Doctor That's a Long Word! English Pronounce Practice - British English Podcast

30,788 views ・ 2023-09-24

English Like A Native


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:04
Well, hello there.
0
4320
960
Bem, olá.
00:05
You are listening to the English Like A Native Podcast, the
1
5670
3750
Você está ouvindo o English Like A Native Podcast, o
00:09
podcast that's designed for lovers and learners of English.
2
9420
5490
podcast desenvolvido para amantes e aprendizes de inglês.
00:15
I'm your host, Anna, and today we are doing some pronunciation.
3
15090
4560
Sou sua anfitriã, Anna, e hoje estamos fazendo algumas pronúncias.
00:21
Hello everyone.
4
21450
1050
Olá pessoal.
00:22
In this episode, we will be learning how to correctly pronounce some
5
22500
5340
Neste episódio, aprenderemos como pronunciar corretamente algumas
00:27
tricky words that are commonly used in conversations with medical professionals.
6
27840
7005
palavras complicadas que são comumente usadas em conversas com profissionais médicos.
00:36
Though these words may seem specific to doctors, many of them are
7
36015
4080
Embora essas palavras possam parecer específicas para os médicos, muitas delas são,
00:40
in fact, widely known and used.
8
40095
2880
na verdade, amplamente conhecidas e utilizadas.
00:43
So today we shall be focusing specifically on cardiovascular health, cardiovascular.
9
43035
9540
Então hoje vamos focar especificamente na saúde cardiovascular, cardiovascular.
00:53
Now, that in itself is a big word.
10
53325
3030
Agora, isso em si é uma palavra grande.
00:56
Let's just take a quick look at this.
11
56355
2039
Vamos dar uma rápida olhada nisso.
00:59
Let's break it down so we have cardio.
12
59070
2730
Vamos dividir para que tenhamos cardio.
01:02
Cardio.
13
62430
750
Cardiovascular.
01:03
This refers to anything heart related.
14
63180
3450
Isso se refere a qualquer coisa relacionada ao coração.
01:07
You'll often hear people in the gym talking about doing a cardio workout.
15
67530
5190
Muitas vezes você ouvirá pessoas na academia falando sobre fazer exercícios aeróbicos.
01:13
They may say, oh, I'm not gonna lift weights today, I'm just gonna do cardio.
16
73080
5640
Eles podem dizer, ah, não vou levantar pesos hoje, só vou fazer cardio.
01:20
In this context, cardio refers to exercise that greatly raises your heart rate.
17
80070
7800
Neste contexto, cardio refere-se ao exercício que aumenta significativamente a frequência cardíaca.
01:28
You are exercising your heart.
18
88544
1890
Você está exercitando seu coração.
01:31
A cardio workout could involve activities such as running, rowing, or cycling.
19
91154
6450
Um treino cardiovascular pode envolver atividades como corrida, remo ou ciclismo.
01:38
It's a workout that raises the heart rate, makes you feel out
20
98445
3780
É um treino que aumenta a frequência cardíaca, faz você sentir falta
01:42
of breath, and if you're doing it properly, it should make you sweat.
21
102225
4079
de ar e, se for feito corretamente, deve fazer você suar.
01:46
I always use that as my measure of how much I've worked.
22
106934
4920
Sempre uso isso como medida de quanto trabalhei.
01:52
When I've finished doing my cardio, I look at myself and say, am I sweaty enough?
23
112065
4440
Quando termino de fazer meu cardio, olho para mim mesmo e digo: estou suado o suficiente?
01:57
Have I done enough work today?
24
117050
2910
Já trabalhei o suficiente hoje?
02:01
So cardio doesn't really focus on building muscle.
25
121520
4530
Portanto, o cardio não se concentra realmente na construção muscular.
02:06
Cardio is all about the heart.
26
126590
2100
Cardio tem tudo a ver com o coração.
02:09
Now, vascular, cardiovascular, vascular refers to your blood vessels.
27
129980
7800
Agora, vascular, cardiovascular, vascular refere-se aos vasos sanguíneos.
02:18
Your vascular system is your body's network of blood vessels.
28
138649
4771
Seu sistema vascular é a rede de vasos sanguíneos do seu corpo.
02:24
Therefore, cardiovascular refers to your heart and blood vessels.
29
144455
7140
Portanto, cardiovascular refere-se ao coração e aos vasos sanguíneos.
02:32
These two things are part of the same network.
30
152565
2760
Essas duas coisas fazem parte da mesma rede.
02:35
Your heart is the pump that pumps the blood around your vascular system.
31
155745
4980
Seu coração é a bomba que bombeia o sangue pelo sistema vascular.
02:42
Now, doctors who specialise in these areas of the body are called
32
162015
4890
Agora, os médicos que se especializam nessas áreas do corpo são chamados de
02:47
cardiologists, cardiologists.
33
167415
3570
cardiologistas, cardiologistas.
02:51
Cardiologists are heart specialists and vascular surgeons.
34
171495
6120
Os cardiologistas são especialistas em coração e cirurgiões vasculares.
02:58
Vascular surgeons, a vascular surgeon is a blood vessel specialist.
35
178155
5070
Cirurgiões vasculares, um cirurgião vascular é um especialista em vasos sanguíneos.
03:04
Hopefully, you'll never have a reason to visit a cardiologist or a vascular
36
184155
5160
Esperançosamente, você nunca terá um motivo para visitar um cardiologista ou
03:09
surgeon, but if you do, fingers crossed that you are in good hands.
