English Addict episode 335 -๐Ÿ”ดLIVE stream / Sunday 19th January 2025 / Join the LIVE Chat & Learn

3,079 views ใƒป 2025-01-19

English Addict with Mr Duncan


เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

03:17
We are back together again.
0
197866
2534
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจพเจ‚เฅค
03:20
It's lovely to see you here as well.
1
200400
4566
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
03:24
It is nice to have so many people waiting for the start of today's English addict.
2
204966
6800
เจ‡เจน เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจธเจผเฉ‡ เจฆเฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจค เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
03:31
Coming to you live and direct from the birthplace of the English language.
3
211800
5900
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ‡ เจœเจจเจฎ เจธเจฅเจพเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
03:37
We all know where it is.
4
217700
1733
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
03:39
Of course it is England.
5
219433
6000
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจนเฉˆเฅค
04:01
You. It's good to be back with you today.
6
241900
6133
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ. เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
04:08
Hi, everybody. This is Mr. Duncan in England.
7
248200
3933
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเจš เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆเฅค
04:12
How are you today?
8
252133
2100
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹?
04:14
Are you okay?
9
254233
1100
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹?
04:15
I hope so. Are you happy?
10
255333
2667
เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚. เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉเจธเจผ เจนเฉ‹?
04:18
Do you have one of these on your face?
11
258000
3300
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ?
04:21
Is there a particular reason why you might not be smiling today?
12
261300
5666
เจ•เฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจ–เจพเจธ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉเจธเจ•เจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
04:26
Well, I hope over the next two hours I will be able to put a smile on your face.
13
266966
6500
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจ˜เฉฐเจŸเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉเจธเจ•เจฐเจพเจนเจŸ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพ.
04:33
Turn that frown upside down and joined me.
14
273866
4167
เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฒเจŸเจพ เจฎเฉ‹เฉœเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœ เจ—เจฟเจ†เฅค
04:38
Please join me.
15
278033
1267
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‹เฅค
04:39
It would be lovely to have you all here today.
16
279300
5300
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
04:44
Live on English addict.
17
284600
2800
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ†เจฆเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจœเฉ€.
04:47
I don't know why, but this morning I could not wake up.
18
287400
6000
เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚, เจชเจฐ เจ…เฉฑเจœ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฟเจ†เฅค
04:53
I find it very hard to open my eyes.
19
293966
3500
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจ–เฉ‹เจฒเฉเจนเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ”เจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
04:57
Sometimes that happens.
20
297466
1534
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
04:59
I think sometimes if you have a very good sleep. If you sleep.
21
299000
5366
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจจเฉ€เจ‚เจฆ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ. เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉŒเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
05:06
Calmly.
22
306700
1833
เจธเจผเจพเจ‚เจคเฉ€ เจจเจพเจฒ.
05:08
Solid, a solid sleep.
23
308533
3433
เจ เฉ‹เจธ, เจ‡เฉฑเจ• เจ เฉ‹เจธ เจจเฉ€เจ‚เจฆ.
05:11
Oh, I like that phrase.
24
311966
1767
เจ“เจน, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจตเจพเจ• เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
05:13
To have a solid sleep means you sleep right through the night without any disturbances.
25
313733
7633
เจ‡เฉฑเจ• เจ เฉ‹เจธ เจจเฉ€เจ‚เจฆ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฐเฉเจ•เจพเจตเจŸ เจฆเฉ‡ เจฐเจพเจค เจญเจฐ เจธเฉŒเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
05:21
But this morning, I woke up and.
26
321766
2534
เจชเจฐ เจ…เฉฑเจœ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡.
05:24
And I just felt so drowsy.
27
324300
4966
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจธเฉเจธเจค เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เฉ€เจคเจพ.
05:29
It took a very long time for me to get out of bed today.
28
329266
4534
เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉฐเจœเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เฉฑเจ เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจฎเจพเจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†เฅค
05:33
That's all I can say. Anyway. And this is that.
29
333800
3800
เจ‡เจน เจธเจญ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ.
05:37
My name is Mr. Duncan.
30
337600
2200
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจฎ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆเฅค
05:39
That's me, by the way.
31
339800
1766
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ.
05:41
And I live in England.
32
341566
2134
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
05:43
Some people say that England is a very interesting place.
33
343700
3533
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจœเจ—เฉเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
05:47
A lot of people would love to come to England.
34
347233
3200
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจ†เจ‰เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
05:50
And hopefully one day you will have the chance. If you are not already here.
35
350433
5600
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ. เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
05:56
I know.
36
356033
3267
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
05:59
That I have a lot of people watching in England.
37
359300
6000
เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
06:06
Most of you, of course, are a little bit shy.
38
366766
3967
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจฅเฉ‹เฉœเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจธเจผเจฐเจฎเฉ€เจฒเฉ‡ เจนเจจ.
06:10
You watch, but you never say anything on a live chat.
39
370733
4933
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‡ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
06:15
Today I would like to put that right, please.
40
375666
3467
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเฉ€ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
06:19
If you want to say hello, and if you are watching in England at the moment, please say hello, Mr.
41
379133
7300
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
06:26
Duncan. I am watching in England. This is where I am.
42
386433
5333
เจกเฉฐเจ•เจจ เจ•เจนเฉ‹เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ‰เจน เจฅเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
06:31
And maybe if you want to. You can say I'm watching in London.
43
391766
4134
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเฉฐเจกเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
06:35
I'm watching in Manchester. I'm watching in Much Wenlock.
44
395900
5400
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจพเจจเจšเฉˆเจธเจŸเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจš เจตเฉ‡เจจเจฒเจพเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
06:43
Really?
45
403066
900
06:43
Are you.
46
403966
1467
เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš?
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
06:45
Are you one of my neighbours?
47
405433
1833
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ—เฉเจ†เจ‚เจขเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹?
06:47
Perhaps you are one of my neighbours.
48
407266
3600
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ—เฉเจ†เจ‚เจขเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เฅค
06:50
Secretly watching me, wondering
49
410866
4634
เจ—เฉเจชเจค เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ,
06:55
what this is all about.
50
415500
3933
เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆ.
06:59
Apparently I am well known in the local area for various reasons.
51
419433
6000
เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
07:06
I am the strange guy who walks around with a camera.
52
426000
6000
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจน เจ…เจœเฉ€เจฌ เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ•เฉˆเจฎเจฐเจพ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
07:12
I remember when we first moved here,
53
432266
3800
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ เจธเฉ€,
07:16
there were a few worried people living around this area.
54
436066
6000
เจ‡เจธ เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ•เฉเจ เจšเจฟเฉฐเจคเจค เจฒเฉ‹เจ• เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
07:22
They did not know who I was or what I did, because they would often see me walking around
55
442100
7166
เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจธเจจ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉŒเจฃ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจนเฉฑเจฅ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉˆเจฎเจฐเจพ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจธเจจ
07:29
with a camera in my hand, and quite a few people became a little bit suspicious.
56
449566
6600
, เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ‡ เจœเจฟเจนเฉ‡ เจธเจผเฉฑเจ•เฉ€ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
07:36
They were wondering why I was always walking around with a camera in my hand.
57
456200
6400
เจ‰เจน เจธเฉ‹เจš เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจนเฉฑเจฅ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉˆเจฎเจฐเจพ เจฒเฉˆ เจ•เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจ˜เฉเฉฐเจฎ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
07:43
But of course, now most people realise I am just a crazy person who likes going on YouTube.
58
463033
7000
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจนเฉเจฃ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจ—เจฒ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ YouTube 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
07:51
So now most people are aware of that.
59
471633
2667
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉเจฃ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจนเจจเฅค
07:54
But just in case you are one of my neighbours. Hello.
60
474300
3300
เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ—เฉเจ†เจ‚เจขเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เฅค เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ.
07:57
It's me.
61
477600
900
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚.
07:58
Yeah.
62
478500
433
07:58
That guy.
63
478933
1033
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‰เจน เจฌเฉฐเจฆเจพเฅค
07:59
The guy you keep seeing walking around talking to himself.
64
479966
5000
เจœเจฟเจธ เจฌเฉฐเจฆเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
08:04
That's me.
65
484966
1367
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚.
08:06
Thank you for joining me today. We also have.
66
486333
2833
เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
08:09
Not just me, of course.
67
489166
2434
เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•เฅค
08:11
It is also the other guy.
68
491600
2400
เจ‡เจน เจตเฉ€ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจนเฉˆเฅค
08:14
I will give you your.
69
494000
3700
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
08:17
Now I want to say warning.
70
497700
2500
เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
08:20
I'm not sure if it is a warning or if it is just giving you some time to prepare yourselves.
71
500200
6833
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ‡เจคเจพเจตเจจเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฟเจ†เจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
08:27
We have Mr.
72
507533
833
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
08:28
Steve coming up a little bit later on.
73
508366
2267
เจธเจŸเฉ€เจต เจฅเฉ‹เฉœเฉ€ เจฆเฉ‡เจฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
08:30
He will be in his cosy corner joining us today.
74
510633
5967
เจ‰เจน เจ…เฉฑเจœ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
08:36
We have a few things to talk about.
75
516600
2933
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจเฅค
08:39
We will of course be talking about what Mr.
76
519533
3367
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉ‡เจธเจผเจ• เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
08:42
Steve has been doing this week. He's had a very busy week, actually.
77
522900
4333
เจธเจŸเฉ€เจต เจ‡เจธ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‰เจธเจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจธเจค เจนเจซเจผเจคเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
08:48
Also, we have had a couple of problems here.
78
528300
4700
เจจเจพเจฒ เจนเฉ€, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจ†เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
08:53
I don't normally talk about my problems, but today we are going to discuss two problems.
79
533000
6000
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ, เจชเจฐ เจ…เฉฑเจœ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‹ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
08:59
Two of our
80
539400
3466
เจธเจพเจกเฉ‡ เจฆเฉ‹
09:02
electrical devices.
81
542866
5234
เจ‡เจฒเฉˆเจ•เจŸเฉเจฐเฉ€เจ•เจฒ เจฏเฉฐเจคเจฐเฅค
09:08
Have broken.
82
548100
1633
เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจ เจนเจจเฅค
09:09
The first one broke just after Christmas and the other one broke last week.
83
549733
5933
เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจฌเจพเจ…เจฆ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจคเฉ‡ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ†เฅค
09:15
So now we have two things in the house that no longer work.
84
555666
5667
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉเจฃ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจนเฉเจฃ เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚เฅค
09:21
Unfortunately, they just happened to be things that we really need, things that help us to do things in our life.
85
561333
9600
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ‰เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจธเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจพเจกเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
09:32
I wonder if you can guess what they are.
86
572166
2134
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฐเจพเจจเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจนเจจเฅค
09:34
So two things at the moment in the house have broken.
87
574300
3966
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
09:38
We've managed to replace one of those things.
88
578266
3067
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจฎเจฏเจพเจฌ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
09:41
So one of those things has been replaced.
89
581333
2667
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
09:44
But the other thing is broken.
90
584000
3100
เจชเจฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค
09:47
We have nothing to replace it with.
91
587100
3933
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
09:51
If you replace something, it means you change that thing to something else.
92
591033
6067
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
09:57
You might put something new in place of something old, you replace something.
93
597500
8033
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจตเจพเจ‚ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
10:05
So to replace is to put something new or something different in another things position.
94
605900
9400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฌเจฆเจฒเจฃเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจจเจตเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
10:15
You take that away and you put something else there.
95
615766
3834
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจฐ เจฒเฉˆ เจœเจพเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
10:19
You replace that thing.
96
619600
3233
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒเฉ‹.
10:22
So there are two things that have broken electrical things.
97
622833
6300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฌเจฟเจœเจฒเฉ€ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‹เฉœเจจ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ.
10:30
Things that you might describe as labour saving.
98
630133
4500
เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉ‡เจฌเจฐ เจธเฉ‡เจตเจฟเฉฐเจ— เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
10:34
If we describe something as labour saving, it means it saves you time and effort.
99
634633
8967
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉ‡เจฌเจฐ เจฆเฉ€ เจฌเฉฑเจšเจค เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจนเจจเจค เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจšเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
10:44
Things that make your life easier.
100
644100
5533
เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจธเจพเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
10:49
Hello, for the live chat, I will give you the answers in a moment as to what has broken.
101
649633
6000
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจตเจพเจฌ เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
10:56
The live chat is here.
102
656033
1667
เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
10:57
Oh very interesting.
103
657700
3200
เจ“เจน เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช.
11:00
It would appear we have a new champion name.
104
660900
4000
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเจพเจ‚ เจšเฉˆเจ‚เจชเฉ€เจ…เจจ เจจเจพเจฎ เจนเฉˆ.
11:04
Beatrice. Once again, your finger is very fast.
105
664900
5000
เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ. เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจซเจฟเจฐ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ‰เจ‚เจ—เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผ เจนเฉˆ.
11:09
You are first on today's live chat.
106
669900
6000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
11:16
It's instant.
107
676333
4067
เจ‡เจน เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจนเฉˆเฅค
11:20
It is lovely to see you here today.
108
680400
2433
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
11:22
I hope you are feeling much better because I know you have been under the weather.
109
682833
5200
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
11:28
You haven't been feeling very well, but I hope everything is slowly returning to normal.
110
688033
6767
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ เฉ€เจ• เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจนเฉŒเจฒเฉ€-เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจ†เจฎ เจตเจพเจ‚เจ— เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
11:35
I hope you are on the mend.
111
695033
2733
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉเจงเจพเจฐ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
11:39
If we say that someone is on the mend, it means they are getting better.
112
699200
6000
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
11:45
So I hope Beatrice, you are on the mend.
113
705300
4366
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ เฉ€เจ• เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเฉ‹.
11:49
I hope you are feeling much better.
114
709666
2334
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจฟเจนเจคเจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
11:52
In second place we have Vitus.
115
712000
2233
เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจธเจฅเจพเจจ 'เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเจฟเจŸเจธ เจนเฉˆเฅค
11:54
Hello, Vitus, nice to see you here as well.
116
714233
3933
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจตเจฟเจŸเจธ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†เฅค
11:58
Flour is here. Hello, flour.
117
718166
2934
เจ†เจŸเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ†เจŸเจพ.
12:01
Nice to see you back with us today.
