo.
07:32
Alright, so this one is really tricky.
102
452719
3296
Va bene, quindi questo è davvero complicato.
07:36
Probably the hardest one for me as well.
103
456195
1620
Probabilmente anche per me è il più difficile.
07:38
Atherosclerosis, atherosclerosis.
104
458865
6330
Aterosclerosi, aterosclerosi.
07:45
Now, atherosclerosis is very much a medical term.
105
465645
3150
Ora, l’aterosclerosi è un termine medico.
07:49
This refers to that buildup of plaque in the arteries that
106
469065
5610
Questo si riferisce all’accumulo di placca nelle arterie che
07:54
leads to reduced blood flow.
107
474675
1560
porta a una riduzione del flusso sanguigno.
07:56
So if you have high cholesterol, it might lead to atherosclerosis.
108
476235
5340
Quindi se hai il colesterolo alto, potrebbe portare all’aterosclerosi.
08:02
Atherosclerosis.
109
482175
1619
Aterosclerosi.
08:04
Notice how I stop before saying it each time because I have to prepare
110
484215
4139
Nota come ogni volta mi fermo prima di dirlo perché devo prepararmi
08:08
myself for that pronunciation.
111
488354
2281
per quella pronuncia.
08:10
So this one has 1, 2, 3, 4, 5, 6 syllables.
112
490995
5099
Quindi questo ha 1, 2, 3, 4, 5, 6 sillabe.
08:16
Again, ath, ath, is the first one we have that TH, ath, the TH should be pronounced
113
496099
8236
Di nuovo, ath, ath, è il primo che abbiamo che TH, ath, TH dovrebbe essere pronunciato
08:24
with the tongue between the teeth.
114
504335
1470
con la lingua tra i denti.
08:26
Ath, ath, ath, ath.
115
506325
1430
Ath, ath, ath, ath.
08:27
It doesn't have to come far out, but just touch the teeth with your tongue, /θ/.
116
507770
7930
Non deve uscire molto, ma basta toccare i denti con la lingua, /θ/.
08:36
Ath and then we have a schwa /ə/, ather, ather.
117
516210
3935
Ath e poi abbiamo uno schwa /ə/, ather, ather.
08:41
And then we have row like to row, row row your boat gently down the stream.
118
521000
7440
E poi dobbiamo remare come remare, remare, remare dolcemente con la tua barca lungo il fiume.
08:49
Athero, athero, athero athero.
119
529150
2700
Atero, atero, atero atero.
08:52
Life is but a dream Athero.
120
532910
2100
La vita non è che un sogno Athero.
08:55
Athero, and then we have this really tricky constant cluster.
121
535010
7260
Athero, e poi abbiamo questo cluster costante davvero complicato.
09:02
We've got SKL.
122
542270
850
Abbiamo SKL.
09:03
Skl, skl, skl, skl, skl, skl.
123
543140
7190
Skl, skl, skl, skl, skl, skl.
09:10
Can you do that?
124
550330
730
Puoi farlo?
09:11
Skl, skl.
125
551060
1890
Skl, skl.
09:12
And then we have row again, row, row, row again.
126
552950
4139
E poi dobbiamo ancora remare, remare, remare, remare ancora.
09:17
Athero, sclero, athero, sclero.
127
557599
4051
Atero, sclero, atero, sclero.
09:22
And we finish with a sis.
128
562129
1591
E finiamo con una sorella.
09:24
Atherosclerosis.
129
564635
2280
Aterosclerosi.
09:28
Atherosclerosis.
130
568204
1111
Aterosclerosi.
09:29
Atherosclerosis.
131
569795
1409
Aterosclerosi.
09:31
Okay.
132
571325
629
Va bene.
09:33
Let's move on from that one to an easier, much easier phrase or word.
133
573214
4921
Passiamo da quella a una frase o parola più semplice, molto più semplice.
09:38
It's not a phrase, it's a word, Anna.