37
189315
5580
cirurgião vascular, mas se tiver, cruze os dedos para saber que está em boas mãos.
03:15
Now I promised you that we would look at pronunciation, so let's begin with that
38
195855
5340
Agora eu prometi a você que analisaríamos a pronúncia, então vamos começar com aquela
03:21
word that we've just been looking at.
39
201195
2220
palavra que acabamos de observar.
03:23
Cardiovascular, cardiovascular.
40
203715
7770
Cardiovasculares, cardiovasculares.
03:32
It has six syllables.
41
212475
2280
Possui seis sílabas.
03:35
Repeat after me.
42
215055
990
Repita depois de mim.
03:36
Cardiovascular, cardiovascular.
43
216825
5310
Cardiovasculares, cardiovasculares.
03:43
Now the tricky part of this word is the end: vascular cular, cular.
44
223470
7570
Agora, a parte complicada desta palavra é o final: vascular cular, cular.
03:52
We need that.
45
232080
1140
Precisamos disso.
03:53
It's quite tricky to explain this on podcast.
46
233880
2595
É muito complicado explicar isso no podcast.
03:57
So we need that /j/ sound as if you're saying the word you, /j/
47
237195
5899
Então, precisamos que /j/ soe como se você estivesse dizendo a palavra você, /j/
04:03
so the back of your tongue is touching the roof of your mouth.
48
243315
2760
para que a parte de trás da sua língua toque o céu da boca.
04:06
So it's you, not me, but you, ular.
49
246674
3581
Então é você, não eu, mas você, ular.
04:10
Cular, vascular, vascular, and then you've got to move your tongue tip
50
250594
7240
Cular, vascular, vascular e então você tem que mover a ponta da língua
04:18
up to touch the roof of the mouth.
51
258765
1829
para cima para tocar o céu da boca.
04:20
For the /l/ vascular, vascular.
52
260925
7120
Para o /l/ vascular, vascular.
04:28
Many students will struggle with the L sound.
53
268815
3630
Muitos estudantes terão dificuldade com o som L.
04:32
The L is made with the tip of the tongue at the front
54
272445
3000
O L é feito com a ponta da língua na frente
04:35
touching the roof of the mouth.
55
275955
1530
tocando o céu da boca.
04:38
So here you've got the /j/, which is the back of the tongue touching
56
278235
3810
Então aqui você tem o /j/, que é a parte de trás da língua tocando
04:42
the roof of the mouth, followed by /l/, the tip of the tongue.
57
282045
3990
o céu da boca, seguido por /l/, a ponta da língua.
04:46
So you've got to move the back, and then the front, the back, the
58
286065
3600
Então você tem que mover as costas, e depois a frente, as costas, a
04:49
front, the back, the front, like a seesaw, vascular, vascular, vascular.
59
289665
6330
frente, as costas, a frente, como uma gangorra, vascular, vascular, vascular.
04:56
And you may notice that I don't pronounce the final syllable, which is AR.
60
296985
5700
E você pode notar que eu não pronuncio a sílaba final, que é AR.
05:02
We don't pronounce this as R.
61
302865
2130
Não pronunciamos isso como R.
05:05
Vascular vascular.
62
305025
1830
Vascular vascular.
05:07
Instead, it's pronounced as a schwa sound.
63
307560
2400
Em vez disso, é pronunciado como um som schwa.
05:10
The /ə/ sound.
64
310739
1800
O som /ə/.
05:12
Vascular.
65
312570
690
Vascular.
05:14
Vascular.
66
314159
901
Vascular.
05:15
Vascular.
67
315750
840
Vascular.
05:17
Okay.
68
317940
479
OK.
05:18
Vascular.
69
318539
870
Vascular.
05:19
Vascular.
70
319770
779
Vascular.
05:20
So the whole word is cardiovascular.
71
320820
3899
Portanto, a palavra toda é cardiovascular.
05:25
Cardiovascular.
72
325650
1980
Cardiovascular.
05:29
Alright, so here are 10 words that are related to cardiovascular health.
73
329380
6500
Tudo bem, aqui estão 10 palavras relacionadas à saúde cardiovascular.
05:37
Now the first one is hypertension.
74
337395
3210
Agora o primeiro é a hipertensão.
05:41
Hypertension.
75
341235
1109
Hipertensão.
05:42
You might also know this as high blood pressure.
76
342615
3870
Você também pode conhecer isso como pressão alta.
05:47
High blood pressure.
77
347445
1350
Pressão alta.
05:49
So whether you are saying, I've got high blood pressure, or
78
349035
4500
Portanto, quer você esteja dizendo, tenho pressão alta, ou
05:53
you are using the medical term, hypertension, you must pronounce the H.
79
353565
6810
esteja usando o termo médico hipertensão, você deve pronunciar o H.
06:01
And this is just like a breath out, an audible breath.
80
361935
3870
E isso é como uma expiração, uma respiração audível.
06:07
Hypertension and high blood pressure.
81
367695
3900
Hipertensão e pressão alta.
06:12
Hy-per-ten-sion.
82
372545
1010
Hipertensão.
06:17
Hypertension.
83
377595
1110
Hipertensão.
06:19
Hypertension.
84
379425
960
Hipertensão.
06:21
Hypertension.
85
381615
1230
Hipertensão.
06:24
Have you ever had hypertension?
86
384165
2370
Você já teve hipertensão?