118
721100
3566
เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจธ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจ–เฉเจธเจผเฉ€ เจนเฉ‹เจˆเฅค
12:04
And also we have Palmira Marut.
119
724666
3934
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพ เจฎเจพเจฐเฉ‚เจค เจตเฉ€ เจนเฉˆเฅค
12:08
SEO is here as well.
120
728600
3566
เจเจธเจˆเจ“ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉˆ.
12:12
Carlo. Hello, Carlo.
121
732166
2734
เจ•เจพเจฐเจฒเฉ‹. เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ•เจพเจฐเจฒเฉ‹.
12:14
Carlo, creation is here.
122
734900
2166
เจ•เจพเจฐเจฒเฉ‹, เจฐเจšเจจเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ.
12:17
Thank you very much for joining me.
123
737066
3834
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
12:20
I made the mistake.
124
740900
4666
เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ•เฉ€เจคเฉ€เฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
12:25
Of eating a piece of Mr.
125
745566
2700
เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเฉ€ เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฐเฉ‹เจŸเฉ€
12:28
Steve's new bread.
126
748266
2234
เจฆเจพ เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจ–เจพเจฃ เจฆเจพ เฅค
12:30
Because every Sunday we always make a new loaf of bread.
127
750500
5300
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจนเจฐ เจเจคเจตเจพเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฐเฉ‹เจŸเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
12:35
And fortunately, today Mr.
128
755800
1700
เจ…เจคเฉ‡ เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ…เฉฑเจœ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
12:37
Steve has put lots of seeds in the bread,
129
757500
4800
เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‡ เจฐเฉ‹เจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฌเฉ€เจœ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจนเจจ,
12:42
and now they are all stuck in my teeth, which is very annoying.
130
762300
4133
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจ‰เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉฐเจฆเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจซเจธ เจ—เจ เจนเจจ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ.
12:46
Christina is here.
131
766433
1900
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
12:48
Do you have solar panels on your house? We don't
132
768333
5200
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ˜เจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจนเจจ? เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚
12:54
know.
133
774500
600
เจชเจคเจพเฅค
12:55
However many people round here.
134
775100
3233
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
12:58
If my neighbours are watching, I've noticed that you have all started putting solar panels on the roof.
135
778333
8567
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ—เฉเจ†เจ‚เจขเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‡ เจ›เฉฑเจค 'เจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจนเจจเฅค
13:07
And also at the side and in the gardens
136
787500
4466
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจชเจพเจธเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจพเจ—เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€
13:11
around where we live.
137
791966
1600
เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
13:13
So a lot of people have put solar panels on their houses around here.
138
793566
6467
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ˜เจฐเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจฒเจ—เจพเจ เจนเฉ‹เจ เจนเจจเฅค
13:21
We have not.
139
801000
4900
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
13:25
Who else is here?
140
805900
966
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
13:26
Oh very nice. He is here, everyone.
141
806866
5200
เจ“เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ†. เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
13:32
It is so nice to say that Luis Mendez is here today.
142
812066
7567
เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฒเฉเจˆเจธ เจฎเฉ‡เจ‚เจกเฉ‡เจœเจผ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ.
13:39
Hello, Luis. Nice to see you here as well.
143
819966
2567
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฒเฉเจˆเจธ. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
13:42
Thank you very much for joining me on this Sunday, the 19th of January.
144
822533
7433
เจ‡เจธ เจเจคเจตเจพเจฐ, 19 เจœเจจเจตเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค-เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
13:50
Already.
145
830066
1767
เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€เฅค
13:51
How can we be 19 days into the new Year
146
831833
5567
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš
13:57
already?
147
837400
1433
เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ 19 เจฆเจฟเจจ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚?
13:58
2025 seems to be going by very fast, by the way.
148
838833
5233
2025 เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจตเฉˆเจธเฉ‡เฅค
14:04
Happy New Year.
149
844066
3767
เจจเจตเจพ เจธเจพเจฒ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจ•.
14:07
Is it too late to say that?
150
847833
2300
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‡เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจˆ เจนเฉˆ?
14:11
I think really
151
851300
2100
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš
14:13
two weeks, the first two weeks of the new year, you can say Happy New Year.
152
853400
5500
เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเฉ‡, เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจ• เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
14:18
But after that, that's it. You can't say it.
153
858900
3600
เจชเจฐ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจ‡เจน เจนเฉˆ. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
14:22
So this will be the last time that I say Happy New Year for 2025.
154
862500
6566
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ 2025 เจฒเจˆ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจฎเฉเจฌเจพเจฐเจ• เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
14:31
That's the last time.
155
871166
1600
เจ‡เจน เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจฐ เจนเฉˆเฅค
14:32
The last time I'm going to say it this year. The next time I say it,
156
872766
5234
เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจธเจพเจฒ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚. เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ,
14:38
it will be 2026.
157
878000
2366
เจ‡เจน 2026 เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
14:40
That will be the next time.
158
880366
2700
เจ‡เจน เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
14:43
Can I say also hello to the Duke and the Duke hung English.
159
883066
5534
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจกเจฟเจŠเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจกเจฟเจŠเจ• เจนเฉฐเจ— เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
14:48
I believe you are watching in Vietnam.
160
888600
3566
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจ…เจคเจจเจพเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
14:52
And of course, a very big event coming up at the end of this month because it is the Lunar New Year.
161
892166
8634
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจธ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ€ เจ˜เจŸเจจเจพ เจ† เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจšเฉฐเจฆเจฐ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
15:01
So in many countries around the world, the Lunar New Year is celebrated.
162
901266
6534
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจฆเฉ‡ เจ•เจˆ เจฆเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉฐเจฆเจฐ เจจเจตเจพเจ‚ เจธเจพเจฒ เจฎเจจเจพเจ‡เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
15:08
They often refer to it as the Chinese New Year in China, but also in Vietnam.
163
908366
7100
เจ‰เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉ€เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเฉ€เจจเฉ€ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจชเจฐ เจตเฉ€เจ…เจคเจจเจพเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€.
15:15
They call it Tet
164
915466
1334
เจ‰เจน เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจŸเฉˆเจŸ
15:17
as well.
165
917766
534
เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
15:18
So have a happy Tet if you are watching in Vietnam.
166
918300
4900
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€เจ…เจคเจจเจพเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ–เฉเจธเจผ เจฐเจนเฉ‹เฅค
15:23
And that is happening on the 29th of January, guess what?
167
923200
5633
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน 29 เจœเจจเจตเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ•เฉ€?
15:28
I am with you on that day.
168
928833
3867
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจฆเจฟเจจ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเจพเจ‚เฅค
15:32
So I will be live on the Lunar New Year day.
169
932700
5300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉฐเจฆเจฐ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจฒเจพเจˆเจต เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
15:38
Just to let you know, I will be actually here.
170
938000
3600
เจฌเฉฑเจธ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฆเฉฑเจธเจฃ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
15:41
Hamza is here.
171
941600
2966
เจนเจฎเจœเจผเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
15:44
It's nice to see you. Hello. Is it seeker?
172
944566
3467
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ. เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ–เฉ‹เจœเฉ€ เจนเฉˆ?
15:48
Hello WD soon. Hello. Nice to see you here as well.
173
948033
5300
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ WD เจœเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉ€. เจธเจค เจธเฉเจฐเฉ€ เจ…เจ•เจพเจฒ. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค
15:53
Mona is here.
174
953333
2767
เจฎเฉ‹เจจเจพ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
15:56
I want to know if there is anyone watching in England.
175
956100
4266
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
16:00
Feeling brave.
176
960366
2700
เจฌเจนเจพเจฆเจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
16:03
Come on, say hello. Say hello, Mr. Duncan.
177
963066
3967
เจ†เจ‰, เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเฉ‹. เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
16:07
I'm watching in England.
178
967033
2567
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
16:09
Please let me know where you are.
179
969600
3966
เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
16:13
Henry. Hello, Henry.
180
973566
2400
เจนเฉˆเจจเจฐเฉ€. เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจนเฉˆเจจเจฐเฉ€.
16:15
Henry. Vargas.
181
975966
1267
เจนเฉˆเจจเจฐเฉ€. เจตเจฐเจ—เจธเฅค
16:17
Hello, Mr.
182
977233
500
16:17
Duncan, I am living in Malta installing solar panels.
183
977733
6000
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจพเจฒเจŸเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจฒเจ—เจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
16:23
Well, I would say that is a pretty good place to do it.
184
983900
4033
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจœเจ—เฉเจนเจพ เจนเฉˆ.
16:27
One of the reasons why I would never have solar panels on my roof is because, well, first of all, they are very expensive.
185
987933
10400
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ›เฉฑเจค 'เจคเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ, เจ‡เจธ เจฆเจพ เจ‡เจ• เจ•เจพเจฐเจจ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจฎเจนเจฟเฉฐเจ—เฉ‡ เจนเจจเฅค
16:38
Incredibly expensive.
186
998833
2267
เจ…เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฏเฉ‹เจ— เจฎเจนเจฟเฉฐเจ—เจพ.
16:43
And also we live in England,
187
1003433
4267
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
16:47
we don't get much sunlight.
188
1007700
2933
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจคเฉ€ เจงเฉเฉฑเจช เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€เฅค
16:50
We have summer, and if we are very lucky, we might have a few days of sunlight.
189
1010633
6000
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เจฐเจฎเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจค เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจจ เจธเฉ‚เจฐเจœ เจฆเฉ€ เจฐเฉŒเจธเจผเจจเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
16:57
But really, because we live in England, we don't get much sunshine
190
1017233
5233
เจชเจฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจงเฉเฉฑเจช เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€
17:02
and certainly not long periods of sunlight.
191
1022466
5900
เจ…เจคเฉ‡ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจงเฉเฉฑเจช เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€เฅค
17:08
So Henry installs solar panels.
192
1028366
4534
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉˆเจจเจฐเฉ€ เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจฒเจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
17:12
I came here because I have been learning English with you for about one year.
193
1032900
5933
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ†เจ‡เจ† เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจธเจพเจฒ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
17:18
How is it going?
194
1038833
1167
เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
17:20
Is it going well?
195
1040000
1900
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
17:21
Are my English lessons helping you, Henry?
196
1041900
2533
เจ•เฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจชเจพเจ  เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจนเฉˆเจจเจฐเฉ€?
17:24
I hope they are. I really do.
197
1044433
4067
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจนเจจ. เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
17:28
Finally we will say hello to Inaki.
198
1048500
4400
เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจจเจพเจ•เฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
17:32
Hello, Inaki.
199
1052900
2400
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ‡เจจเจพเจ•เฉ€เฅค
17:35
It's nice to see you here. As well.
200
1055300
4300
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ– เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจพเฅค เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ.
17:39
No I don't, I don't think there is any, any point
201
1059600
5400
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเจพ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ
17:45
putting solar panels on the house here in England.
202
1065000
5566
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจ˜เจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจฒเจ—เจพเจ‰เจฃ เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจฌเจฟเฉฐเจฆเฉ‚ เจนเฉˆเฅค
17:50
I don't think we have enough sunlight,
203
1070566
2067
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเฉ‚เจฐเจœ เจฆเฉ€ เจฐเฉŒเจธเจผเจจเฉ€ เจนเฉˆ,
17:53
although some people do say
204
1073700
3333
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ
17:57
that you don't need to have lots of sunlight so that the sunlight or the light will be absorbed anyway.
205
1077033
8433
เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจธเฉ‚เจฐเจœ เจฆเฉ€ เจฐเฉŒเจธเจผเจจเฉ€ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจธเฉ‚เจฐเจœ เจฆเฉ€ เจฐเฉŒเจธเจผเจจเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจฐเฉŒเจธเจผเจจเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจœเจผเจฌ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เฅค
18:08
So maybe I'm misunderstanding the whole concept of having solar panels.
206
1088066
6367
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจงเจพเจฐเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจฒเจค เจธเจฎเจ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
18:16
Oh, apparently Henry has been watching for ten years.
207
1096533
6000
เจ“, เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเฉˆเจจเจฐเฉ€ เจฆเจธ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
18:23
That's amazing.
208
1103233
1167
เจ‡เจน เจนเฉˆเจฐเจพเจจเฉ€เจœเจจเจ• เจนเฉˆเฅค
18:24
So since 2014, you've been watching. That's incredible.
209
1104400
5233
เจ‡เจธ เจฒเจˆ 2014 เจคเฉ‹เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจจเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจฏเฉ‹เจ—.
18:29
Thank you.
210
1109633
433
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ.
18:30
Henry and I have received a lot of lovely messages this week from many people around the world saying how much they are
211
1110066
9434
เจนเฉˆเจจเจฐเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‰เจน
18:39
enjoying my new easy lessons, also my new short English lessons, and of course my live streams.
212
1119500
9700
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจ†เจธเจพเจจ เจชเจพเจ เจพเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจชเจพเจ เจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ•เจฟเฉฐเจจเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเฉˆ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
18:49
So you have many opportunities to learn English,
213
1129533
6000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ เจนเจจ,
18:55
but I think it's very exciting to have this live.
214
1135633
6000
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฒเจพเจˆเจต เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจšเจ• เจนเฉˆเฅค
19:01
You can actually chat live every Sunday and Wednesday.
215
1141800
6000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจฐ เจเจคเจตเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
19:08
Hello, Oma.
216
1148600
866
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ“เจฎเจพเฅค
19:09
Hi, Mr. Duncan, my English has improved because of you.
217
1149466
3567
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉเจงเจพเจฐ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
19:13
Thank you very much. From Sudan. Hello, Sudan.
218
1153033
4733
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจธเฉเจกเจพเจจ เจคเฉ‹เจ‚เฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจธเฉเจกเจพเจจ.
19:17
I know I have a lot of people watching in Sudan, so can I say a big hello to you?
219
1157766
6534
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเฉเจกเจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
19:26
I am here for the first time,
220
1166633
3900
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจ†เจ‡เจ† เจนเจพเจ‚,
19:30
so we are getting lots of messages now coming through saying thank you for your lovely messages.
221
1170533
5667
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉเจฃ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจธเฉฐเจฆเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉเจจเฉ‡เจนเฉ‡ เจฎเจฟเจฒ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
19:36
Thank you. I'm here and I consider you to be a full English teacher.
222
1176200
4600
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ• เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
19:40
Thank you. Why, Lynn, thank you very much.