134
578135
1710
Non è una frase, è una parola, Anna.
09:39
Come on.
135
579850
535
Dai.
09:40
It's the word angina.
136
580835
1830
È la parola angina.
09:43
Angina.
137
583505
930
Angina.
09:50
Angina, angina.
138
590185
2110
Angina, angina.
09:52
Angina is like a pain in your chest or a discomfort in your chest where
139
592835
5580
L'angina è come un dolore al petto o un fastidio al petto in corrispondenza
09:58
your heart is, which is caused by reduced blood flow to the heart.
140
598420
3835
del cuore, causato da una riduzione del flusso sanguigno al cuore.
10:02
Oh, oh, pain, pain, pain.
141
602555
2760
Oh, oh, dolore, dolore, dolore.
10:05
My angina.
142
605495
1050
La mia angina.
10:06
I need my angina tablets.
143
606575
1650
Mi servono le compresse per l'angina.
10:10
Another slightly tricky one is arrhythmia.
144
610835
3120
Un altro problema un po’ complicato è l’aritmia.
10:14
Arrhythmia.
145
614645
1020
Aritmia.
10:15
This has another TH in it and it has an awful spelling.
146
615995
2790
Questo contiene un altro TH e ha un'ortografia terribile.
10:19
Arrhythmia.
147
619355
930
Aritmia.
10:20
Arrhythmia.
148
620705
690
Aritmia.
10:21
So, /ə/ schwa.
149
621425
2250
Quindi, /ə/ schwa.
10:24
Ar-rhyth...
150
624625
1530
Ar-ritmo...
10:26
Here we have a voiced TH this time.
151
626155
2680
Qui abbiamo un TH doppiato questa volta.
10:29
Ar-rhyth.
152
629645
2260
Ar-ritmo.
10:31
So I want to hear that vibration.
153
631925
1860
Quindi voglio sentire quella vibrazione.
10:34
Ar-rhyth-mi-a.
154
634135
2100
Ar-rhyth-mi-a.
10:38
Arrhythmia, arrhythmia.
155
638505
2110
Aritmia, aritmia.
10:42
Arrhythmia, it's similar to word rhythm because it's all
156
642065
3420
Aritmia, è simile al ritmo delle parole perché è tutta una
10:45
about the rhythm of the heart.
157
645485
2040
questione di ritmo del cuore.
10:47
It's an irregular heart rhythm.
158
647555
3120
È un ritmo cardiaco irregolare.
10:51
Arrhythmia.
159
651275
990
Aritmia.
10:53
Many people suffer with arrhythmia later in their life.
160
653015
4140
Molte persone soffrono di aritmia più avanti nella loro vita.
10:59
Okay, so next we have myocardial infarction.
161
659225
6480
Ok, la prossima volta avremo un infarto miocardico.
11:08
I don't know why I find this funny.
162
668555
2620
Non so perché lo trovo divertente.
11:11
I think because I used to see this when I, I'm dyslexic so
163
671675
3990
Penso che perché lo vedevo quando sono dislessico, quindi
11:15
sometimes I don't see words fully.
164
675665
3180
a volte non vedo le parole completamente.
11:19
I kind of skim them and then misinterpret them.
165
679325
3000
Li sfoglio e poi li interpreto male.
11:22
And I always used to read this as myocardial infaction.
166
682955
4670
E l'ho sempre letto come un'infazione del miocardio.
11:28
Infaction.
167
688435
1020
Infazione.
11:30
And then when I was preparing for this video, I realised that it's infarction,
168
690935
5130
E poi, mentre stavo preparando questo video, mi sono reso conto che si tratta di un infarto,
11:37
which just seems a bit funny to me.
169
697355
2310
il che mi sembra un po' divertente.
11:40
Infarction.
170
700040
1380
Infarto.
11:41
So for that second word, infarction, we have to open our mouth wide.