06:26
Right.
87
386955
420
Certo.
06:27
Moving on from hypertension, we're going to something that we all should keep
88
387380
4135
Passando da hipertensão, vamos para algo que todos devemos ficar
06:31
an eye on, which is our cholesterol.
89
391515
3150
de olho, que é o nosso colesterol.
06:35
Cholesterol.
90
395820
1170
Colesterol.
06:38
Cholesterol is the fatty substance in the blood that can
91
398130
6030
O colesterol é a substância gordurosa no sangue que pode
06:44
contribute to heart disease.
92
404160
1890
contribuir para doenças cardíacas.
06:46
So you want to keep your level of cholesterol low.
93
406170
3930
Então você deseja manter seu nível de colesterol baixo.
06:50
You don't want lots of fat in your blood because it can block your vessels, can
94
410190
4320
Você não quer muita gordura no sangue porque ela pode bloquear seus vasos,
06:54
block your veins, and cause you to have all sorts of problems with your heart.
95
414510
4770
bloquear suas veias e causar todos os tipos de problemas cardíacos.
07:00
So we often work towards having low cholesterol.
96
420060
3630
Por isso, muitas vezes trabalhamos para ter colesterol baixo.
07:05
Cho-lest-er-ol cholesterol.
97
425370
3479
Colesterol cho-lest-er-ol.
07:09
Now, this is a strange one because it starts with the letters CH, which would
98
429239
4351
Agora, este é estranho porque começa com as letras CH, que
07:13
normally be pronounced as /tʃ/ /tʃ/ like chair, but here it just represents
99
433594
8270
normalmente seriam pronunciadas como /tʃ/ /tʃ/ como cadeira, mas aqui representa apenas
07:21
a /k/ sound, which is quite unusual.
100
441864
3005
um som /k/, o que é bastante incomum.
07:26
Cho-lest-er-ol, cholesterol, cholesterol.
101
446289
4671
Cho-lest-er-ol, colesterol, colesterol.
07:32
Alright, so this one is really tricky.
102
452719
3296
Tudo bem, então este é realmente complicado.
07:36
Probably the hardest one for me as well.
103
456195
1620
Provavelmente o mais difícil para mim também.
07:38
Atherosclerosis, atherosclerosis.
104
458865
6330
Aterosclerose, aterosclerose.
07:45
Now, atherosclerosis is very much a medical term.
105
465645
3150
Agora, aterosclerose é basicamente um termo médico.
07:49
This refers to that buildup of plaque in the arteries that
106
469065
5610
Isso se refere ao acúmulo de placas nas artérias que
07:54
leads to reduced blood flow.
107
474675
1560
leva à redução do fluxo sanguíneo.
07:56
So if you have high cholesterol, it might lead to atherosclerosis.
108
476235
5340
Então, se você tem colesterol alto, isso pode levar à aterosclerose.
08:02
Atherosclerosis.
109
482175
1619
Aterosclerose.
08:04
Notice how I stop before saying it each time because I have to prepare
110
484215
4139
Observe como paro antes de dizer isso todas as vezes porque tenho que
08:08
myself for that pronunciation.
111
488354
2281
me preparar para essa pronúncia.
08:10
So this one has 1, 2, 3, 4, 5, 6 syllables.
112
490995
5099
Então este tem 1, 2, 3, 4, 5, 6 sílabas.
08:16
Again, ath, ath, is the first one we have that TH, ath, the TH should be pronounced
113
496099
8236
Novamente, ath, ath, é o primeiro que temos que TH, ath, o TH deve ser pronunciado
08:24
with the tongue between the teeth.
114
504335
1470
com a língua entre os dentes.
08:26
Ath, ath, ath, ath.
115
506325
1430
Ath, ath, ath, ath.
08:27
It doesn't have to come far out, but just touch the teeth with your tongue, /θ/.
116
507770
7930
Não precisa ir muito longe, basta tocar os dentes com a língua, /θ/.
08:36
Ath and then we have a schwa /ə/, ather, ather.
117
516210
3935
Ath e então temos um schwa /ə/, ather, ather.
08:41
And then we have row like to row, row row your boat gently down the stream.
118
521000
7440
E então temos remar como remar, remar remar seu barco suavemente rio abaixo.
08:49
Athero, athero, athero athero.
119
529150
2700
Athero, athero, athero athero.
08:52
Life is but a dream Athero.
120
532910
2100
A vida é apenas um sonho, Athero.
08:55
Athero, and then we have this really tricky constant cluster.
121
535010
7260
Athero, e então temos esse cluster constante realmente complicado.
09:02
We've got SKL.
122
542270
850
Temos SKL.
09:03
Skl, skl, skl, skl, skl, skl.
123
543140
7190
Skl, skl, skl, skl, skl, skl.
09:10
Can you do that?
124
550330
730
Você pode fazer aquilo?
09:11
Skl, skl.
125
551060
1890
Skl, Skl.
09:12
And then we have row again, row, row, row again.
126
552950
4139
E então temos linha novamente, linha, linha, linha novamente.
09:17
Athero, sclero, athero, sclero.
127
557599
4051
Athero, esclero, athero, esclero.
09:22
And we finish with a sis.
128
562129
1591
E terminamos com uma irmã.
09:24
Atherosclerosis.
129
564635
2280
Aterosclerose.
09:28
Atherosclerosis.
130
568204
1111
Aterosclerose.
09:29
Atherosclerosis.