223
1180800
5100
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจ•เจฟเจ‰เจ‚, เจฒเจฟเจจ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
19:45
I want to learn English, says Ritesh.
224
1185900
3900
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฐเจฟเจคเฉ‡เจธเจผ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
19:49
Well, all I can say first you are in the best place for it.
225
1189800
7800
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจœเจ—เฉเจนเจพ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹.
19:58
Claudia is here but only for a short time.
226
1198000
3866
เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ† เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ เจชเจฐ เจธเจฟเจฐเจซ เจฅเฉ‹เฉœเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆเฅค
20:01
Because Claudia has things to do.
227
1201866
3500
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ† เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจนเฉˆเฅค
20:05
Some people
228
1205366
2300
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•
20:07
are very busy.
229
1207666
1000
เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจธเจค เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
20:08
Some days other people like to relax. On Sunday.
230
1208666
5867
เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจจ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจ‡เจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ.
20:14
Can you guess how I spend my Sunday?
231
1214533
3467
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจเจคเจตเจพเจฐ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฌเจฟเจคเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
20:18
My Sunday is spent here
232
1218000
4633
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจเจคเจตเจพเจฐ
20:22
preparing this for you.
233
1222633
3167
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเจฟเจ†เจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจฟเจคเจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
20:25
Have a good lunch and yes, I hope to see you very soon.
234
1225800
4966
เจฒเฉฐเจš เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจœเจฒเจฆเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
20:30
Claudia. Monty is here. Hello, Monty.
235
1230766
4267
เจ•เจฒเจพเจ‰เจกเฉ€เจ†เฅค เจฎเฉ‹เจ‚เจŸเฉ€ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฎเฉ‹เจ‚เจŸเฉ€เฅค
20:35
I am watching from Italy.
236
1235033
2700
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
20:37
Hello, Monty. Well, guess what? We were in Italy last year
237
1237733
5400
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจฎเฉ‹เจ‚เจŸเฉ€เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพเจ“ เจ•เฉ€? เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจธเจพเจฒ
20:44
with our English addict rendezvous.
238
1244933
3933
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ†เจฆเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฃเฉ€ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจŸเจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ€เฅค
20:48
Can I say a big thank you?
239
1248866
1700
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
20:50
Now I am always pleased to hear from you.
240
1250566
5934
เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจธเฉเจฃ เจ•เฉ‡ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจ–เฉเจธเจผ เจนเจพเจ‚.
20:56
And of course, some of you also like to send your donations as well.
241
1256500
5600
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจพเจจ เจญเฉ‡เจœเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
21:02
Can I say a big hello to Dorothy in Germany for your lovely donation that I received last week?
242
1262100
6466
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจฐเจฎเจจเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเฉ‹เจฐเฉ‹เจฅเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจธเฉ€?
21:08
Thank you very much.
243
1268566
1634
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ.
21:10
All of these donations will help towards my work.
244
1270200
4100
เจ‡เจน เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฆเจพเจจ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
21:14
Everything I do here, I do for free.
245
1274300
6000
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉเจซเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
21:22
Thank you Dorothy very much for your lovely donation
246
1282700
4300
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ‡ เจฆเจพเจจ เจฒเจˆ เจกเฉ‹เจฐเจฅเฉ€ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ
21:27
and also your lovely greeting for 2025.
247
1287000
6100
เจ…เจคเฉ‡ 2025 เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจผเฉเจญเจ•เจพเจฎเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฒเจˆ
21:33
Thank you very much. It's very kind of you, Giovanni.
248
1293200
4400
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจ†เจฒเฉ‚ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจ“เจตเจจเฉ€เฅค
21:37
You have been very busy
249
1297600
3100
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจฆเจพ เจœเจตเจพเจฌ เจฆเฉ‡เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš
21:40
replying to my videos. I've noticed.
250
1300700
3033
เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจธเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจจเฉ‹เจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
21:43
Giovanni. Hello Mr.
251
1303733
1233
เจœเจฟเจ“เจตเจจเฉ€. เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
21:44
Duncan, I hope you are doing fine and hello to all the English addicts.
252
1304966
5134
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ†เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹เฅค
21:50
Have you installed a new monitor down there, Mr.
253
1310100
4900
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเจพเจ‚ เจฎเจพเจจเฉ€เจŸเจฐ เจธเจฅเจพเจชเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
21:55
Duncan? I haven't, no, I haven't installed a new monitor.
254
1315000
5566
เจกเฉฐเจ•เจจ? เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจตเจพเจ‚ เจฎเจพเจจเฉ€เจŸเจฐ เจธเจฅเจพเจชเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
22:00
I don't know where it is, where you think it is, but I haven't. No.
255
1320566
6000
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค เจจเจนเฉ€เจ‚
22:07
However, we have had some problems.
256
1327066
2834
เฅค เจชเจฐ, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจ†เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
22:09
We've had 1 or 2 problems with some of the things in the kitchen.
257
1329900
4866
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ 1 เจœเจพเจ‚ 2 เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจ†เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
22:16
Two things that we use all
258
1336133
2267
เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ
22:18
the time in the kitchen have both broken.
259
1338400
6000
เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
22:25
It's very annoying.
260
1345200
1533
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
22:26
One thing in particular
261
1346733
2800
เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ
22:29
is really annoying because
262
1349533
4733
เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ
22:34
I used to do it in the machine, but now I have to do it
263
1354266
5734
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจธเจผเฉ€เจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจฆเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน
22:40
by myself.
264
1360000
2633
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจเจ—เจพ.
22:42
Can you guess what it is?
265
1362633
1900
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจพเจœเจผเจพ เจฒเจ—เจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
22:44
Something very important in the kitchen has broken.
266
1364533
4900
เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆ เจนเฉˆเฅค
22:49
I'm sure we will be talking about this in a few moments with Mr. Steve.
267
1369433
4300
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจชเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
22:53
I have a feeling we will.
268
1373733
3900
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
22:57
Hello, also to who else is here?
269
1377633
2967
เจนเฉˆเจฒเฉ‹, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉŒเจฃ เจนเฉˆ?
23:00
I've said already. Oh yes, I've said hello to Christina.
270
1380600
3900
เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ. เจ“เจน เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
23:04
Solar panels are able to produce energy even in indirect light.
271
1384500
6200
เจธเฉ‹เจฒเจฐ เจชเฉˆเจจเจฒ เจ…เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจฐเฉ‹เจธเจผเจจเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจŠเจฐเจœเจพ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
23:11
Well, I've heard this,
272
1391433
2667
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจนเฉˆ,
23:14
but from my point of view.
273
1394100
4800
เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจŸเฉ€เจ•เฉ‹เจฃ เจคเฉ‹เจ‚.
23:18
It always seems as if it is much better to have solar power
274
1398900
7766
เจ‡เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
23:27
if you live in a hot, bright, sunny country.
275
1407966
6000
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เจฐเจฎ, เจšเจฎเจ•เจฆเจพเจฐ, เจงเฉเฉฑเจช เจตเจพเจฒเฉ‡ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจธเฉ‚เจฐเจœเฉ€ เจŠเจฐเจœเจพ เจฆเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
23:34
It's just my feeling.
276
1414133
1767
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉˆเฅค
23:35
I have a feeling that Mr.
277
1415900
1366
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
23:37
Steve has a lot of things to say about that, maybe even too much.
278
1417266
6000
เจธเจŸเฉ€เจต เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเฅค
23:43
So all of that coming up in a few moments.
279
1423433
2567
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจชเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
23:46
Monty says, Mr.
280
1426000
2033
เจฎเฉŒเจ‚เจŸเฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
23:48
Duncan, is your kettle broken?
281
1428033
4567
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉ‡เจคเจฒเฉ€ เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆ เจนเฉˆ?
23:52
The kettle that you use for boiling water?
282
1432600
4766
เจ•เฉ‡เจคเจฒเฉ€ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฌเจพเจฒ เจ•เฉ‡ เจชเจพเจฃเฉ€ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
23:57
Fortunately, that is okay.
283
1437366
2367
เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ‡เจน เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
23:59
That is not broken,
284
1439733
3167
เจ‡เจน เจŸเฉเฉฑเจŸเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ,
24:02
Christina says. What about your coffee maker?
285
1442900
4133
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ. เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฎเฉ‡เจ•เจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€?
24:07
The coffee maker? Well, we don't have one.
286
1447033
2533
เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฎเฉ‡เจ•เจฐ? เจ–เฉˆเจฐ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
24:09
We don't have a coffee maker.
287
1449566
3034
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฎเฉ‡เจ•เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
24:12
The coffee maker in this house is me.
288
1452600
4633
เจ‡เจธ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค
24:17
And apparently, I make very good coffee.
289
1457233
4067
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
24:21
If you ever get the chance
290
1461300
2900
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ•เฉฑเจชเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉ€เจฃ เจฆเจพ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ
24:24
to have one of my cups of coffee, I can tell you now you are in for a very big treat.
291
1464200
7266
, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉฑเจธ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ€ เจŸเฉเจฐเฉ€เจŸ เจฒเจˆ เจนเฉ‹เฅค
24:32
Mr. Steve will be with us in a few moments from now.
292
1472966
3467
เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจชเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
24:36
Yes, he is here today.
293
1476433
2100
เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจ…เฉฑเจœ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
24:38
He's actually been out for a walk,
294
1478533
3367
เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉˆเจฐ เจฒเจˆ เจฌเจพเจนเจฐ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€,
24:41
so he actually disappeared about one hour ago.
295
1481900
4000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจ—เจญเจ— เจ‡เฉฑเจ• เจ˜เฉฐเจŸเจพ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ—เจพเจ‡เจฌ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
24:45
Steve went out of the house.
296
1485900
2900
เจธเจŸเฉ€เจต เจ˜เจฐเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจšเจฒเจพ เจ—เจฟเจ†เฅค
24:48
I don't even know if he's back yet.
297
1488800
3033
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
24:51
Maybe he hasn't returned.
298
1491833
2367
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจน เจตเจพเจชเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‡เจ†เฅค
24:54
Maybe he's still outside somewhere walking around.
299
1494200
4066
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจ˜เฉเฉฐเจฎ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
24:58
We will find out in a few moments because Mr. Steve will be with us.
300
1498266
5334
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจชเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ— เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
25:03
We are also looking at words and phrases connected to stand, sit,
301
1503600
7900
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡, เจฌเฉˆเจ เจฃ,
25:12
lie and lean.
302
1512833
4967
เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจเฉเจ•เจฃ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
25:17
We are talking about those words and all the phrases connected to them a little bit later on.
303
1517800
6533
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ€ เจฆเฉ‡เจฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
25:24
A lot of things to do on this Sunday.
304
1524600
3600
เจ‡เจธ เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚.
25:28
I hope you will keep it right here.
305
1528200
2100
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
25:30
This is English addict and yes, Mr.
306
1530300
3766
เจ‡เจน เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
25:34
Steve is on his way.
307
1534066
2534
เจธเจŸเฉ€เจต เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจพเจน 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆเฅค
29:14
English addict is with you today.
308
1754066
3400
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
29:17
I hope you are having a good Sunday.
309
1757466
5400
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจคเจตเจพเจฐ เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
29:22
I hope your Sunday is going as well as it possibly can.
310
1762866
6000
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจคเจตเจพเจฐ เจ‰เจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ€ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ‡เจน เจธเฉฐเจญเจต เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
29:28
I have a feeling that your Sunday is about to get
311
1768933
4333
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจเจคเจตเจพเจฐ
29:33
incredibly amazing.
312
1773266
2767
เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ
29:36
Wonderful, fantastic.
313
1776033
2900
เฅค เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ, เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐเฅค
29:38
Even because he is here. Yes.
314
1778933
3867
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
29:42
He's back with us once again, looking very shiny, looking very bright and comfortable in the studio in his comfortable corner.
315
1782800
10066
เจ‰เจน เจ‡เจ• เจตเจพเจฐ เจซเจฟเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจฌเจนเฉเจค เจšเจฎเจ•เจฆเจพเจฐ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจตเจฟเจš เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเจš เจฌเจนเฉเจค เจšเจฎเจ•เจฆเจพเจฐ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
29:52
It is, of course, the one, the only.
316
1792866
6000
เจ‡เจน, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
29:59
Mr. Steve,
317
1799000
5266
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต,
30:04
hello wonderful, beautiful viewers from across the globe.
318
1804266
4434
เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ, เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจธเฉเฉฐเจฆเจฐ เจฆเจฐเจธเจผเจ•เฅค
30:08
It's lovely to be here again. Mr. Duncan, how are you?
319
1808700
3033
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹?
30:11
How's the first half of the live stream been going? It's busy.
320
1811733
4600
เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเจพ เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจ…เฉฑเจง เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ? เจ‡เจน เจฐเฉเฉฑเจเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
30:16
Haha. I went for a walk.
321
1816333
2200
เจนเจพเจนเจพ. เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉˆเจฐ เจ•เจฐเจจ เจ—เจฟเจ†เฅค
30:18
Yeah, while you were on and I was hoping to get back in time.
322
1818533
3067
เจนเจพเจ‚, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจฒเฉ‚ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจฟเจฐ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
30:21
Luckily I did because we've run out of beans, baked beans.
323
1821600
4633
เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเฉ€เจจเจœเจผ, เจฌเฉ‡เจ•เจก เจฌเฉ€เจจเจœเจผ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจนเจจ.
30:27
So there's some information for you.
324
1827633
1933
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆเฅค
30:29
So I thought I've probably got time to walk into town and get them before I'm due to come on at 230.
325
1829566
8600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจ•เจฟ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉˆเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ 230 'เจคเฉ‡ เจ†เจ‰เจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฒเจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
30:38
Luckily, I've got back just in time.
326
1838700
3366
เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเจฟเจฐ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเจพเจ‚เฅค
30:42
I'm a bit hot under the collar. Hot under the collar? Yes.
327
1842066
4567
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจพเจฒเจฐ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจ—เจฐเจฎ เจนเจพเจ‚. เจ•เจพเจฒเจฐ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ—เจฐเจฎ? เจนเจพเจ‚เฅค
30:46
Means I'm a bit stressed, but, I'm here, Mr.
328
1846633
3033
เจฎเจคเจฒเจฌ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจคเจฃเจพเจ… เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
30:49
Duncan, and it's lovely to be here, and I can see so many new viewers making themselves known.