171
701930
5580
Quindi per la seconda parola, infarto, dobbiamo spalancare la bocca.
11:47
Infarction.
172
707810
1320
Infarto.
11:49
This is a technical term for a heart attack.
173
709730
3210
Questo è un termine tecnico per un attacco di cuore.
11:53
Most of us would just say, heart attack.
174
713390
2040
La maggior parte di noi direbbe semplicemente infarto.
11:55
I'm having a heart attack.
175
715490
1380
Sto avendo un infarto.
11:57
He's going to have a heart attack.
176
717290
1500
Sta per avere un infarto.
11:59
Don't play squash.
177
719120
1230
Non giocare a squash.
12:00
You'll have a heart attack.
178
720710
1260
Ti verrà un infarto.
12:02
Heart attack.
179
722720
840
Attacco di cuore.
12:04
But if you are a doctor or speaking to a doctor or reading your medical notes,
180
724475
4890
Ma se sei un medico o parli con un medico o leggi i tuoi appunti medici,
12:09
you might see the words myocardial.
181
729365
2970
potresti vedere le parole miocardico.
12:12
There's the word cardio slightly different.
182
732425
2190
C'è la parola cardio leggermente diversa.
12:14
Cardial.
183
734615
660
Cardiale.
12:16
Infarction.
184
736085
1080
Infarto.
12:18
Infarction.
185
738305
990
Infarto.
12:20
So this is a heart attack that occurs because the blood flow
186
740495
2940
Quindi questo è un attacco cardiaco che si verifica perché il flusso di sangue
12:23
to the heart has been blocked.
187
743435
2490
al cuore è stato bloccato.
12:27
Sounds very scary.
188
747095
1710
Sembra molto spaventoso.
12:30
And then even scarier still, we have congestive heart failure.
189
750575
5160
E poi, cosa ancora più spaventosa, abbiamo un'insufficienza cardiaca congestizia.
12:36
Congestive heart failure.
190
756275
1980
Insufficienza cardiaca congestizia.
12:38
You might notice that when I'm saying the word heart, I'm giving
191
758675
4590
Potresti notare che quando dico la parola cuore,
12:43
you a long /ɑ:/ vowel, and I'm not pronouncing the letter R, the sound
192
763270
5965
ti sto dando una vocale lunga /ɑ:/, e non sto pronunciando la lettera R, il suono
12:49
R, I'm not saying heart, heart, heart.
193
769235
3630
R, non sto dicendo cuore, cuore, cuore .
12:53
I'm just giving you a long vowel, followed by a T.
194
773705
2340
Ti sto solo dando una vocale lunga, seguita da una T.
12:56
Heart.
195
776495
540
Cuore.
12:58
Heart.
196
778805
1140
Cuore.
13:00
Like the art is beautiful.
197
780545
2760
Come se l'arte fosse bella.
13:03
Who painted this?
198
783355
1050
Chi ha dipinto questo?
13:04
This is the most beautiful piece of art I've ever seen.
199
784795
3690
Questa è l'opera d'arte più bella che abbia mai visto.
13:08
This art is depicting a heart.
200
788845
3780
Quest'arte raffigura un cuore.
13:13
Okay, so congestive.
201
793975
2930
Ok, così congestionato.
13:17
Con, con.
202
797715
1410
Contro, contro.
13:19
Notice how CON, con, I'm making it weak and saying con.
203
799325
6390
Notate come CON, contro, lo sto rendendo debole e dico contro.
13:26
Con, congestive.
204
806095
2310
Contro, congestivo.
13:29
Congestive heart failure.
205
809195
2975
Insufficienza cardiaca congestizia.
13:33
Okay, and then I think this is the last one on the list.
206
813550
3480
Ok, e poi penso che questo sia l'ultimo della lista.
13:37
Maybe it's not.
207
817690
810
Forse non lo è.
13:38
It's a list of 10, isn't it?
208
818500
1170
È una lista di 10, vero?