131
569795
1409
Aterosclerose.
09:31
Okay.
132
571325
629
OK.
09:33
Let's move on from that one to an easier, much easier phrase or word.
133
573214
4921
Vamos passar disso para uma frase ou palavra mais fácil e muito mais fácil.
09:38
It's not a phrase, it's a word, Anna.
134
578135
1710
Não é uma frase, é uma palavra, Anna.
09:39
Come on.
135
579850
535
Vamos.
09:40
It's the word angina.
136
580835
1830
É a palavra angina.
09:43
Angina.
137
583505
930
Angina.
09:50
Angina, angina.
138
590185
2110
Angina, angina.
09:52
Angina is like a pain in your chest or a discomfort in your chest where
139
592835
5580
A angina é como uma dor no peito ou um desconforto no peito, onde
09:58
your heart is, which is caused by reduced blood flow to the heart.
140
598420
3835
está o coração, causado pela redução do fluxo sanguíneo para o coração.
10:02
Oh, oh, pain, pain, pain.
141
602555
2760
Ah, ah, dor, dor, dor.
10:05
My angina.
142
605495
1050
Minha angina.
10:06
I need my angina tablets.
143
606575
1650
Preciso dos meus comprimidos para angina.
10:10
Another slightly tricky one is arrhythmia.
144
610835
3120
Outro um pouco complicado é a arritmia.
10:14
Arrhythmia.
145
614645
1020
Arritmia.
10:15
This has another TH in it and it has an awful spelling.
146
615995
2790
Isso tem outro TH e uma grafia horrível.
10:19
Arrhythmia.
147
619355
930
Arritmia.
10:20
Arrhythmia.
148
620705
690
Arritmia.
10:21
So, /ə/ schwa.
149
621425
2250
Então, /ə/ schwa.
10:24
Ar-rhyth...
150
624625
1530
Ar-rhyth...
10:26
Here we have a voiced TH this time.
151
626155
2680
Aqui temos um TH dublado desta vez.
10:29
Ar-rhyth.
152
629645
2260
Ar-ritmo.
10:31
So I want to hear that vibration.
153
631925
1860
Então eu quero ouvir essa vibração.
10:34
Ar-rhyth-mi-a.
154
634135
2100
Arritmia.
10:38
Arrhythmia, arrhythmia.
155
638505
2110
Arritmia, arritmia.
10:42
Arrhythmia, it's similar to word rhythm because it's all
156
642065
3420
Arritmia, é semelhante ao ritmo da palavra porque tem tudo
10:45
about the rhythm of the heart.
157
645485
2040
a ver com o ritmo do coração.
10:47
It's an irregular heart rhythm.
158
647555
3120
É um ritmo cardíaco irregular.
10:51
Arrhythmia.
159
651275
990
Arritmia.
10:53
Many people suffer with arrhythmia later in their life.
160
653015
4140
Muitas pessoas sofrem de arritmia mais tarde na vida.
10:59
Okay, so next we have myocardial infarction.
161
659225
6480
Ok, então a seguir temos infarto do miocárdio.
11:08
I don't know why I find this funny.
162
668555
2620
Não sei por que acho isso engraçado.
11:11
I think because I used to see this when I, I'm dyslexic so
163
671675
3990
Acho que porque eu costumava ver isso quando sou disléxico, então
11:15
sometimes I don't see words fully.
164
675665
3180
às vezes não vejo as palavras completamente.
11:19
I kind of skim them and then misinterpret them.
165
679325
3000
Eu meio que os leio e depois os interpreto mal.
11:22
And I always used to read this as myocardial infaction.
166
682955
4670
E eu sempre li isso como infarto do miocárdio.
11:28
Infaction.
167
688435
1020
Infação.
11:30
And then when I was preparing for this video, I realised that it's infarction,
168
690935
5130
E então, quando eu estava me preparando para esse vídeo, percebi que era um infarto,
11:37
which just seems a bit funny to me.
169
697355
2310
o que me parece um pouco engraçado.
11:40
Infarction.
170
700040
1380
Infarte.
11:41
So for that second word, infarction, we have to open our mouth wide.
171
701930
5580
Então para essa segunda palavra, infarto, temos que abrir bem a boca.
11:47
Infarction.
172
707810
1320
Infarte.
11:49
This is a technical term for a heart attack.
173
709730
3210
Este é um termo técnico para ataque cardíaco.
11:53
Most of us would just say, heart attack.
174
713390
2040
A maioria de nós diria apenas ataque cardíaco.
11:55
I'm having a heart attack.
175
715490
1380
Estou tendo um ataque cardíaco.
11:57
He's going to have a heart attack.
176
717290
1500
Ele vai ter um ataque cardíaco.
11:59
Don't play squash.
177
719120
1230
Não jogue squash.
12:00
You'll have a heart attack.
178
720710
1260
Você terá um ataque cardíaco.
12:02
Heart attack.
179
722720
840
Ataque cardíaco.
12:04
But if you are a doctor or speaking to a doctor or reading your medical notes,
180
724475
4890
Mas se você for médico, estiver conversando com um médico ou lendo suas anotações médicas,
12:09
you might see the words myocardial.
181
729365
2970
poderá ver as palavras miocárdio.
12:12
There's the word cardio slightly different.
182
732425
2190
Existe a palavra cardio um pouco diferente.
12:14
Cardial.
183
734615
660
Cardial.
12:16
Infarction.
184
736085
1080
Infarte.