329
1849666
6000
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฆเจฐเจธเจผเจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจ›เจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
30:55
Mr. Duncan, on the live stream.
330
1855666
1734
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡เฅค
30:57
We do have a lot of new people today.
331
1857400
2200
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เฉฑเจœ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจเฅค
30:59
Have you been mentioning their names?
332
1859600
1900
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ?
31:01
Yes, but you can mention them again because maybe they would be incredibly thrilled.
333
1861500
5333
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจšเจฟเจค เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
31:06
Omar from Nigeria. Blimey, I can't read man writing here. Somebody from Uranus.
334
1866833
5700
เจ‰เจฎเจฐ เจจเจพเจˆเจœเฉ€เจฐเฉ€เจ† เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจฌเจฒเฉ‡เจฎเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ†เจฆเจฎเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจฟเจ–เจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉœเฉเจน เจธเจ•เจฆเจพเฅค เจฏเฉ‚เจฐเฉ‡เจจเจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆเฅค
31:12
I think that's a joke.
335
1872533
1467
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจœเจผเจพเจ• เจนเฉˆเฅค
31:14
Unless we know there's life on other planets in the solar system.
336
1874000
3900
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจธเฉ‚เจฐเจœเฉ€ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฒเฉ€ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ—เฉเจฐเจนเจฟเจ†เจ‚ 'เจคเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจนเฉˆ.
31:17
Ritesh, Henry, Monty and. Wow, why lay.
337
1877900
4866
เจฐเจฟเจคเฉ‡เจธเจผ, เจนเฉˆเจจเจฐเฉ€, เจฎเฉŒเจ‚เจŸเฉ€ เจ…เจคเฉ‡. เจตเจพเจน, เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจชเจฟเจ†เฅค
31:22
So welcome to you all. I'm sure this others make yourself known to us.
338
1882766
3867
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจธเฉเจ†เจ—เจค เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฆเฉ‚เจธเจฐเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
31:26
If you're new to this channel or if you've never
339
1886633
2500
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจšเฉˆเจจเจฒ 'เจคเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ
31:30
put anything on the live chat, now's your chance to do so.
340
1890733
4167
เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจชเจพเจ“, เจนเฉเจฃ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉŒเจ•เจพ เจนเฉˆเฅค
31:34
Make yourself known. The brave.
341
1894900
3900
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจพเจ“. เจฌเจนเจพเจฆเจฐ.
31:38
Don't be shy.
342
1898800
3033
เจธเจผเจฐเจฎเจฟเฉฐเจฆเจพ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เฅค
31:41
Oh, it's nice to be here. Yes. The pillows. I'm very.
343
1901833
2467
เจ“เจน, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ† เจ•เฉ‡ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†เฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจธเจฟเจฐเจนเจพเจฃเฉ‡. เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจนเจพเจ‚เฅค
31:44
I'm feeling very comfortable, Mr. Duncan.
344
1904300
1966
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
31:46
I've got pillows all around me.
345
1906266
2034
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจšเจพเจฐเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจธเจฟเจฐเจนเจพเจฃเฉ‡ เจนเจจเฅค
31:48
I've got a pillow behind me.
346
1908300
1900
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฟเจฐเจนเจพเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
31:50
I need the comfort. At my age. Yes.
347
1910200
5433
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจฐเจพเจฎ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ‰เจฎเจฐ 'เจคเฉ‡. เจนเจพเจ‚เฅค
31:55
I you know, sometimes you know what happens sometimes because it isn't very often.
348
1915633
6000
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ•เฉ€ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจ•เจธเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
32:01
I see Steve on camera.
349
1921733
3867
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉˆเจฎเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
32:05
And sometimes when I first see Steve on the camera, it.
350
1925600
5533
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจ•เฉˆเจฎเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน.
32:11
I'm almost mesmerised.
351
1931133
2067
เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเจ—เจญเจ— เจฎเจจเจฎเฉ‹เจนเจ• เจนเจพเจ‚เฅค
32:13
And I don't know why I can't take my eyes off Mr. Steve.
352
1933200
5033
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เฉฑเจ–เจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจŸเจพ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
32:18
I have a feeling maybe lots of people out there as well. Some people have it, Mr. Duncan.
353
1938233
5433
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจตเฉ€ เจนเจจ. เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
32:23
Some people do.
354
1943666
700
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
32:24
I'm joking, I'm joking. Maggie. Yes, Steve.
355
1944366
3100
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ—เฉ€. เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต.
32:27
Yes, you certainly have it.
356
1947466
2900
เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐ เจนเฉˆเฅค
32:30
I've got something. I won't tell you what it is because you need to go and see a doctor. Have you.
357
1950366
4267
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจ•เฉ‹เจฒ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆเฅค
32:34
Have you had a good week, by the way? Have I had a good week? Well, you know that, Mr. Duncan. I've been here all the time with you,
358
1954633
5600
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเจซเจผเจคเจพ เจฐเจฟเจนเจพ, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ? เจ•เฉ€ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจนเจซเจผเจคเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฐเจฟเจนเจพ? เจ–เฉˆเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚,
32:41
but let's just humour, Everybody watching?
359
1961300
2433
เจชเจฐ เจ†เจ“ เจธเจฟเจฐเจซ เจนเจพเจธเฉ‡-เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐเฉ€เจ, เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
32:43
Yes, I have had a good week, Mr. Duncan.
360
1963733
2667
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจนเจซเจผเจคเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฐเจฟเจนเจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
32:46
If you take out all the bad bits,
361
1966400
3633
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเจพเฉœเฉ‡ เจฌเจฟเฉฑเจŸเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เฉฑเจข เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
32:50
if you take out all the bad bits.
362
1970033
1567
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเจพเฉœเฉ‡ เจฌเจฟเฉฑเจŸเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจ•เฉฑเจข เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
32:51
I've had a very good week.
363
1971600
1266
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเจซเจผเจคเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
32:52
You know, for a moment, I thought you were going to share some of those bad bits.
364
1972866
5467
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจฌเฉเจฐเฉ‡ เจฌเจฟเฉฑเจŸเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจ‚เจเจพ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
32:58
You mean my medical condition?
365
1978333
2400
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเฉˆเจกเฉ€เจ•เจฒ เจนเจพเจฒเจค เจนเฉˆ?
33:00
No, no, please, Steve.
366
1980733
2433
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
33:03
Steve, whatever you do, whatever you do, let's let's keep it.
367
1983166
5067
เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ†เจ“ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฆเจฟเจ“เฅค
33:08
Let's keep it relaxed and laid back today.
368
1988233
3433
เจšเจฒเฉ‹ เจ…เฉฑเจœ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเฉ‡เจน เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎ เจจเจพเจฒ เจฐเฉฑเจ–เฉ€เจเฅค
33:11
Because, of course, a lot of people are talking about one thing in particular.
369
1991666
5567
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
33:17
We are not going to talk about it.
370
1997233
1867
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
33:19
But tomorrow, of course, big day.
371
1999100
2533
เจชเจฐ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจตเฉฑเจกเจพ เจฆเจฟเจจ.
33:21
Apparently around the world, something big is happening tomorrow.
372
2001633
5067
เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ•เฉเจ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
33:26
Someone we we knew before is returning to their old job. Yes.
373
2006700
6400
เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจธเฉ€ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
33:33
Very exciting.
374
2013633
1067
เจฌเจนเฉเจค เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจšเจ•เฅค
33:34
That's all I'm saying.
375
2014700
1100
เจ‡เจน เจธเจญ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
33:35
Some people are happy about it and some people are not so happy here.
376
2015800
4500
เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ–เฉเจธเจผ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฐเจจเฉ‡ เจ–เฉเจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
33:40
Of course we live in England.
377
2020300
2900
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
33:43
So to be honest with you, nothing really ever changes here.
378
2023200
4000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฆเจฒเจฆเจพเฅค
33:47
So every day it rains.
379
2027200
3200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจฐเฉ‹เจœเจผ เจฎเฉ€เจ‚เจน เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
33:50
Every day it's freezing cold and every day everything is damp.
380
2030400
4700
เจนเจฐ เจฐเฉ‹เจœเจผ เจ เฉฐเจขเฉ€ เจ เฉฐเจข เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจฐเฉ‹เจœเจผ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ—เจฟเฉฑเจฒเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
33:55
So I don't think anything here in England will will change very much.
381
2035100
6200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจฌเจฆเจฒเฉ‡เจ—เจพเฅค
34:01
We're still in the depths of winter.
382
2041433
1833
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพเจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจพเจ‚เฅค
34:03
Giovanni says. How was it for your walk outside? Well, it was muddy,
383
2043266
5567
เจœเจฟเจ“เจตเจจเฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจธเฉˆเจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจธเฉ€? เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจšเจฟเฉฑเจ•เฉœ,
34:09
cold and dull.
384
2049866
2834
เจ เฉฐเจกเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจธเฉเจธเจค เจธเฉ€เฅค
34:12
Let's just say it's a dull day and weather's much better either.
385
2052700
4933
เจšเจฒเฉ‹ เจ‡เจน เจ•เจนเฉ€เจ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉเจธเจค เจฆเจฟเจจ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉŒเจธเจฎ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
34:17
Now I'm joking. That's a joke. That's a joke.
386
2057633
2467
เจนเฉเจฃ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจœเจผเจพเจ• เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจœเจผเจพเจ• เจนเฉˆเฅค
34:20
Of course, there's nothing dull, with you and me on the live stream, all our wonderful viewers, putting their comments into the stream.
387
2060100
8166
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจฆเจฐเจธเจผเจ•, เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพ เจ•เฉ‡, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ‰เจฆเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
34:28
Although
388
2068366
1534
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ
34:29
if if what has happened so far is anything to go by, I would say that you might be wrong there, Steve.
389
2069900
6433
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจนเฉเจฃ เจคเฉฑเจ• เจœเฉ‹ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ—เจฒเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
34:36
We we had a couple of disasters, didn't we?
390
2076333
3333
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจคเจฌเจพเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจจ, เจ•เฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€?
34:39
A couple of disasters in the kitchen.
391
2079666
3534
เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเจฌเจพเจนเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจœเฉ‹เฉœเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ.
34:43
In the kitchen? Yes.
392
2083200
2700
เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš? เจนเจพเจ‚เฅค
34:45
Two things that we use quite often.
393
2085900
5300
เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
34:51
Decided to stop working.
394
2091200
2466
เจ•เฉฐเจฎ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
34:53
They decided to break.
395
2093666
2434
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจคเฉ‹เฉœเจจ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
34:56
They went kaput, unfortunately.
396
2096100
4000
เจ‰เจน เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจ•เจชเฉ‚เจŸ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ.
35:00
And one of those things we managed to replace because fortunately.
397
2100100
4500
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจฎเจฏเจพเจฌ เจฐเจนเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ.
35:04
Oh, well, I say, fortunately,
398
2104600
2333
เจ“เจน, เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ,
35:08
unfortunately, unfortunately, we have a spare
399
2108566
5934
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เฉˆเจฐเฉ‡เจœ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจงเฉ‚ เจนเฉˆ
35:14
in the garage that your mum used to have, and we replaced that straightaway.
400
2114500
6166
เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเฉฐเจฎเฉ€ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจฌเจฆเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค
35:20
Of course, that was the microwave oven.
401
2120666
2534
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจน เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจ“เจตเจจ เจธเฉ€.
35:23
I think a lot of people nowadays, they've used microwave ovens all the time.
402
2123200
5633
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจœ เจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจ“เจตเจจ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ.
35:28
They've been popular for a long time for,
403
2128833
4333
เจ‰เจน เจชเฉ€เจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจชเจฆเจพเจฐเจฅเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ—เจฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจœเจพเจ‚ เจ†เจฒเฉ‚ เจชเจ•เจพเจ‰เจฃ
35:33
reheating drinks or baking potatoes.
404
2133166
3367
เจฒเจˆ เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉเจฐเจธเจฟเฉฑเจง เจนเจจ เฅค
35:36
Yes. Or anything commonly useful. It's, you know, you know what? I light microwave ovens for it.
405
2136533
5333
เจนเจพเจ‚เฅค เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฒเจพเจญเจฆเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ€ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ? เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจ“เจตเจจ เจฒเจพเจˆเจŸ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
35:41
Well, two things.
406
2141866
1200
เจ–เฉˆเจฐ, เจฆเฉ‹ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚.
35:43
One is the, the ability to to defrost something very quickly.
407
2143066
6034
เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจœเจฒเจฆเฉ€ เจกเฉ€เจซเฉเจฐเฉŒเจธเจŸ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฏเฉ‹เจ—เจคเจพ.
35:49
So if you get something out of the freezer and it has to be defrosted, you can put it in the microwave.
408
2149500
6800
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจซเฉเจฐเฉ€เจœเจผเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจกเฉ€เจซเฉเจฐเฉŒเจธเจŸ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
35:56
And after a few minutes it will slowly go soft.
409
2156400
4333
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ‡เจน เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจนเฉŒเจฒเฉ€ เจจเจฐเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ.
36:00
And of course, reheating a cup of tea after forgetting about it.
410
2160733
7133
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจญเฉเฉฑเจฒ เจ•เฉ‡ เจšเจพเจน เจฆเจพ เจ•เฉฑเจช เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจ—เจฐเจฎ เจ•เจฐเฉ‹.
36:07
Yes, I make you cups of tea, Mr.
411
2167900
1733
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจšเจพเจน เจฆเฉ‡ เจ•เฉฑเจช เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
36:09
Duncan and I come down and it's sitting there cold on the table, but luckily the microwave helps out people.
412
2169633
6267
เจกเฉฐเจ•เจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจ เฉฐเจกเจพ เจฌเฉˆเจ เจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
36:16
You know, microwaves came in, didn't they? Yes.
413
2176466
2434
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจ†เจ เจธเจจ, เจนเฉˆ เจจเจพ? เจนเจพเจ‚เฅค
36:18
They were going to be the solution to all your cooking. You wouldn't need an oven anymore.
414
2178900
5400
เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจฆเจพ เจนเฉฑเจฒ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ. เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจ“เจตเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
36:24
Do everything in the microwave, Steve.
415
2184300
1933
เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจญ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
36:26
Over 50 years. Yes, dad.