13:39
I can't keep count.
209
819970
1020
Non riesco a tenere il conto.
13:41
Next, we have coronary artery disease.
210
821080
4800
Poi abbiamo la malattia coronarica.
13:46
Coronary artery disease.
211
826900
3480
Coronaropatia.
13:51
Now important, the word disease is quite a common word.
212
831400
4440
Ora importante, la parola malattia è una parola abbastanza comune.
13:56
It has two Ss, but they are not pronounced as S.
213
836380
3570
Ha due S, ma non si pronunciano come S.
14:00
They're pronounced as a Z.
214
840790
1680
Si pronunciano come Z.
14:03
Disease, disease.
215
843700
3150
Malattia, malattia.
14:07
So that is a really common mispronunciation that I hear.
216
847510
3180
Quindi questo è un errore di pronuncia molto comune che sento.
14:10
So if you take nothing else from this particular lesson, remember
217
850690
4230
Quindi, se non prendi nient'altro da questa lezione particolare, ricorda che
14:15
disease is full of Zs, or as we say in British English, zeds.
218
855160
5670
la malattia è piena di Z o, come diciamo in inglese britannico, zed.
14:22
Disease.
219
862390
690
Malattia.
14:23
So coronary.
220
863410
1470
Quindi coronarico.
14:25
Coronary coronary.
221
865585
3150
Coronarico.
14:29
It's got lots of, uh, schwa sounds, so you have co, co-ron-ary rather than coronary.
222
869095
10080
Ha un sacco di suoni schwa, quindi hai co, co-ron-ario invece che coronario.
14:39
Coronary coronary.
223
879595
2010
Coronarico.
14:41
And then we have a long /ɑ:/ for artery.
224
881895
3070
E poi abbiamo una lunga /ɑ:/ per arteria.
14:44
Again, it's like the art of the heart.
225
884965
2430
Ancora una volta, è come l'arte del cuore.
14:47
Artery.
226
887725
810
Arteria.
14:49
Artery, coronary artery disease.
227
889525
2970
Arteria, malattia coronarica.
14:53
This is a condition in which the coronary arteries, which are the important
228
893530
4290
Questa è una condizione in cui le arterie coronarie, che sono gli importanti
14:58
blood vessels that supply the heart with blood, the really big ones, they
229
898390
6270
vasi sanguigni che forniscono sangue al cuore, quelli veramente grandi, si
15:04
become narrow or they become blocked, which is obviously a huge problem.
230
904660
4680
restringono o si ostruiscono, il che ovviamente è un grosso problema.
15:10
So try to avoid getting coronary artery disease.
231
910090
4830
Quindi cerca di evitare di contrarre la malattia coronarica.
15:15
The next one is very common.
232
915140
1590
Il successivo è molto comune.
15:16
It's a much smaller word, and it's the word stroke.
233
916730
3000
È una parola molto più piccola ed è la parola tratto.
15:20
Stroke to have a stroke.
234
920135
3390
Ictus per avere un ictus.
15:23
If you have a stroke, then it means that the blood vessels supplying blood to
235
923795
5960
Se hai un ictus, significa che i vasi sanguigni che forniscono sangue al
15:29
the brain become somehow blocked, or you have some sort of clot or bleeding that
236
929755
6560
cervello sono in qualche modo bloccati, oppure che hai una sorta di coagulo o sanguinamento che
15:36
affects the supply of blood to the brain.
237
936320
2305
influisce sull'apporto di sangue al cervello.
15:38
And this will cause you to have all of these terrible symptoms.
238
938925
4050
E questo ti farà avere tutti questi terribili sintomi.
15:42
And if it's not caught early, it can be fatal.
239
942975
2280
E se non viene preso in tempo, può essere fatale.
15:46
So this is often talked about.
240
946425
1440
Quindi se ne parla spesso.