12:18
Infarction.
185
738305
990
Infarte.
12:20
So this is a heart attack that occurs because the blood flow
186
740495
2940
Portanto, este é um ataque cardíaco que ocorre porque o fluxo sanguíneo
12:23
to the heart has been blocked.
187
743435
2490
para o coração foi bloqueado.
12:27
Sounds very scary.
188
747095
1710
Parece muito assustador.
12:30
And then even scarier still, we have congestive heart failure.
189
750575
5160
E ainda mais assustador, temos insuficiência cardíaca congestiva.
12:36
Congestive heart failure.
190
756275
1980
Insuficiência cardíaca congestiva.
12:38
You might notice that when I'm saying the word heart, I'm giving
191
758675
4590
Você pode notar que quando estou dizendo a palavra coração, estou dando
12:43
you a long /ɑ:/ vowel, and I'm not pronouncing the letter R, the sound
192
763270
5965
uma vogal longa /ɑ:/, e não estou pronunciando a letra R, o som
12:49
R, I'm not saying heart, heart, heart.
193
769235
3630
R, não estou dizendo coração, coração, coração .
12:53
I'm just giving you a long vowel, followed by a T.
194
773705
2340
Estou apenas dando a você uma vogal longa, seguida por um T.
12:56
Heart.
195
776495
540
Heart.
12:58
Heart.
196
778805
1140
Coração.
13:00
Like the art is beautiful.
197
780545
2760
Como se a arte fosse linda.
13:03
Who painted this?
198
783355
1050
Quem pintou isso?
13:04
This is the most beautiful piece of art I've ever seen.
199
784795
3690
Esta é a obra de arte mais linda que já vi.
13:08
This art is depicting a heart.
200
788845
3780
Esta arte representa um coração.
13:13
Okay, so congestive.
201
793975
2930
Ok, tão congestivo.
13:17
Con, con.
202
797715
1410
Contra, contra.
13:19
Notice how CON, con, I'm making it weak and saying con.
203
799325
6390
Observe como CON, con, estou enfraquecendo e dizendo con.
13:26
Con, congestive.
204
806095
2310
Contra, congestivo.
13:29
Congestive heart failure.
205
809195
2975
Insuficiência cardíaca congestiva.
13:33
Okay, and then I think this is the last one on the list.
206
813550
3480
Ok, e então acho que este é o último da lista.
13:37
Maybe it's not.
207
817690
810
Talvez não seja.
13:38
It's a list of 10, isn't it?
208
818500
1170
É uma lista de 10, não é?
13:39
I can't keep count.
209
819970
1020
Não consigo contar.
13:41
Next, we have coronary artery disease.
210
821080
4800
Em seguida, temos a doença arterial coronariana.
13:46
Coronary artery disease.
211
826900
3480
Doença arterial coronária.
13:51
Now important, the word disease is quite a common word.
212
831400
4440
Agora, importante, a palavra doença é uma palavra bastante comum.
13:56
It has two Ss, but they are not pronounced as S.
213
836380
3570
Tem dois Ss, mas eles não são pronunciados como S.
14:00
They're pronounced as a Z.
214
840790
1680
Eles são pronunciados como Z.
14:03
Disease, disease.
215
843700
3150
Doença, doença.
14:07
So that is a really common mispronunciation that I hear.
216
847510
3180
Então esse é um erro de pronúncia muito comum que ouço.
14:10
So if you take nothing else from this particular lesson, remember
217
850690
4230
Então, se você não tirar mais nada desta lição em particular, lembre-se que
14:15
disease is full of Zs, or as we say in British English, zeds.
218
855160
5670
a doença está cheia de Zs, ou como dizemos em inglês britânico, zeds.
14:22
Disease.
219
862390
690
Doença.
14:23
So coronary.
220
863410
1470
Tão coronário.
14:25
Coronary coronary.
221
865585
3150
Coronário coronário.
14:29
It's got lots of, uh, schwa sounds, so you have co, co-ron-ary rather than coronary.
222
869095
10080
Tem muitos sons schwa, então você tem co-ronário em vez de coronário.
14:39
Coronary coronary.
223
879595
2010
Coronário coronário.
14:41
And then we have a long /ɑ:/ for artery.
224
881895
3070
E então temos um longo /ɑ:/ para artéria.
14:44
Again, it's like the art of the heart.
225
884965
2430
Novamente, é como a arte do coração.
14:47
Artery.
226
887725
810
Artéria.
14:49
Artery, coronary artery disease.
227
889525
2970
Artéria, doença arterial coronariana.
14:53
This is a condition in which the coronary arteries, which are the important
228
893530
4290
Esta é uma condição em que as artérias coronárias, que são os
14:58
blood vessels that supply the heart with blood, the really big ones, they
229
898390
6270
vasos sanguíneos importantes que fornecem sangue ao coração, os realmente grandes, tornam-se
15:04
become narrow or they become blocked, which is obviously a huge problem.
230
904660
4680
estreitas ou ficam bloqueadas, o que é obviamente um grande problema.
15:10
So try to avoid getting coronary artery disease.
231
910090
4830
Portanto, tente evitar contrair doença arterial coronariana.
15:15
The next one is very common.
232
915140
1590
O próximo é muito comum.
15:16
It's a much smaller word, and it's the word stroke.
233
916730
3000
É uma palavra muito menor e é a palavra traço.
15:20
Stroke to have a stroke.
234
920135
3390
AVC para ter um AVC.