416
2186233
3600
50 เจธเจพเจฒ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจงเฅค เจนเจพเจ‚, เจชเจฟเจคเจพ เจœเฉ€เฅค
36:29
I remember when my parents got their first microwave. It was very exciting.
417
2189833
3900
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฎเจพเจชเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเจพ เจชเจนเจฟเจฒเจพ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจฒเจฟเจ† เจธเฉ€เฅค เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจšเจ• เจธเฉ€เฅค
36:33
But of course, what ended up happening is that most people ended up just using it for baking a potato in it.
418
2193733
6900
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ€ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ•เจฟ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจฒเฉ‚ เจชเจ•เจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€เฅค
36:40
And just.
419
2200633
1600
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจธ.
36:42
And now, of course, we've got the new range in the world of cooking is the air fryer. Yes.
420
2202233
7700
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจพเจฃเจพ เจชเจ•เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเฉ€เจ‚ เจฐเฉ‡เจ‚เจœ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจˆ เจนเฉˆ เจเจ…เจฐ เจซเจฐเจพเจ‡เจฐ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
36:49
And what do most people end up using that for?
421
2209933
3167
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจฒเจˆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ?
36:53
Chips. Chips?
422
2213100
1666
เจšเจฟเจชเจธ. เจšเจฟเจชเจธ?
36:54
But I say every it's where Steve, I think the microwave ovens
423
2214766
7167
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจน เจฅเจพเจ‚ เจนเฉˆ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจ“เจตเจจ
37:02
have been around for over 50 years.
424
2222933
2500
50 เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจนเจจเฅค
37:05
First of all, I find that amazing.
425
2225433
2533
เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจฆเจญเฉเจค เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
37:07
And I remember when they first appeared and lots of people were actually afraid of them.
426
2227966
5734
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจนเฉ‹เจ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจกเจฐเจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
37:13
They didn't want to have them in the house because they believed that they were giving off harmful radio waves.
427
2233700
9100
เจ‰เจน เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจนเจพเจจเฉ€เจ•เจพเจฐเจ• เจฐเฉ‡เจกเฉ€เจ“ เจคเจฐเฉฐเจ—เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
37:23
And of course, by by the name microwave.
428
2243066
4834
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจจเจพเจฎ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ.
37:27
There are, of course, waves going around inside, bouncing around.
429
2247900
5533
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจฒเจนเจฟเจฐเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจตเฉฑเจฒ เจœเจพ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ‰เจ›เจพเจฒ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ.
37:33
It's an incredible speed. Yes.
430
2253433
2833
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจ—เจคเฉ€ เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
37:36
And but some people said that if you stood too close to them, you'll use some of your your organs or parts of your body will start to cut.
431
2256266
8534
เจ…เจคเฉ‡ เจชเจฐ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ…เฉฐเจ—เจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจ— เจ•เฉฑเจŸเจฃเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจนเฉ‹ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡เฅค
37:45
But I never heard of anyone actually having that happen to them.
432
2265800
3633
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉเจฃเจฟเจ† เจ•เจฟ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
37:49
I never heard of anyone actually standing too close to a microwave oven and having their their kidneys fry.
433
2269433
8200
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจ“เจตเจจ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ—เฉเจฐเจฆเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉเจฐเจพเจˆ เจ•เจฐเจจ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉเจฃเจฟเจ†เฅค
37:57
I have Mr. Duncan.
434
2277633
1567
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจนเฉˆเฅค
37:59
Really?
435
2279200
466
37:59
Yes. There have been cases where,
436
2279666
3434
เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš?
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจ•เฉ‡เจธ เจนเฉ‹เจ เจนเจจ,
38:03
if the seals on the door are not, there is always a, I think a slight amount of leakage of, the okay radiation.
437
2283100
9066
เจœเฉ‡ เจฆเจฐเจตเจพเจœเจผเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ€เจฒเจพเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฒเฉ€เจ• เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจพเจฎเฉ‚เจฒเฉ€ เจฎเจพเจคเจฐเจพ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ เจฐเฉ‡เจกเฉ€เจเจธเจผเจจ.
38:12
You shouldn't ever stand too close.
438
2292533
2167
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพเฅค
38:14
But if you're more than sort of three foot away, I think you don't get anything.
439
2294700
4366
เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเจฟเฉฐเจจ เจซเฉเฉฑเจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพเฅค
38:19
But there have been cases, particularly in catering, where the microwave ovens are more powerful, where the seals, have gone
440
2299066
9134
เจชเจฐ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจฎเจพเจฎเจฒเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจ†เจ เจนเจจ, เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‡เจŸเจฐเจฟเฉฐเจ— เจตเจฟเฉฑเจš, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจ“เจตเจจ เจตเจงเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจผเจ•เจคเฉ€เจธเจผเจพเจฒเฉ€ เจนเจจ, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€เจฒเจพเจ‚
38:28
broken, but people have really died then as a result of being exposed because they're maybe just right by them all the time.
441
2308566
9634
เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจ, เจชเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเจฐ เจ—เจ เจนเจจ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจฌเฉ‡เจจเจ•เจพเจฌ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ‡ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค .
38:39
But I think in a domestic situation, I think that's going to be a very, very low risk.
442
2319033
5833
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ˜เจฐเฉ‡เจฒเฉ‚ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจ˜เฉฑเจŸ เจœเฉ‹เจ–เจฎ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
38:44
I, I don't understand too close to them.
443
2324866
2534
เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจจเฉ‡เฉœเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเจพ.
38:47
I have to say I use microwaves all the time. They are amazing.
444
2327400
4300
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจน เจ…เจฆเจญเฉเจค เจนเจจเฅค
38:51
But of course, nowadays many people are also using air fryers, so that decides to break during Christmas.
445
2331700
7833
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เฉฑเจœเจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจเจ…เจฐ เจซเฉเจฐเจพเจˆเจฐ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉ‡ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจคเฉ‹เฉœเจจ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
38:59
Fortunately, we had one in the garage which used to belong to your lovely late mum.
446
2339533
6000
เจ–เฉเจธเจผเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เฉˆเจฐเฉ‡เจœ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจธเฉ€ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจชเจฟเจ†เจฐเฉ€ เจฎเจฐเจนเฉ‚เจฎ เจฎเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจธเจฌเฉฐเจงเจค เจธเฉ€เฅค
39:05
So now we use that even though it's very annoying because it's it's hard to use.
447
2345733
5200
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉเจฃ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ— เจ•เจฐเจจเจพ เจ”เจ–เจพ เจนเฉˆเฅค
39:10
It has lots of little buttons and lights and numbers and I don't like it.
448
2350933
5633
เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจฌเจŸเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเจพเจˆเจŸเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจจเฉฐเจฌเจฐ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
39:16
I don't like things that you have to programme or press.
449
2356566
4367
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเฉ‹เจ—เจฐเจพเจฎ เจœเจพเจ‚ เจฆเจฌเจพเจ‰เจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจชเฉˆเจฃเฅค
39:20
Lots of bitterness.
450
2360933
1700
เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเฉœเฉฑเจคเจฃ.
39:22
And I know you don't like it, Steve, because you hate all technology, I do.
451
2362633
4700
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€ เจคเจ•เจจเจพเจฒเฉ‹เจœเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจซเจผเจฐเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
39:27
I don't like loud beeps on devices. Every time you press a button, it beeps at you.
452
2367333
5533
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฟเจตเจพเจˆเจธเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจฌเฉ€เจช เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจนเจฐ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจฌเจŸเจจ เจฆเจฌเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉ€เจช เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
39:32
And we had a very simple microwave. There were just two knobs on it.
453
2372866
5200
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจธเจงเจพเจฐเจจ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจธเฉ€. เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฆเฉ‹ เจจเฉ‹เจฌ เจธเจจเฅค
39:38
One was for the power and the other one was just like an old fashioned timer.
454
2378066
5134
เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจœเจผเจฎเจพเจจเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจŸเจพเจˆเจฎเจฐ เจตเจพเจ‚เจ— เจธเฉ€เฅค
39:43
You just turned it.
455
2383200
966
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‹เฉœ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
39:44
You just turned it five minutes, ten minutes, and then it just went ping when it was finished. That's it.
456
2384166
4700
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจชเฉฐเจœ เจฎเจฟเฉฐเจŸ, เจฆเจธ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฌเจฆเจฒเจฟเจ†, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจชเฉ‚เจฐเจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจชเจฟเฉฐเจ— เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†เฅค เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
39:48
That was annoying enough, but this one has every button.
457
2388866
4434
เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจตเจพเจฒเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจ‡เจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเจฐ เจฌเจŸเจจ เจนเฉˆเฅค
39:53
You got to set the power with something.
458
2393300
2466
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจธเจผเจ•เจคเฉ€ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
39:55
The doors annoying to open and everything beeps.
459
2395766
3767
เจฆเจฐเจตเจพเจœเจผเฉ‡ เจ–เฉเฉฑเจฒเฉเจนเจฃ เจฒเจˆ เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเฉ€เจช เจตเฉฑเจœเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
39:59
And then when it's when it's finished, the time.
460
2399533
2933
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจธเจฎเจพเจ‚เฅค
40:02
Yeah.
461
2402466
300
40:02
It makes these four loud beeps and you just very.
462
2402766
5167
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจšเจพเจฐ เจ‰เฉฑเจšเฉ€ เจฌเฉ€เจช เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€เฅค
40:07
It's unnecessary. You got find out where that
463
2407933
3200
เจ‡เจน เจฌเฉ‡เจฒเฉ‹เฉœเจพ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจชเจคเจพ เจฒเจ—เจพ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡
40:12
is so that I can block it with some blue tack.
464
2412333
3233
เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ€เจฒเฉ‡ เจฐเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจฌเจฒเฉŒเจ• เจ•เจฐ เจธเจ•เจพเจ‚เฅค
40:15
Yeah. I'm not. I'm like you, though, Steve. I don't like things that go beep all the time.
465
2415566
5567
เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเฉ€เจช เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
40:21
Especially when you press the beep beep beep beep beep beep beep beep. It's like a phone.
466
2421133
5000
เจ–เจผเจพเจธเจ•เจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉ€เจช เจฌเฉ€เจช เจฌเฉ€เจช เจฌเฉ€เจช เจฌเฉ€เจช เจฌเฉ€เจช เจฌเฉ€เจช เจฌเฉ€เจช เจฆเจฌเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจซเจผเฉ‹เจจ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค
40:26
I switch all that off.
467
2426133
1400
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจธเจญ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
40:27
Yeah. Me too.
468
2427533
933
เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆ เจตเฉ€.
40:28
I don't like I don't like the beeps. But then I'm old, so yeah, well that's true.
469
2428466
5167
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉ€เจช เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉเฉฑเจขเจพ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
40:33
That is very true. So the microwave broke. Yeah.
470
2433633
2933
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ. เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ†. เจนเจพเจ‚เฅค
40:36
But we managed to sort that out because we got a replacement which was Mr.
471
2436566
5400
เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจฒเจเจพเจ‰เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจฎเจฏเจพเจฌ เจฐเจนเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฆเจฒ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจœเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
40:41
Steve's mum's.
472
2441966
2200
เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจฎเฉ€ เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
40:44
But then last week something worse happened.
473
2444166
7034
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจฎเจพเฉœเจพ เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค
40:52
The thing that we use all the time, the thing that saves so much effort,
474
2452333
7267
เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฐเจจเฉ€ เจฎเจฟเจนเจจเจค เจฌเจšเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ,
41:00
decided to break it.
475
2460633
3400
เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉ‹เฉœเจจ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ.
41:04
Now no longer works.
476
2464033
5233
เจนเฉเจฃ เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพเฅค
41:09
The dishwasher
477
2469266
1500
เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ
41:12
I think of all
478
2472600
3100
เจฎเฉˆเจ‚
41:15
the things in the kitchen to make your life easier.
479
2475700
3200
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจธเจพเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
41:18
I think the dishwasher is the best machine in the house.
480
2478900
5700
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจ˜เจฐ เจฆเฉ€ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจฎเจธเจผเฉ€เจจ เจนเฉˆเฅค
41:24
It is wonderful because no one wants to wash the dishes.
481
2484600
3733
เจ‡เจน เจธเจผเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจฌเจฐเจคเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจงเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ.
41:28
It is so boring and laborious.
482
2488333
4433
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฌเฉ‹เจฐเจฟเฉฐเจ— เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจนเจจเจคเฉ€ เจนเฉˆ.
41:32
It is a horrible thing to have to do to be honest with you.
483
2492766
3567
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจญเจฟเจ†เจจเจ• เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
41:36
We were horrified, horrified and just tried everything to get it to work.
484
2496333
5067
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจกเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจ, เจกเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€.
41:41
But nothing works. No, it's broken.
485
2501400
1833
เจชเจฐ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ. เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‡เจน เจŸเฉเฉฑเจŸ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
41:43
So in the end, Mr.
486
2503233
1000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
41:44
Duncan had to don his rubber gloves and sit by the sink and wash them the old fashioned way.
487
2504233
7733
เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจฌเฉœ เจฆเฉ‡ เจฆเจธเจคเจพเจจเฉ‡ เจชเจนเจฟเจจเจฃเฉ‡ เจชเจ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจฟเฉฐเจ• เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเฉˆเจ  เจ•เฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจขเฉฐเจ— เจจเจพเจฒ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจฃเจพ เจชเจฟเจ†เฅค
41:52
But I'll tell you something. Mr. Duncan is not broken.
488
2512700
3633
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจŸเฉเฉฑเจŸเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
41:56
But then it is 40 years old.
489
2516333
2100
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจน 40 เจธเจพเจฒ เจฆเจพ เจนเฉˆ.
41:58
Well, I think yeah, it might even be older than that, because yes, it is.
490
2518433
4067
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจฃเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจนเฉˆ.
42:02
It is one of those very old dishwashers, a really old machine.
491
2522500
6333
เจ‡เจน เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจฎเจธเจผเฉ€เจจเฅค
42:09
And again, it's a very simple machine.
492
2529366
2634
เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจธเจงเจพเจฐเจจ เจฎเจธเจผเฉ€เจจ เจนเฉˆ.
42:12
It just has one thing that you turn around and that's it.
493
2532000
4366
เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ˜เฉเฉฐเจฎเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉˆ.
42:16
But modern technology, it has lots of buttons and lights and sounds.