15:47
There's been a campaign running quite a lot recently reminding you of how
241
947865
6760
Recentemente è stata lanciata spesso una campagna che ti ricorda come
15:54
to spot a stroke in time, 'cause you've got very little time to react
242
954625
5820
individuare un ictus in tempo, perché hai pochissimo tempo per reagire
16:00
when someone's having a stroke.
243
960505
1050
quando qualcuno ha un ictus.
16:02
So stroke, you've got that O and you've got STR at the beginning,
244
962925
4540
Quindi, hai quella O e hai STR all'inizio,
16:07
str, str, str, str, str, str.
245
967515
5660
str, str, str, str, str, str.
16:13
Stroke, not strok.
246
973385
3070
Ictus, non ictus.
16:17
It's not an /ɒ/ in the middle.
247
977205
1290
Non è una /ɒ/ nel mezzo.
16:18
It's an /əʊ/ stroke, stroke, stroke.
248
978495
5430
È un /əʊ/ tratto, tratto, tratto.
16:25
Unfortunately, someone in my family had a stroke a few months ago.
249
985425
3660
Sfortunatamente, qualcuno nella mia famiglia ha avuto un ictus qualche mese fa.
16:29
It was a complete shock, came out of nowhere.
250
989085
2400
È stato uno shock totale, venuto dal nulla.
16:31
He is recovering, uh, but it's a long road back, unfortunately.
251
991705
6840
Si sta riprendendo, ma la strada del ritorno è lunga, sfortunatamente.
16:39
So stroke, very common, not a nice thing to deal with.
252
999265
2730
Quindi l'ictus, molto comune, non è una cosa piacevole da affrontare.
16:42
And the last thing on my list before I move into a very exciting
253
1002865
5640
E l'ultima cosa sulla mia lista prima di passare a un
16:48
dialogue is the word palpitations.
254
1008505
3510
dialogo molto emozionante è la parola palpitazioni.
16:52
Palpitations.
255
1012885
1020
Palpitazioni.
16:53
This is something I've probably said quite a lot lately.
256
1013935
3090
Questo è qualcosa che probabilmente ho detto parecchio ultimamente.
16:57
A pal-pi-ta-tion.
257
1017505
1710
Una pal-pi-ta-zione.
16:59
A palpitation is, it's like when your heart does something unusual
258
1019685
8685
La palpitazione è come quando il tuo cuore fa qualcosa di insolito
17:08
and you become aware of it.
259
1028370
1080
e te ne accorgi.
17:09
So it could be like a flutter of your heart or like suddenly a rapid
260
1029450
4590
Quindi potrebbe essere come un battito del cuore o come un
17:14
heart beat or an irregular heartbeat.
261
1034160
3210
battito cardiaco improvvisamente accelerato o irregolare.
17:17
So sometimes if your heart skips or double beats, you might feel it and you go, oh,
262
1037370
6900
Quindi a volte se il tuo cuore salta o batte due volte, potresti sentirlo e dire, oh,
17:24
oh, something, I felt something strange.
263
1044360
2100
oh, qualcosa, ho sentito qualcosa di strano.
17:26
That's a palpitations.
264
1046820
1440
Sono palpitazioni.
17:28
A palpitational or suddenly if your heart stops throbbing, unusually in your throat,
265
1048940
4210
Palpitazioni o improvvisamente se il tuo cuore smette di battere, insolitamente in gola,
17:33
oh, oh, oh, I'm having palpitations.
266
1053150
2570
oh, oh, oh, ho le palpitazioni.
17:36
People tend to have palpitations when they're stressed or if something's
267
1056210
3720
Le persone tendono ad avere palpitazioni quando sono stressate o se
17:40
going on, and they would probably be checked for things like arrhythmia.
268
1060350
4380
sta succedendo qualcosa, e probabilmente verrebbero controllate per cose come l'aritmia.
17:46
Palpitations may go hand in hand with angina.
269
1066260
3180
Le palpitazioni possono andare di pari passo con l’angina.