15:23
If you have a stroke, then it means that the blood vessels supplying blood to
235
923795
5960
Se você tiver um derrame, isso significa que os vasos sanguíneos que fornecem sangue ao
15:29
the brain become somehow blocked, or you have some sort of clot or bleeding that
236
929755
6560
cérebro ficam de alguma forma bloqueados ou que você tem algum tipo de coágulo ou sangramento que
15:36
affects the supply of blood to the brain.
237
936320
2305
afeta o fornecimento de sangue ao cérebro.
15:38
And this will cause you to have all of these terrible symptoms.
238
938925
4050
E isso fará com que você tenha todos esses sintomas terríveis.
15:42
And if it's not caught early, it can be fatal.
239
942975
2280
E se não for detectado precocemente, pode ser fatal.
15:46
So this is often talked about.
240
946425
1440
Então isso é frequentemente falado.
15:47
There's been a campaign running quite a lot recently reminding you of how
241
947865
6760
Tem havido uma campanha bastante recente lembrando você de como
15:54
to spot a stroke in time, 'cause you've got very little time to react
242
954625
5820
detectar um derrame a tempo, porque você tem muito pouco tempo para reagir
16:00
when someone's having a stroke.
243
960505
1050
quando alguém está tendo um derrame.
16:02
So stroke, you've got that O and you've got STR at the beginning,
244
962925
4540
Então, acidente vascular cerebral, você tem aquele O e STR no início,
16:07
str, str, str, str, str, str.
245
967515
5660
str, str, str, str, str, str.
16:13
Stroke, not strok.
246
973385
3070
Acidente vascular cerebral, não acidente vascular cerebral.
16:17
It's not an /ɒ/ in the middle.
247
977205
1290
Não é um /ɒ/ no meio.
16:18
It's an /əʊ/ stroke, stroke, stroke.
248
978495
5430
É um /əʊ/ golpe, golpe, golpe.
16:25
Unfortunately, someone in my family had a stroke a few months ago.
249
985425
3660
Infelizmente, alguém da minha família teve um derrame há alguns meses.
16:29
It was a complete shock, came out of nowhere.
250
989085
2400
Foi um choque total, veio do nada.
16:31
He is recovering, uh, but it's a long road back, unfortunately.
251
991705
6840
Ele está se recuperando, mas é um longo caminho de volta, infelizmente.
16:39
So stroke, very common, not a nice thing to deal with.
252
999265
2730
Então acidente vascular cerebral, muito comum, não é uma coisa agradável de se lidar.
16:42
And the last thing on my list before I move into a very exciting
253
1002865
5640
E a última coisa da minha lista antes de iniciar um
16:48
dialogue is the word palpitations.
254
1008505
3510
diálogo muito emocionante é a palavra palpitações.
16:52
Palpitations.
255
1012885
1020
Palpitações.
16:53
This is something I've probably said quite a lot lately.
256
1013935
3090
Isso é algo que provavelmente tenho dito bastante ultimamente.
16:57
A pal-pi-ta-tion.
257
1017505
1710
Uma pal-pi-ta-ção.
16:59
A palpitation is, it's like when your heart does something unusual
258
1019685
8685
Uma palpitação é como quando seu coração faz algo incomum
17:08
and you become aware of it.
259
1028370
1080
e você percebe isso.
17:09
So it could be like a flutter of your heart or like suddenly a rapid
260
1029450
4590
Portanto, pode ser como uma palpitação do coração ou, de repente, um
17:14
heart beat or an irregular heartbeat.
261
1034160
3210
batimento cardíaco acelerado ou irregular.
17:17
So sometimes if your heart skips or double beats, you might feel it and you go, oh,
262
1037370
6900
Então, às vezes, se o seu coração dá um pulo ou bate duas vezes, você pode sentir isso e pensar, oh,
17:24
oh, something, I felt something strange.
263
1044360
2100
oh, alguma coisa, eu senti algo estranho.
17:26
That's a palpitations.
264
1046820
1440
Isso é uma palpitação.
17:28
A palpitational or suddenly if your heart stops throbbing, unusually in your throat,
265
1048940
4210
Uma palpitação ou de repente se o seu coração parar de pulsar, de forma incomum na garganta,
17:33
oh, oh, oh, I'm having palpitations.
266
1053150
2570
oh, oh, oh, estou tendo palpitações.
17:36
People tend to have palpitations when they're stressed or if something's
267
1056210
3720
As pessoas tendem a ter palpitações quando estão estressadas ou se algo está
17:40
going on, and they would probably be checked for things like arrhythmia.
268
1060350
4380
acontecendo, e provavelmente seriam examinadas para detectar coisas como arritmia.
17:46
Palpitations may go hand in hand with angina.
269
1066260
3180
As palpitações podem andar de mãos dadas com a angina.
17:51
That pain that you feel in your chest, if there is a problem with the heart.
270
1071180
5640
Aquela dor que você sente no peito, se tem algum problema no coração.
17:57
Like coronary artery disease.
271
1077930
2610
Como doença arterial coronariana.
18:01
So pal, make sure you get that L.
272
1081950
2940
Então amigo, certifique-se de pegar aquele L.
18:04
Pal-pi-ta-tion, a palpitation, a palpitation.
273
1084890
7790
Pal-pi-ta-tion, uma palpitação, uma palpitação.