494
2536366
7634
เจชเจฐ เจ†เจงเฉเจจเจฟเจ• เจคเจ•เจจเจพเจฒเฉ‹เจœเฉ€, เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจŸเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเจพเจˆเจŸเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจตเจพเจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ.
42:24
So to be honest with you, I'm not looking forward to having a new dishwasher because I know that as soon as we get it,
495
2544400
7800
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเจพเจ‚ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจนเฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
42:32
it will take us about six months to learn how to use it.
496
2552933
3367
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจนเฉˆ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเจ—เจญเจ— เจ›เฉ‡ เจฎเจนเฉ€เจจเฉ‡ เจฒเฉฑเจ— เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡เฅค
42:37
I'm not going to get one.
497
2557766
2100
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
42:39
Don't tell Mr. Duncan, but I'm not going to get one. Haha.
498
2559866
4400
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ เจฆเฉฑเจธเฉ‹, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉˆเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค เจนเจพเจนเจพ.
42:44
You'll have to wash up forever.
499
2564266
1800
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฒเจˆ เจงเฉ‹เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
42:46
Having said that, yes, I have to say last week I did find that I quite enjoyed washing the dishes.
500
2566066
8234
เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ เจ•เจฟ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจฒเฉฑเจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจคเจจ เจงเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจœเจผเจพ เจ†เจ‡เจ†เฅค
42:55
I now I don't know why I found it rather relaxing.
501
2575200
4100
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจฒเฉฑเจ—เจฟเจ†เฅค
42:59
So what I do or what I did last week
502
2579300
3533
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจ•เฉ€ เจ•เฉ€เจคเจพ เจธเฉ€
43:02
and now there is a pile of dirty dishes in the kitchen waiting for me to wash, waiting for me to wash them.
503
2582833
7400
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉเจฃ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเจš เจ—เฉฐเจฆเฉ‡ เจชเจ•เจตเจพเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจขเฉ‡เจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจงเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจงเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
43:11
And last week I was doing it and I actually found it quite relaxing, quite therapeutic.
504
2591466
6867
เจ…เจคเฉ‡ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ•, เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ‰เจชเจšเจพเจฐเจ• เจชเจพเจ‡เจ†เฅค
43:18
So whilst I was washing the dishes
505
2598500
3466
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจฐเจคเจจ เจงเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€
43:21
I had, I had a smile on my face and I actually felt quite relaxed.
506
2601966
5934
, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจšเจฟเจนเจฐเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉเจธเจ•เจฐเจพเจนเจŸ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจ†เจฐเจพเจฎ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เฉ€เจคเจพ.
43:27
So I did it slowly, carefully because we don't want to break the dishes and it wasn't too bad.
507
2607900
8800
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉŒเจฒเฉ€-เจนเฉŒเจฒเฉ€, เจงเจฟเจ†เจจ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจ•เจตเจพเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจคเฉ‹เฉœเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฌเฉเจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
43:36
However, already I'm beginning to feel a little bored washing the dishes because it does take a rather long time.
508
2616766
9600
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจฌเจฐเจคเจจ เจงเฉ‹เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจฌเฉ‹เจฐ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเจฎเจพเจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
43:46
So I have to say, if I had the choice Steve, if I had the choice, I would definitely
509
2626666
5867
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ, เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเจฟเจ•เจฒเจช เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจœเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจตเจฟเจ•เจฒเจช เจนเฉเฉฐเจฆเจพ, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡
43:53
have a dishwasher.
510
2633600
1166
เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจฟเจธเจผเจšเจค เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพเฅค
43:54
Well, this of course, is what we call a first world problem.
511
2634766
5000
เจ–เฉˆเจฐ, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจตเจฟเจธเจผเจต เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
43:59
Okay. I.e.
512
2639766
2034
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจญเจพเจต
44:01
you know, that we're worrying about a dishwasher break.
513
2641800
3933
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจฌเจฐเฉ‡เจ• เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
44:05
We never nobody actually uses that phrase anymore because it's quite offensive.
514
2645733
4533
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจธ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ…เจชเจฎเจพเจจเจœเจจเจ• เจนเฉˆเฅค
44:10
What is the phrase you just said?
515
2650266
2734
เจ‰เจน เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ?
44:13
First World without rivers, to use that phrase. Who does?
516
2653000
4800
เจ‰เจธ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฐเจคเจฃ เจฒเจˆ เจจเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚เฅค เจ•เฉŒเจฃ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ?
44:17
I hear it all the time.
517
2657800
1266
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚.
44:19
It's the phrase is meant to.
518
2659066
4934
เจ‡เจน เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ.
44:24
I meant to come.
519
2664000
1133
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ†เจ‰เจฃเจพ เจธเฉ€เฅค
44:25
Meant to convey the fact that if you're living in a rich country, which we are, let's face it,
520
2665133
7867
เจ‡เจธ เจคเฉฑเจฅ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚, เจ†เจ“ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเฉ€เจ,
44:33
and most people, you know, most of Europe, it was all of Europe, I would say, is, you know, wealthy capitalist society.
521
2673000
7600
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ•, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฏเฉ‚เจฐเจช, เจ‡เจน เจธเจพเจฐเจพ เจฏเฉ‚เจฐเจช เจธเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ, เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจชเฉ‚เฉฐเจœเฉ€เจตเจพเจฆเฉ€ เจธเจฎเจพเจœ.
44:40
Okay.
522
2680666
434
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
44:41
And, we've got dishwashers, a lot of us and, a lot of people in the world haven't got dishwasher.
523
2681100
7633
เจ…เจคเฉ‡, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจนเจจ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡, เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจเฅค
44:49
What I'm saying is, Steve, I'm not arguing here the case, but I am saying that I think
524
2689033
6000
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เจธ เจฎเจพเจฎเจฒเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฌเจนเจฟเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ
44:55
if you say the first world, it always sounds like that is much better.
525
2695066
4667
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ.
44:59
And then you might say the third world, which then is kind of looking down, but I'm not saying, oh, no, I didn't.
526
2699733
8067
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจคเฉ€เจœเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจซเจฟเจฐ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ, เจ“, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ.
45:07
Oh, I'm just explaining the meaning. Steve.
527
2707800
2333
เจ“เจน, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ…เจฐเจฅ เจธเจฎเจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚. เจธเจŸเฉ€เจต.
45:10
Yes, that's why we're here. Good. Yeah.
528
2710133
2100
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจšเฉฐเจ—เจพเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
45:12
So the first world is normally modern or wealthy countries.
529
2712233
4333
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจงเฉเจจเจฟเจ• เจœเจพเจ‚ เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจฆเฉ‡เจธเจผ เจนเฉˆเฅค
45:16
And then they say the third world.
530
2716566
2734
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจน เจคเฉ€เจœเฉ‡ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
45:19
But I have to say, I think nowadays it does sound a little patronising or even
531
2719300
6000
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจœเจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจธเจฐเจชเฉเจฐเจธเจค เจฒเฉฑเจ— เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ
45:25
I think it's actually a criticism of, of rich capitalist countries.
532
2725633
6000
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจชเฉ‚เฉฐเจœเฉ€เจตเจพเจฆเฉ€ เจฆเฉ‡เจธเจผเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
45:31
Okay.
533
2731633
567
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
45:32
Because, you're saying that they're worrying and moaning about the stupid thing.
534
2732200
5566
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฎเฉ‚เจฐเจ–เจคเจพ เจตเจพเจฒเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจšเฉ€เจ• เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
45:37
Well, but yes, I think you misunderstand.
535
2737766
2334
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เจฒเจค เจธเจฎเจ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
45:40
I wonder about the actual phrase first world.
536
2740100
3433
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจชเจนเจฟเจฒเฉ€ เจธเฉฐเจธเจพเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจนเจพเจ‚เฅค
45:43
Yeah. Third world. Not not the phrase you said, but actually using those.
537
2743533
5133
เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉ€เจœเฉ€ เจฆเฉเจจเฉ€เจ†เจ‚เฅค เจ‰เจน เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ.
45:50
I hear people use it all the time. Mr..
538
2750600
1900
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจจ. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ.
45:52
Dan, I, I still think I still think these days it's somehow it's not a criticism of, of of anybody.
539
2752500
7800
เจกเฉˆเจจ, เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เฉฑเจœเจ•เฉฑเจฒเฉเจน เจ‡เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
46:00
No, it's it's a comment on, societies like England, America, where we have all the mod cons.
540
2760300
10033
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก, เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจพ เจตเจฐเจ—เฉ‡ เจธเจฎเจพเจœเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€ เจนเฉˆ, เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเจพเจก เจจเฉเจ•เจธเจพเจจ เจนเจจเฅค
46:10
Yeah. It's, it's it's also about being rich, isn't it?
541
2770533
3567
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ…เจฎเฉ€เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ€ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
46:14
It's a criticism that we would worry about these silly things, when in fact, we can just put on our rubber gloves and wash them anyway.
542
2774100
10300
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจšเจฟเฉฐเจคเจพ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจฌเฉœ เจฆเฉ‡ เจฆเจธเจคเจพเจจเฉ‡ เจชเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจงเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
46:24
Yeah. So.
543
2784900
900
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ.
46:25
So I'm not going to get a new one, Mr. Duncan. Nuh You are going to wash it forever.
544
2785800
4633
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจตเจพเจ‚ เจฒเฉˆเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจจเฉ‚เจน เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฆเจพ เจฒเจˆ เจงเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
46:30
I'll tell you something else.
545
2790433
1000
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
46:31
That was, was good washing up by hand.
546
2791433
5667
เจ‡เจน เจธเฉ€, เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจงเฉ‹เจฃเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเฉ€.
46:37
Because when you use a dishwasher, you tend to live out of the dishwasher.
547
2797100
6366
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
46:44
Now, what I mean by that is that you all the plates go in there and the knives and forks. Yes.
548
2804233
5267
เจนเฉเจฃ, เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจฒเฉ‡เจŸเจพเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจพเจตเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจšเจพเจ•เฉ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจพเจ‚เจŸเฉ‡เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
46:49
And when the dishwasher cycle is finished, how many people actually put everything away back into its cupboards, in the drawers?
549
2809500
10500
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ เจฆเจพ เจšเฉฑเจ•เจฐ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจฒเจฎเจพเจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฆเจฐเจพเจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจชเจธ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ?
47:00
So you just, you know, when you want a spoon or a knife, you go into the microwave.
550
2820333
5633
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจšเจฎเจšเจพ เจœเจพเจ‚ เจšเจพเจ•เฉ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
47:05
Sorry. Into this, I suppose. The microwave dishwasher.
551
2825966
2567
เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐเจจเจพเฅค เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ. เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐเฅค
47:08
Yes. It don't, by the way, don't don't put your knives and forks in the microwave like Mr. Steak.
552
2828533
5400
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจ• เจตเจพเจ‚เจ— เจฎเจพเจˆเจ•เฉเจฐเฉ‹เจตเฉ‡เจต เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจพเจ•เฉ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจพเจ‚เจŸเฉ‡ เจจเจพ เจชเจพเจ“เฅค
47:13
Just please don't do that.
553
2833933
1433
เจฌเจธ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
47:17
Yes. Dishwasher?
554
2837366
1500
เจนเจพเจ‚เฅค เจกเจฟเจธเจผเจตเจพเจธเจผเจฐ?
47:18
Definitely. Yes. And Beatrice says it doesn't make sense for one person.
555
2838866
5334
เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡. เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ เจฆเจพ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจ…เจฐเจฅ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ.
47:24
Which is true.
556
2844200
1066
เจœเฉ‹ เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
47:25
I mean, we've only got one because it was here when we bought the house, but I think we would have one anyway.
557
2845266
5900
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเฉ€ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ˜เจฐ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฟเจ† เจธเฉ€, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
47:31
They wouldn't. We?
558
2851166
1000
เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚?
47:32
I don't know what we. Yeah. I mean, there's only two of us.
559
2852166
2700
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฆเฉ‹ เจนเฉ€ เจนเจจเฅค
47:34
It's actually really if you just do things as you go along, not having one for the last week or two has made me realise just.
560
2854866
8467
เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‹ เจนเจซเจผเจคเจฟเจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพ เจนเฉ‹เจฃ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ.
47:43
But do we really need one?
561
2863666
1734
เจชเจฐ เจ•เฉ€ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ?
47:45
But we don't, you see, because now in the kitchen there is a huge pile of dishes and plates all dirty.
562
2865400
5833
เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจนเฉเจฃ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจ•เจตเจพเจจเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจชเจฒเฉ‡เจŸเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจขเฉ‡เจฐ เจธเจพเจฐเจพ เจ—เฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
47:51
Well, that's because you're not. You haven't been pulling your finger out, Mr. Duncan. I'll have to get the whip out.
563
2871233
4567
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ‰เจ‚เจ—เจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉฑเจข เจฐเจนเฉ‡, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจฐเฉœเฉ‡ เจ•เฉฑเจขเจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจฃเจ—เฉ‡เฅค
47:57
Explain.
564
2877800
1666
เจธเจฎเจเจพเจ“เฅค
47:59
And, you know, put your rubber gloves on, Mr.
565
2879466
3400
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจฌเฉœ เจฆเฉ‡ เจฆเจธเจคเจพเจจเฉ‡ เจชเจพเจ“, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
48:02
Duncan. In fact, I know I'll do the live stream.
566
2882866
2834
เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
48:05
You go in and do the dishes, and, and then you can come back when you're finished.
567
2885700
4266
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจชเจ•เจตเจพเจจ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
48:09
I like to keep my viewers and subscribers.
568
2889966
4500
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเจฐเจธเจผเจ•เจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ—เจพเจนเจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
48:14
What could happen if you go away?
569
2894466
1700
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจฒเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
48:16
I could say all sorts of things that will get you instantly taken down.
570
2896166
5400
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฐ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจฐเฉฐเจค เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ‰เจคเจพเจฐ เจฆเฉ‡เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚เฅค
48:21
But, thank you, Sandra, for your nice comments about our town.
571
2901566
5734
เจชเจฐ, เจธเจพเจ‚เจกเจฐเจพ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจผเจนเจฟเจฐ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉฐเจ—เฉ€เจ†เจ‚ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
48:27
And, it's nice to have positive, feedback.