17:51
That pain that you feel in your chest, if there is a problem with the heart.
270
1071180
5640
Quel dolore che senti al petto, se c'è un problema al cuore.
17:57
Like coronary artery disease.
271
1077930
2610
Come la malattia coronarica.
18:01
So pal, make sure you get that L.
272
1081950
2940
Quindi amico, assicurati di sentire quella L.
18:04
Pal-pi-ta-tion, a palpitation, a palpitation.
273
1084890
7790
Pal-pi-ta-tion, una palpitazione, una palpitazione.
18:14
Okay, I think it's time for you to hear all of these words and
274
1094190
5520
Ok, penso che sia giunto il momento per te di ascoltare tutte queste parole e
18:19
little phrases in a dialogue.
275
1099740
2880
piccole frasi in un dialogo.
18:22
I had fun writing this one.
276
1102950
1200
Mi sono divertito a scrivere questo.
18:24
It's a patient and a doctor.
277
1104660
2235
È un paziente e un medico.
18:27
Ladies and gentlemen, here is a dialogue between a doctor with a terrible
278
1107975
5310
Signore e signori, ecco un dialogo tra un medico dai
18:33
bedside manner and a hypochondriac.
279
1113285
3000
modi terribili al capezzale e un ipocondriaco.
18:39
Good morning, doctor.
280
1119555
1260
Buon giorno dottore.
18:41
I've been feeling this unbearable heaviness on my chest lately.
281
1121265
3990
Ultimamente sento questa pesantezza insopportabile sul petto.
18:45
I'm convinced it's a heart attack.
282
1125825
2160
Sono convinto che sia un infarto.
18:48
Oh, no need to be so melodramatic.
283
1128675
2610
Oh, non c'è bisogno di essere così melodrammatici.
18:51
It's probably just indigestion.
284
1131555
2130
Probabilmente è solo indigestione.
18:54
Have you been eating those greasy burgers again?
285
1134240
2100
Hai mangiato di nuovo quegli hamburger unti?
18:56
Well, yes, I do enjoy an occasional burger, but I'm worried
286
1136820
5040
Ebbene sì, ogni tanto mi godo un hamburger, ma ho paura che
19:01
it's something more serious.
287
1141860
1680
sia qualcosa di più serio.
19:03
I've had high blood pressure in the past, you know.
288
1143900
2190
Ho avuto la pressione alta in passato, lo sai.
19:06
Oh, come on.
289
1146120
1080
Oh andiamo.
19:07
A bit of hypertension never killed anyone.
290
1147440
2130
Un po’ di ipertensione non ha mai ucciso nessuno.
19:09
The World Health Organization says it contributes to around
291
1149900
3900
L’Organizzazione Mondiale della Sanità afferma che contribuisce a circa il
19:14
13% of all deaths globally.
292
1154160
2220
13% di tutti i decessi a livello globale.
19:16
Relax.
293
1156410
750
Relax.
19:17
It's not the end of the world.
294
1157250
1830
Non è la fine del mondo.
19:19
We'll check your blood pressure, but I'm sure it's just your
295
1159725
3270
Controlleremo la tua pressione sanguigna, ma sono sicuro che sia solo la tua
19:22
overactive imagination.
296
1162995
1770
immaginazione iperattiva.
19:25
Should we check my cholesterol as well?
297
1165365
2340
Dovremmo controllare anche il mio colesterolo?
19:28
Could that be causing this heaviness?
298
1168065
1950
Potrebbe essere questo a causare questa pesantezza?
19:30
Cholesterol, smolesterol.
299
1170405
2510
Colesterolo, smolesterolo.
19:32
I doubt you have an issue there.
300
1172985
1650
Dubito che tu abbia un problema lì.
19:34
It's not like you are living on a deep fried diet.
301
1174635
2700
Non è che vivi con una dieta fritta.
19:38
Just cut down on french fries and you'll be fine.