18:14
Okay, I think it's time for you to hear all of these words and
274
1094190
5520
Ok, acho que é hora de você ouvir todas essas palavras e
18:19
little phrases in a dialogue.
275
1099740
2880
pequenas frases em um diálogo.
18:22
I had fun writing this one.
276
1102950
1200
Eu me diverti escrevendo este.
18:24
It's a patient and a doctor.
277
1104660
2235
É um paciente e um médico.
18:27
Ladies and gentlemen, here is a dialogue between a doctor with a terrible
278
1107975
5310
Senhoras e senhores, aqui está um diálogo entre um médico com péssimos
18:33
bedside manner and a hypochondriac.
279
1113285
3000
modos de cabeceira e um hipocondríaco.
18:39
Good morning, doctor.
280
1119555
1260
Bom Dia doutor.
18:41
I've been feeling this unbearable heaviness on my chest lately.
281
1121265
3990
Ultimamente tenho sentido um peso insuportável no peito.
18:45
I'm convinced it's a heart attack.
282
1125825
2160
Estou convencido de que é um ataque cardíaco.
18:48
Oh, no need to be so melodramatic.
283
1128675
2610
Oh, não há necessidade de ser tão melodramático.
18:51
It's probably just indigestion.
284
1131555
2130
Provavelmente é apenas indigestão.
18:54
Have you been eating those greasy burgers again?
285
1134240
2100
Você está comendo aqueles hambúrgueres gordurosos de novo?
18:56
Well, yes, I do enjoy an occasional burger, but I'm worried
286
1136820
5040
Bem, sim, gosto de comer um hambúrguer de vez em quando, mas temo
19:01
it's something more serious.
287
1141860
1680
que seja algo mais sério.
19:03
I've had high blood pressure in the past, you know.
288
1143900
2190
Eu tive pressão alta no passado, você sabe.
19:06
Oh, come on.
289
1146120
1080
Oh vamos lá.
19:07
A bit of hypertension never killed anyone.
290
1147440
2130
Um pouco de hipertensão nunca matou ninguém.
19:09
The World Health Organization says it contributes to around
291
1149900
3900
A Organização Mundial da Saúde afirma que contribui para cerca de
19:14
13% of all deaths globally.
292
1154160
2220
13% de todas as mortes no mundo.
19:16
Relax.
293
1156410
750
Relaxar.
19:17
It's not the end of the world.
294
1157250
1830
Não é o fim do mundo.
19:19
We'll check your blood pressure, but I'm sure it's just your
295
1159725
3270
Verificaremos sua pressão arterial, mas tenho certeza de que é apenas sua
19:22
overactive imagination.
296
1162995
1770
imaginação hiperativa.
19:25
Should we check my cholesterol as well?
297
1165365
2340
Devemos verificar meu colesterol também?
19:28
Could that be causing this heaviness?
298
1168065
1950
Isso poderia estar causando esse peso?
19:30
Cholesterol, smolesterol.
299
1170405
2510
Colesterol, Smolesterol.
19:32
I doubt you have an issue there.
300
1172985
1650
Duvido que você tenha algum problema aí.
19:34
It's not like you are living on a deep fried diet.
301
1174635
2700
Não é como se você estivesse vivendo com uma dieta frita.
19:38
Just cut down on french fries and you'll be fine.
302
1178055
2770
Basta reduzir as batatas fritas e você ficará bem.
19:41
Well, my real concern is atherosclerosis.
303
1181640
3000
Bem, minha verdadeira preocupação é a aterosclerose.
19:44
I've read about it.
304
1184940
990
Eu li sobre isso.
19:46
Doctor, it's a silent killer.
305
1186170
2310
Doutor, é um assassino silencioso.
19:48
What if I'm a ticking time bomb?
306
1188810
1650
E se eu for uma bomba-relógio?
19:51
You should be an actor.
307
1191180
1980
Você deveria ser um ator.
19:53
You are so dramatic.
308
1193220
1740
Você é tão dramático.
19:55
Unless you are a cheeseburger-eating marathon runner, I highly doubt it.
309
1195710
4270
A menos que você seja um maratonista que come cheeseburger, duvido muito.
20:01
Now, let's focus on something more probable, like you overreacting
310
1201020
4170
Agora, vamos nos concentrar em algo mais provável, como você reagir de forma exagerada
20:05
to a little discomfort.
311
1205190
1470
a um pequeno desconforto.
20:07
My mum had arrhythmia and my dad had congestive heart failure.
312
1207080
4290
Minha mãe tinha arritmia e meu pai tinha insuficiência cardíaca congestiva.
20:11
Shouldn't we check for those?
313
1211880
1440
Não deveríamos verificar isso?
20:13
Look, if it makes you happy, we'll run an ECG to look at your heart
314
1213620
3750
Olha, se isso te deixa feliz, faremos um ECG para verificar seu
20:17
rhythm, but it's more likely that you are just getting ahead of yourself.
315
1217370
3870
ritmo cardíaco, mas é mais provável que você esteja apenas se adiantando.
20:21
And of course there's coronary artery disease.
316
1221660
2730
E é claro que há doença arterial coronariana.
20:24
I've heard that.
317
1224660
570
Eu ouvi isso.
20:25
That's a silent assassin.
318
1225230
1440
Esse é um assassino silencioso.
20:27
You are not exactly a heart disease poster child, my friend.
319
1227120
3060
Você não é exatamente um garoto-propaganda de doenças cardíacas, meu amigo.
20:30
Just relax.