572
2907300
5366
เจ…เจคเฉ‡, เจธเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ•, เจซเฉ€เจกเจฌเฉˆเจ• เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค
48:32
So thank you very much for that. The tone is great, but it's just the content.
573
2912666
4367
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค เจŸเฉ‹เจจ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจนเฉˆเฅค
48:37
Could, could you improve the content?
574
2917033
2533
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจ—เจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉเจงเจพเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
48:39
Many, many people are saying we aim to do that.
575
2919566
2900
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡, เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
48:42
And Rajnish from India, Ali from Morocco have hello to you.
576
2922466
6500
เจ…เจคเฉ‡ เจญเจพเจฐเจค เจคเฉ‹เจ‚ เจฐเจœเจจเฉ€เจธเจผ, เจฎเฉ‹เจฐเฉ‹เจ•เฉ‹ เจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจฒเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹เฅค
48:49
How, hello to you both. Good.
577
2929000
2533
เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‹เจตเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹เฅค เจšเฉฐเจ—เจพเฅค
48:52
And, hello to everyone.
578
2932766
2700
เจ…เจคเฉ‡, เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹.
48:55
Of course, but I'm just I'm not being, you know, I'm not taking favourites here
579
2935466
4634
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเจจเจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉˆ เจฐเจฟเจนเจพ/เจฐเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚,
49:00
sometimes with the live stream goes past very quickly and I have to pick out certain things.
580
2940100
6000
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฌเจนเฉเจค เจคเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจจเจพเจฒ เจฒเฉฐเจ˜ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉเจฃเจจเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
49:06
So I don't feel offended if I don't mention, you know.
581
2946100
3800
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจพเจฐเจพเจœเจผ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจœเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
49:09
But of course, if you say make a compliment are more likely to mention your comment.
582
2949900
6000
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจฐเฉ€เจซ เจ•เจฐเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
49:16
Because I'm so vain.
583
2956333
2300
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจตเจฟเจ…เจฐเจฅ เจนเจพเจ‚เฅค
49:18
Yeah, I think so.
584
2958633
3033
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
49:21
Definitely today. By the way, we have some interesting things to talk about.
585
2961666
3834
เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เฉฑเจœ. เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ.
49:25
We are looking at words and phrases connected to stand, sit, lie
586
2965500
6833
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡, เจฌเฉˆเจ เจฃ, เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ—เจตเจพเจˆ เจ•เจฐเจจ
49:33
and lead.
587
2973400
2000
เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚
49:35
All of that coming up a little bit later on. So that's what we're talking about.
588
2975400
4333
เฅค เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฅเฉ‹เฉœเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ. เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
49:39
Malak Malak was just asking, what are we talking about?
589
2979733
2900
เจฎเจฒเจ• เจฎเจฒเจ• เจนเฉ€ เจชเฉเฉฑเจ› เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚?
49:42
And we're talking about what was it? What did you say, Mr. Duncan? That
590
2982633
3233
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ€ เจธเฉ€? เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€ เจ•เจฟเจนเจพ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ? เจ‡เจน
49:47
wasn't a lie.
591
2987533
2767
เจเฉ‚เจ  เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
49:50
Words and phrases connected to sit, stand, lie and lean and lean.
592
2990300
7533
เจฌเฉˆเจ เจฃ, เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ, เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจเฉเจ•เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจเฉเจ•เจฃ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเฅค
49:57
Yes. There we go.
593
2997900
1733
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
49:59
Stay tuned.
594
2999633
1033
เจตเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‡.
50:00
There are quite a few of them, in fact.
595
3000666
4267
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเจจ.
50:04
Here's another one, Steve. Here's another word, because I love English words.
596
3004933
4100
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต. เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆ เจฌเจนเฉเจค เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเจจเฅค
50:09
You may have noticed I like English words very much.
597
3009033
3533
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจฌเจนเฉเจค เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเจจเฅค
50:12
Here is a word that I don't know.
598
3012566
3734
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค
50:16
I think a lot of people have been using recently, and the word is now appearing on the screen.
599
3016300
5600
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจพเจฒ เจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉเจฃ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ เจคเฉ‡ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
50:21
Mr. Steve.
600
3021900
2433
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต.
50:24
So we are using this as a phrase
601
3024333
3600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉฐเจœเจฟเจธเจผ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ
50:27
to bear a grudge.
602
3027933
3633
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚
50:31
Now, in that sentence, there are two words that are quite interesting.
603
3031566
5767
เฅค เจนเฉเจฃ, เจ‰เจธ เจตเจพเจ• เจตเจฟเฉฑเจš, เจฆเฉ‹ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเจจ.
50:37
Well, first of all, the word bear
604
3037333
2767
เจ–เฉˆเจฐ, เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจฐเจฟเฉฑเจ› เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ
50:40
we often think of bear as
605
3040100
4233
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจฐเจฟเฉฑเจ› เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจตเจพเจฒเจพเจ‚ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจœเจพเจจเจตเจฐ
50:44
that large hairy animal.
606
3044333
3333
เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เฅค
50:47
But of course the word bear can also mean other things as well, don't it
607
3047666
5900
เจชเจฐ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจฐเจฟเฉฑเจ› เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจ‡เจน
50:54
be a, a spelt slightly differently?
608
3054633
4867
เจ‡เฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจชเฉˆเจฒเจฟเฉฐเจ— เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ?
50:59
Sounds the same
609
3059500
3033
เจ‰เจนเฉ€
51:02
homophone that we had to think about that before I said it.
610
3062533
4933
เจนเฉ‹เจฎเฉ‹เจซเฉ‹เจจ เจตเฉฑเจœเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
51:07
If something is bear, it means it's exposed a bear bottom, for example.
611
3067466
6634
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจฐเจฟเฉฑเจ› เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฐเจฟเฉฑเจ› เจฆเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจฒเฉ‡ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆเฅค
51:14
Well, that's that's, Yes, that's the other spelling.
612
3074133
2700
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ, เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฐ เจธเจชเฉˆเจฒเจฟเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค
51:16
That's the other spelling. But bear. Yes, it could be.
613
3076833
2000
เจ‡เจน เจนเฉ‹เจฐ เจธเจชเฉˆเจฒเจฟเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค เจชเจฐ เจฐเจฟเฉฑเจ›. เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
51:18
It could be, you know, a forest creature.
614
3078833
4733
เจ‡เจน, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจœเฉฐเจ—เจฒเฉ€ เจœเฉ€เจต เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
51:23
A big bear, a scary bear living in the forest, is another meaning of of of the with the same spelling.
615
3083566
9434
เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจฐเจฟเฉฑเจ›, เจœเฉฐเจ—เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจกเจฐเจพเจ‰เจฃเจพ เจฐเจฟเฉฑเจ›, เจ‰เจธเฉ‡ เจธเจชเฉˆเจฒเจฟเฉฐเจ— เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ of the เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆเฅค
51:33
I think I'm correct there, Mr. Duncan.
616
3093033
1500
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจนเฉ€ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค
51:34
Yes, but it is in this sense I didn't realise that there were many different sizes of bear.
617
3094533
7000
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเจš เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ•เจฟ เจฐเจฟเฉฑเจ› เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจ†เจ•เจพเจฐ เจธเจจเฅค
51:42
Now, when I say bear, I mean the big grizzly animals covered in fur.
618
3102533
5467
เจนเฉเจฃ, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฐเจฟเฉฑเจ› เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจซเจฐ เจจเจพเจฒ เจขเฉฑเจ•เฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจ—เฉเจฐเฉ€เจœเจผเจฒเฉ€ เจœเจพเจจเจตเจฐ เจนเจจเฅค
51:48
But I didn't realise there are so many different types, so I always assume
619
3108000
4900
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจนเจจ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ‡เจน เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚
51:52
that the bear is always big with large claws. But.
620
3112900
5366
เจ•เจฟ เจฐเจฟเฉฑเจ› เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจชเฉฐเจœเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเฉฑเจกเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจชเจฐ.
51:58
But apparently there are lots of other types of bear that are very small or much smaller,
621
3118266
5534
เจชเจฐ เจœเจผเจพเจนเจฐ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฐเจฟเฉฑเจ› เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฟเจธเจฎเจพเจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ›เฉ‹เจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ,
52:03
so I was quite surprised to find out that last week I was watching an interesting documentary.
622
3123800
5433
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจœเจพเจฃ เจ•เฉ‡ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจนเฉˆเจฐเจพเจจ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจ•เจฟ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจฆเจธเจคเจพเจตเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
52:09
The word bear can also mean stuff and or withstand something.
623
3129233
6000
เจฐเจฟเฉฑเจ› เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจธเจพเจฎเฉเจนเจฃเจพ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
52:15
Something you are able to carry.
624
3135400
3500
เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉเฉฑเจ•เจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹เฅค
52:18
Something you can withstand.
625
3138900
3533
เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเจฟเจธเจฆเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฎเฉเจนเจฃเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
52:22
It's a great word. So to bear something, yes, is to take on
626
3142433
5300
เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจ•เจฐเจจเจพ, เจนเจพเจ‚,
52:28
a certain type of emotion,
627
3148933
2333
เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจนเฉˆ
52:31
something that has now become part of your personality or something you have now decided to take into your character.
628
3151266
9400
, เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจนเฉเจฃ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเจผเจ–เจธเฉ€เจ…เจค เจฆเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจฌเจฃ เจ—เจˆ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจšเจฐเจฟเฉฑเจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉˆเจฃ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
52:41
You bear a grudge, and then we have the word grudge, which is also a great word grudge.
629
3161066
7834
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจผเจฌเจฆ เจ—เจฐเจœ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเจพเจจ เจธเจผเจฌเจฆ เจตเฉ€ เจนเฉˆ.
52:50
This is something that a lot of people do, I think as they go through life, don't they, Steve?
630
3170066
6000
เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต?
52:56
Yes. Now, it's interesting you should talk about that.
631
3176533
2667
เจนเจพเจ‚เฅค เจนเฉเจฃ, เจ‡เจน เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
52:59
By the way, you can just finishing off from what you were saying, you can another thing you can bear is responsibility.
632
3179200
6466
เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‹ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€เฅค
53:06
For example, like a president will bear responsibility or chief executive officer of a company bears the responsibility.
633
3186300
10300
เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเฉˆเจœเจผเฉ€เจกเฉˆเจ‚เจŸ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฎเฉเฉฑเจ– เจ•เจพเจฐเจœเจ•เจพเจฐเฉ€ เจ…เจงเจฟเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
53:16
It's their responsibility to take those decisions and make those difficult decisions.
634
3196733
7800
เจ‡เจน เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจซเฉˆเจธเจฒเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจซเฉˆเจธเจฒเฉ‡ เจฒเฉˆเจฃเฅค
53:24
And not everyone and not everyone can do it. Yeah.
635
3204900
2300
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ. เจนเจพเจ‚เฅค
53:27
So holding a grudge, holding a grudge, it means that if somebody does something
636
3207200
5366
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ, เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ, เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ
53:33
that you deem to be
637
3213833
1933
เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
53:35
disrespectful to yourself, upsetting somebody does something to upset you, disrespect you, diss
638
3215766
6834
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจฆเจพ เจจเจฟเจฐเจพเจฆเจฐ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจจเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจจเจฟเจฐเจพเจฆเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
53:42
you to use the modern, you know, you use it that way when you could shorten it to diss, and yeah. So,
639
3222600
9866
เจ†เจงเฉเจจเจฟเจ• เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฟเจธเจธ เจคเฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจ‡เจธ เจฒเจˆ,
53:54
yeah, somebody does something and then
640
3234000
3166
เจนเจพเจ‚, เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ
53:57
you don't forget it, it stays inside you.
641
3237166
3600
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจญเฉเฉฑเจฒเจฆเฉ‡, เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
54:00
And then every time you think about that person forever or for whatever period of time, it could be a week, a month,
642
3240766
6434
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจนเจฐ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฒเจˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจนเจซเจผเจคเจพ, เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจนเฉ€เจจเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ,
54:07
you will hold that grudge against them.
643
3247766
4000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ‡เจน เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เจ—เฉ‡.
54:11
And you, you won't like them because that's what they've done.
644
3251766
3767
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
54:15
They might have made fun of you in front of a group of friends.
645
3255533
5033
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจคเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเฉ‚เจน เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ‰เจกเจพเจ‡เจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
54:20
They might have ridiculed you or shown you up.
646
3260566
3767
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ‰เจกเจพเจ‡เจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเจ–เจพเจ‡เจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
54:24
Your boss might have said, you're stupid or you stupid person, okay, in front of the rest of your colleagues, and then you bear a grudge.
647
3264333
9700
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเฉŒเจธ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉ‹, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเจพเจ•เฉ€ เจธเจพเจฅเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
54:34
Probably you're looking for revenge.
648
3274366
2600
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฆเจฒเจพ เจฒเฉˆเจฃ เจฆเฉ€ เจคเจฒเจพเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
54:36
From that point on, you won't like that person.
649
3276966
2900
เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจคเฉ‹เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
54:39
And you will hold it like a bitterness inside you.
650
3279866
3300
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ•เฉเฉœเฉฑเจคเจฃ เจตเจพเจ‚เจ— เจซเฉœเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
54:43
So, so, so to bear a grudge is to hold a bitter feeling towards someone.
651
3283166
7167
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟเจฃเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจ•เฉŒเฉœเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
54:50
Or of course, towards something as well.
652
3290333
3367
เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเฉฑเจฒ เจตเฉ€.
54:53
Maybe a company you might bear a grudge against your local supermarket if they stop selling your favourite vegetable.
653
3293700
8700
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจธเฉเจชเจฐเจฎเจพเจฐเจ•เฉ€เจŸ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจจเจชเจธเฉฐเจฆ เจธเจฌเจœเจผเฉ€ เจตเฉ‡เจšเจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
55:02
Something like that.
654
3302700
1333
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจเฅค
55:04
So to hold a bitter feeling towards someone? Yes.
655
3304033
5433
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจ•เฉŒเฉœเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ? เจนเจพเจ‚เฅค
55:09
Normally as a response,
656
3309466
2034
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจตเจพเจฌ เจตเจœเฉ‹เจ‚,
55:11
you might bear a grudge against the local council because they find you for going one mile an hour over the speed limit.