302
1178055
2770
Basta ridurre le patatine fritte e starai bene.
19:41
Well, my real concern is atherosclerosis.
303
1181640
3000
Ebbene, la mia vera preoccupazione è l'aterosclerosi.
19:44
I've read about it.
304
1184940
990
Ne ho letto.
19:46
Doctor, it's a silent killer.
305
1186170
2310
Dottore, è un killer silenzioso.
19:48
What if I'm a ticking time bomb?
306
1188810
1650
E se fossi una bomba a orologeria?
19:51
You should be an actor.
307
1191180
1980
Dovresti fare l'attore.
19:53
You are so dramatic.
308
1193220
1740
Sei così drammatico.
19:55
Unless you are a cheeseburger-eating marathon runner, I highly doubt it.
309
1195710
4270
A meno che tu non sia un maratoneta mangiatore di cheeseburger, ne dubito fortemente.
20:01
Now, let's focus on something more probable, like you overreacting
310
1201020
4170
Ora concentriamoci su qualcosa di più probabile, come la tua reazione eccessiva
20:05
to a little discomfort.
311
1205190
1470
a un piccolo disagio.
20:07
My mum had arrhythmia and my dad had congestive heart failure.
312
1207080
4290
Mia madre aveva un'aritmia e mio padre aveva un'insufficienza cardiaca congestizia.
20:11
Shouldn't we check for those?
313
1211880
1440
Non dovremmo controllarli?
20:13
Look, if it makes you happy, we'll run an ECG to look at your heart
314
1213620
3750
Senti, se ti rende felice, faremo un ECG per controllare il tuo
20:17
rhythm, but it's more likely that you are just getting ahead of yourself.
315
1217370
3870
ritmo cardiaco, ma è più probabile che tu stia solo andando troppo avanti.
20:21
And of course there's coronary artery disease.
316
1221660
2730
E ovviamente c'è la malattia coronarica.
20:24
I've heard that.
317
1224660
570
L'ho sentito.
20:25
That's a silent assassin.
318
1225230
1440
Quello è un assassino silenzioso.
20:27
You are not exactly a heart disease poster child, my friend.
319
1227120
3060
Non sei esattamente il simbolo di una malattia cardiaca, amico mio.
20:30
Just relax.
320
1230810
1050
Semplicemente rilassati.
20:31
Take a deep breath and stop googling your symptoms.
321
1231980
3750
Fai un respiro profondo e smetti di cercare su Google i tuoi sintomi.
20:36
Would an ECG rule out a stroke, doctor?
322
1236135
3570
Un ECG escluderebbe un ictus, dottore?
20:40
Better to be safe than sorry.
323
1240185
1800
Meglio prevenire che curare.
20:42
What makes you think you're having a stroke?
324
1242315
2190
Cosa ti fa pensare che stai avendo un ictus?
20:44
Well, my left arm was a bit numb when I woke up this morning.
325
1244835
2850
Beh, il mio braccio sinistro era un po' insensibile quando mi sono svegliato stamattina.
20:48
Let me guess.
326
1248165
930
Lasciami indovinare.
20:49
You were sleeping on your left side.
327
1249335
2190
Dormivi sul lato sinistro.
20:52
That's right.
328
1252125
780
Giusto.
20:53
Oh dear.
329
1253055
630
20:53
What is it?
330
1253985
810
Oh caro.
Che cos'è?
20:55
A classic case of pins and needles caused by lying on your
331
1255455
4260
Un classico caso di formicolio causato dallo stare sdraiati sul
20:59
arm for a prolonged period.
332
1259715
2010
braccio per un periodo prolungato.
21:02
Now, is that all?
333
1262115
1110
Ora, è tutto?
21:03
No, I'm also having palpitations.
334
1263585
2520
No, ho anche le palpitazioni.
21:06
Palpitations.
335
1266495
900
Palpitazioni.
21:08
It's probably just caffeine addiction playing tricks on you.