320
1230810
1050
Apenas relaxe.
20:31
Take a deep breath and stop googling your symptoms.
321
1231980
3750
Respire fundo e pare de pesquisar seus sintomas no Google.
20:36
Would an ECG rule out a stroke, doctor?
322
1236135
3570
Um ECG descartaria um acidente vascular cerebral, doutor?
20:40
Better to be safe than sorry.
323
1240185
1800
Melhor prevenir do que remediar.
20:42
What makes you think you're having a stroke?
324
1242315
2190
O que faz você pensar que está tendo um derrame?
20:44
Well, my left arm was a bit numb when I woke up this morning.
325
1244835
2850
Bem, meu braço esquerdo estava um pouco dormente quando acordei esta manhã.
20:48
Let me guess.
326
1248165
930
Deixe-me adivinhar.
20:49
You were sleeping on your left side.
327
1249335
2190
Você estava dormindo do seu lado esquerdo.
20:52
That's right.
328
1252125
780
Isso mesmo.
20:53
Oh dear.
329
1253055
630
20:53
What is it?
330
1253985
810
Oh céus.
O que é?
20:55
A classic case of pins and needles caused by lying on your
331
1255455
4260
Um caso clássico de alfinetes e agulhas causado por ficar deitado sobre o
20:59
arm for a prolonged period.
332
1259715
2010
braço por um período prolongado.
21:02
Now, is that all?
333
1262115
1110
Agora, isso é tudo?
21:03
No, I'm also having palpitations.
334
1263585
2520
Não, também estou tendo palpitações.
21:06
Palpitations.
335
1266495
900
Palpitações.
21:08
It's probably just caffeine addiction playing tricks on you.
336
1268385
3150
Provavelmente é apenas o vício da cafeína pregando peças em você.
21:12
Cut back on the energy drinks and calm down.
337
1272015
2370
Reduza as bebidas energéticas e acalme-se.
21:14
Thank you doctor for your, uh, reassuring words.
338
1274985
3690
Obrigado doutor pelas suas palavras tranquilizadoras.
21:19
I feel so much better now.
339
1279035
1290
Eu me sinto muito melhor agora.
21:21
You are welcome.
340
1281015
990
De nada.
21:22
I guess.
341
1282335
510
Eu acho.
21:23
Just remember, not every little twinge means you have a heart problem.
342
1283685
3450
Lembre-se de que nem toda pequena pontada significa que você tem um problema cardíaco.
21:27
Stay calm, take care of yourself, and try not to make a mountain out of a molehill.
343
1287435
4970
Fique calmo, cuide-se e tente não transformar um pequeno morro em uma montanha.
21:33
Now, please leave before you convince yourself you're on the verge of a
344
1293150
3900
Agora, por favor, saia antes de se convencer de que está à beira de uma
21:37
cardiac arrest, or I may be forced to crack out the defibrillator.
345
1297050
4050
parada cardíaca, ou posso ser forçado a usar o desfibrilador.
21:42
Next.
346
1302060
720
Próximo.
21:45
Now, I do hope you found today useful.
347
1305930
2700
Agora, espero que você tenha achado o dia de hoje útil.
21:48
I hope that it helped you a little with some vocabulary, medical
348
1308635
4495
Espero que tenha ajudado um pouco com vocabulário,
21:53
understanding, and pronunciation.
349
1313130
2880
conhecimento médico e pronúncia.
21:56
Of course, if you are a Plus Member, thank you for your support.
350
1316670
3765
Claro, se você for um membro Plus, obrigado pelo seu apoio.
22:00
If you're a Plus Member, I will be providing some additional
351
1320465
3510
Se você for um membro Plus, fornecerei algumas informações adicionais
22:04
pronunciation resource to go alongside this lesson, so look out for that.
352
1324995
7080
recurso de pronúncia para acompanhar esta lição, então fique atento a isso.
22:12
I'll be sending it in an email for you.
353
1332495
1950
Estarei enviando por e-mail para você.
22:15
If you're not a Plus Member and you'd like to support this podcast, then your
354
1335135
4230
Se você não é um membro Plus e gostaria de apoiar este podcast, seu
22:19
support would be greatly appreciated.
355
1339370
1885
apoio será muito apreciado.
22:21
All the support from Plus Members goes towards paying for the hosting
356
1341795
3840
Todo o apoio dos Plus Members vai para pagar a hospedagem
22:25
of the podcast and the production of the almost flawless transcriptions
357
1345640
7780
do podcast e a produção das transcrições quase perfeitas
22:33
that you see, oh, it takes ages.
358
1353420
3090
que você vê, ah, leva muito tempo.
22:36
Anyway, if you'd like to join, then you will be rewarded with bonus
359
1356810
4200
De qualquer forma, se você quiser participar, será recompensado com
22:41
material and exclusive episodes and pronunciation resources.
360
1361010
6530
material bônus, episódios exclusivos e recursos de pronúncia.
22:47
So thank you so much.
361
1367720
1080
Então, muito obrigado.
22:48
If you're interested, there is a link in the description or in the show notes.
362
1368990
3750
Se você estiver interessado, há um link na descrição ou nas notas do programa.
22:53
I do hope to see you again soon, or I hope to tickle your eardrums.
363
1373685
4170
Espero vê-lo novamente em breve ou espero fazer cócegas em seus tímpanos.
22:58
Until next time, take care and goodbye.
364
1378125
3630
Até a próxima, se cuidem e adeus.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7