336
1268385
3150
Probabilmente è solo la dipendenza dalla caffeina che ti gioca brutti scherzi.
21:12
Cut back on the energy drinks and calm down.
337
1272015
2370
Riduci le bevande energetiche e calmati.
21:14
Thank you doctor for your, uh, reassuring words.
338
1274985
3690
Grazie dottore per le sue parole rassicuranti.
21:19
I feel so much better now.
339
1279035
1290
Mi sento molto meglio adesso.
21:21
You are welcome.
340
1281015
990
Prego.
21:22
I guess.
341
1282335
510
Suppongo.
21:23
Just remember, not every little twinge means you have a heart problem.
342
1283685
3450
Ricorda solo che non ogni piccola fitta significa che hai un problema cardiaco.
21:27
Stay calm, take care of yourself, and try not to make a mountain out of a molehill.
343
1287435
4970
Mantieni la calma, abbi cura di te e cerca di non trasformare un granello di sabbia in una montagna.
21:33
Now, please leave before you convince yourself you're on the verge of a
344
1293150
3900
Ora, per favore, vattene prima di convincerti di essere sull'orlo di un
21:37
cardiac arrest, or I may be forced to crack out the defibrillator.
345
1297050
4050
arresto cardiaco, o potrei essere costretto a smontare il defibrillatore.
21:42
Next.
346
1302060
720
Prossimo.
21:45
Now, I do hope you found today useful.
347
1305930
2700
Ora, spero che tu abbia trovato utile la giornata di oggi.
21:48
I hope that it helped you a little with some vocabulary, medical
348
1308635
4495
Spero di averti aiutato un po' con il vocabolario,
21:53
understanding, and pronunciation.
349
1313130
2880
la comprensione medica e la pronuncia.
21:56
Of course, if you are a Plus Member, thank you for your support.
350
1316670
3765
Naturalmente, se sei un membro Plus, grazie per il tuo supporto.
22:00
If you're a Plus Member, I will be providing some additional
351
1320465
3510
Se sei un membro Plus, fornirò alcuni servizi aggiuntivi
22:04
pronunciation resource to go alongside this lesson, so look out for that.
352
1324995
7080
risorsa per la pronuncia da affiancare a questa lezione, quindi fai attenzione.
22:12
I'll be sending it in an email for you.
353
1332495
1950
Te lo invierò via email.
22:15
If you're not a Plus Member and you'd like to support this podcast, then your
354
1335135
4230
Se non sei un membro Plus e desideri supportare questo podcast, il tuo
22:19
support would be greatly appreciated.
355
1339370
1885
supporto sarebbe molto apprezzato.
22:21
All the support from Plus Members goes towards paying for the hosting
356
1341795
3840
Tutto il supporto dei membri Plus va a pagare per l'hosting
22:25
of the podcast and the production of the almost flawless transcriptions
357
1345640
7780
del podcast e la produzione delle trascrizioni quasi impeccabili
22:33
that you see, oh, it takes ages.
358
1353420
3090
che vedi, oh, ci vogliono anni.
22:36
Anyway, if you'd like to join, then you will be rewarded with bonus
359
1356810
4200
Ad ogni modo, se desideri iscriverti, sarai ricompensato con
22:41
material and exclusive episodes and pronunciation resources.
360
1361010
6530
materiale bonus ed episodi esclusivi e risorse per la pronuncia.
22:47
So thank you so much.
361
1367720
1080
Quindi grazie mille.
22:48
If you're interested, there is a link in the description or in the show notes.
362
1368990
3750
Se sei interessato c'è il link nella descrizione o nelle note dello spettacolo.
22:53
I do hope to see you again soon, or I hope to tickle your eardrums.
363
1373685
4170
Spero di rivederti presto, o spero di solleticarti i timpani.
22:58
Until next time, take care and goodbye.
364
1378125
3630
Alla prossima, abbi cura di te e arrivederci.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7