657
3311500
9500
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจ•เฉŒเจ‚เจธเจฒ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจชเฉ€เจก เจธเฉ€เจฎเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉ€เจฒ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจ˜เฉฐเจŸเจพ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจฒเฉฑเจญเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
55:23
Which you think is very unfair.
658
3323000
1800
เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจฌเฉ‡เจ‡เจจเจธเจพเจซเฉ€ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
55:24
Normally a grudge comes from something that you feel is unfair.
659
3324800
6000
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เจฒเจค เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
55:31
You feel you shouldn't have been treated in that way.
660
3331200
2466
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจธเจฒเฉ‚เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
55:33
It was unfair.
661
3333666
1867
เจ‡เจน เจฌเฉ‡เจ‡เจจเจธเจพเจซเจผเฉ€ เจธเฉ€เฅค
55:35
You. Somebody spoke to you in a disrespectful way.
662
3335533
2867
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ. เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เจชเจฎเจพเจจเจœเจจเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เฉ€เจคเฉ€เฅค
55:38
It was unfair.
663
3338400
1366
เจ‡เจน เจฌเฉ‡เจ‡เจจเจธเจพเจซเจผเฉ€ เจธเฉ€เฅค
55:39
You, got fined for something which you think was unfair.
664
3339766
4867
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจœเฉเจฐเจฎเจพเจจเจพ เจฒเจ—เจพเจ‡เจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจธเฉ€เฅค
55:44
Like I did get a parking fine. Yes.
665
3344633
3133
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจฐเจ•เจฟเฉฐเจ— เจœเฉเจฐเจฎเจพเจจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
55:47
But just because I forgot to put my registration into a keypad inside a doctor's surgery.
666
3347766
7234
เจชเจฐ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฐเจœเจฟเจธเจŸเฉเจฐเฉ‡เจธเจผเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจกเจพเจ•เจŸเจฐ เจฆเฉ€ เจธเจฐเจœเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉ€เจชเฉˆเจก เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพเจ‰เจฃเจพ เจญเฉเฉฑเจฒ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
55:55
Okay, I got a parking fine, so I now bear a grudge against that surgery because they didn't tell me
667
3355033
8267
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจฐเจ•เจฟเฉฐเจ— เจœเฉเจฐเจฎเจพเจจเจพ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‰เจธ เจธเจฐเจœเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ†
56:03
that I needed to do that, and they just introduced. So I'm, you know, it's bitterness.
668
3363833
4567
เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ•เฉเฉœเฉฑเจคเจฃ เจนเฉˆเฅค
56:08
But, of course, that can be very bad for you, can't it is with the p another word we can use.
669
3368400
6000
เจชเจฐ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจฎเจพเฉœเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจ‡เจน p เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
56:14
What's that? Instead of grudge, you bear a grudge
670
3374833
3867
เจ“เจน เจ•เฉ€ เจนเฉˆ? เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
56:19
like a loathing that you've got on the screen there.
671
3379733
2233
เจ‡เฉฑเจ• เจจเจซเจผเจฐเจค เจตเจพเจ‚เจ— เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจ•เฉเจฐเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
56:21
Yes. Loathing. So you might sit.
672
3381966
2534
เจนเจพเจ‚เฅค เจ˜เจฟเจฃเจพเจ‰เจฃเจพเฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉˆเจ  เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
56:24
You might hold a grudge to hold a grudge against something you're keeping inside.
673
3384500
8500
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฐเฉฑเจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
56:33
You hold a certain emotion.
674
3393000
3000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจญเจพเจตเจจเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
56:36
You have that feeling quite often deep inside.
675
3396000
6000
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจน เจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
56:42
So I would say bearing a grudge or holding a grudge is a type of loathing.
676
3402133
8633
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจœเจพเจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจจเจซเจผเจฐเจค เจนเฉˆเฅค
56:50
Yes, it's a good way of describing that, or maybe even just basically hatred towards someone.
677
3410766
8400
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจงเฉ€เจ† เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉ‚เจฒ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจจเจซเจผเจฐเจค เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
56:59
So you might have a grudge towards them for a particular reason.
678
3419700
5066
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจจเจฐเจพเจœเจผเจ—เฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
57:04
And as Steve just rightly said, something that one person does to you,
679
3424766
5534
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‡ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจธเจนเฉ€ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
57:10
you then might feel bad about it. Yes.
680
3430300
4033
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเฉเจฐเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
57:14
Or annoyed foetuses put, up, up a explanation.
681
3434333
5400
เจœเจพเจ‚ เจจเจพเจฐเจพเจœเจผ เจ—เจฐเฉฑเจญเจธเจฅ เจธเจผเฉ€เจธเจผเฉ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸเฉ€เจ•เจฐเจจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
57:19
Hey, a grudge, a persistent feeling of ill will or resentment resulting from past insult or injury.
682
3439733
7900
เจนเฉ‡, เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉเฉฑเจธเจพ, เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ€ เจฌเฉ‡เจ‡เฉฑเจœเจผเจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจธเฉฑเจŸ เจฆเฉ‡ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจฎเจพเฉœเฉ€ เจ‡เฉฑเจ›เจพ เจœเจพเจ‚ เจจเจพเจฐเจพเจœเจผเจ—เฉ€ เจฆเฉ€ เจจเจฟเจฐเฉฐเจคเจฐ เจญเจพเจตเจจเจพเฅค
57:28
Yes. You hold resentment against a person because, I mean, they might not even be aware.
683
3448200
6900
เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจจเจพเจฐเจพเจœเจผเจ—เฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจจ.
57:35
Sometimes people make jokes don't they.
684
3455733
2867
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเจœเจผเจพเจ• เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
57:38
Sometimes there might be an obvious reason for you to hold a grudge.
685
3458600
4866
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจชเฉฑเจธเจผเจŸ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
57:43
May be somebody beat you, in a race.
686
3463466
5200
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉŒเฉœ โ€‹โ€‹เจตเจฟเฉฑเจš เจนเจฐเจพเจเฅค
57:48
And you were very. You were a bad loser.
687
3468666
3167
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจธเฉ€. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉเจฐเฉ€ เจนเจพเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
57:51
Maybe somebody beat you to a promotion at work.
688
3471833
3667
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจคเจฐเฉฑเจ•เฉ€ เจฒเจˆ เจนเจฐเจพเจเฅค
57:55
Somebody got promoted above you, and you thought that you were a more eligible than they were for that post.
689
3475500
7633
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ‰เฉฑเจชเจฐ เจคเจฐเฉฑเจ•เฉ€ เจฎเจฟเจฒเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ…เจนเฉเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเจพเจฒเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹เฅค
58:03
And you bear a grudge either against that person or the person that promoted them.
690
3483400
4933
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจธเจจเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
58:08
A feeling of resentment towards somebody, which of course, is quite unhealthy.
691
3488333
6167
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจจเจพเจฐเจพเจœเจผเจ—เฉ€ เจฆเฉ€ เจญเจพเจตเจจเจพ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ—เฉˆเจฐ-เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
58:14
Let's face it.
692
3494666
1934
เจ†เจ“ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเฉ€เจ.
58:16
Any of these unresolved conflicts, are bad for you because they're probably causing you internal stress.
693
3496600
10333
เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจ…เจฃเจธเฉเจฒเจเจฟเจ† เจตเจฟเจตเจพเจฆ, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจฎเจพเฉœเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‚เจจเฉ€ เจคเจฃเจพเจ… เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจฌเจฃ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
58:27
You're going over and over in your mind. You might lose sleep over it.
694
3507333
3867
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจพเจฐ เจฌเจพเจฐ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจจเฉ€เจ‚เจฆ เจ—เฉเจ† เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
58:32
So, but, I mean, I was saying that, but, I mean, I am the sort of person who does bear a grudge.
695
3512933
6000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจชเจฐ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟเจฃ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
58:39
Yes, I can, I was about to say I was about to say if there's one person
696
3519000
6000
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ
58:45
I know who is very good at bearing a grudge.
697
3525533
5367
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
58:50
Now, I'm not saying that I'd never do that because there are people who I bear a grudge towards, but normally for a very good reason.
698
3530900
9633
เจนเฉเจฃ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจนเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจคเฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจซเจผเจฐเจค เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจ•เจฐเจ•เฉ‡เฅค
59:00
But Mr. Steve,
699
3540866
2467
เจชเจฐ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต,
59:03
he can really hold a grudge.
700
3543333
2633
เจ‰เจน เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
59:05
I always remember there was one particular time.
701
3545966
3034
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€เฅค
59:09
I always remember when we were going to the local farmers market and the the lady who was serving Mr.
702
3549000
8533
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจ•เจฟเจธเจพเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจกเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ”เจฐเจค เจœเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
59:17
Steve's guys,
703
3557533
2967
เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเฉ‡ เจฎเฉเฉฐเจกเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ€ เจธเฉ€,
59:20
the the lady who was serving Mr..
704
3560500
1933
เจ‰เจน เจ”เจฐเจค เจœเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจฆเฉ€ เจธเฉ‡เจตเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ€ เจธเฉ€เฅค
59:22
Steve gave him
705
3562433
2400
เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ
59:24
the change some money back.
706
3564833
2567
เจ•เฉเจ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ‡ เจธเจจเฅค
59:27
But one of the coins was was fake fake coin.
707
3567400
5533
เจชเจฐ เจธเจฟเฉฑเจ•เจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจ•เจฒเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ•เจพ เจธเฉ€เฅค
59:32
It was counterfeit.
708
3572933
1200
เจ‡เจน เจจเจ•เจฒเฉ€ เจธเฉ€เฅค
59:34
It was a fake coin or I think actually it was it was a foreign coin.
709
3574133
5767
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจจเจ•เจฒเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ•เจพ เจธเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจฆเฉ‡เจธเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ•เจพ เจธเฉ€เฅค
59:39
It wasn't.
710
3579900
1633
เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
59:41
It wasn't British money or English money.
711
3581533
3933
เจ‡เจน เจฌเฉเจฐเจฟเจŸเจฟเจธเจผ เจชเฉˆเจธเจพ เจœเจพเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจชเฉˆเจธเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
59:45
It wasn't pence or Penny.
712
3585466
2467
เจ‡เจน เจชเฉˆเจจเจธ เจœเจพเจ‚ เจชเฉˆเจจเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
59:47
It was a 50 piece. Mr. Duncan, I remembered it was ten years ago. To this day, it's.
713
3587933
5700
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• 50 เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจธเฉ€. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฆเจธ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจธเฉ€เฅค เจ…เฉฑเจœ เจคเฉฑเจ•, เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค
59:54
And yes, she gave me change and she would have known full
714
3594866
5167
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฆเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจชเจคเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ
60:00
well that she was giving me a fake ยฃ0.50 coin. And,
715
3600033
6233
เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจ…เจฒเฉ€ ยฃ0.50 เจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจ•เจพ เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ€ เจธเฉ€เฅค เจ…เจคเฉ‡,
60:07
ever since that day, I never went back to that farmer's market.
716
3607433
5567
เจ‰เจธ เจฆเจฟเจจ เจคเฉ‹เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‰เจธ เจ•เจฟเจธเจพเจจ เจฆเฉ€ เจฎเฉฐเจกเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจพเจชเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจฟเจ†เฅค
60:13
I said, right, Mr.
717
3613000
2033
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฟเจนเจพ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
60:15
Duncan, I'm not going back there for five years.
718
3615033
5267
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉฐเจœ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
60:20
And I think I stuck to that, because I felt I bore a grudge against her because she deliberately passed on to me.
719
3620300
10933
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจœเจพเจฃเจฌเฉเฉฑเจ เจ•เฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ—เจˆ เจธเฉ€.
60:31
Yeah, a fake coin. Yeah. Something passed it on to her.
720
3631466
3267
เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจจเจ•เจฒเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ•เจพเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจคเฉฑเจ• เจชเจนเฉเฉฐเจšเจพเจ‡เจ†.
60:34
I, I, I am I am willing to agree with Steve here because I think sometimes they do that.
721
3634733
7200
เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเจพเจฒ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจคเจฟเจ†เจฐ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‰เจน เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
60:41
If you if a shopkeeper receives fake money, they will try their best to give it back to the customer somewhere.
722
3641933
9567
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉเจ•เจพเจจเจฆเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจ…เจฒเฉ€ เจชเฉˆเจธเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ—เจพเจนเจ• เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจจเจพ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
60:51
Well, I also a similar story but the state.
723
3651566
4167
เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเจพเจจ เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจชเจฐ เจฐเจพเจœ.
60:55
But if sorry, can I just explain?
724
3655733
2000
เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจ…เจซเจธเฉ‹เจธ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฎเจเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
60:57
But for Steve, this one small incident led to him just staying away completely from what you do from the farmers market.
725
3657733
9933
เจชเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจฒเจˆ, เจ‡เจธ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจœเจฟเจนเฉ€ เจ˜เจŸเจจเจพ เจจเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเจพเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฎเจพเจฐเจ•เฉ€เจŸ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจชเฉเจฐเฉ‡เจฐเจฟเจค เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
61:07
They're out.
726
3667666
934
เจ‰เจน เจฌเจพเจนเจฐ เจนเจจเฅค
61:08
They're cut out of my life. That's it. Once you cross me, that's it. You're out.
727
3668600
5400
เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉฑเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจเฅค เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ. เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจฐ เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจนเฉ‹เฅค
61:14
I mean, a similar thing happened with another shop.
728
3674000
3766
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจ‡เจ• เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจจเจพเจฒ เจตเฉ€ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ€ เจนเฉ‹เจ‡เจ†เฅค
61:17
See, we're running out of shops to go to, you know, in our local area, because I keep bearing grudges.
729
3677766
6134
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจฅเจพเจจเจ• เจ–เฉ‡เจคเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจฆเฉเจ•เจพเจจเจพเจ‚ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจญเฉฑเจœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
61:24
Yeah. So we went to this other shop. We bought things from this shop,
730
3684000
3300
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉเจ•เจพเจจ 'เจคเฉ‡ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจเฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ–เจฐเฉ€เจฆเฉ€เจ†เจ‚,
61:28
and,
731
3688833
1767
เจ…เจคเฉ‡,
61:30
we put them in the boot of the car, and then we went round the corner because we wanted to get something from somewhere else.
732
3690600
5800
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจฐ เจฆเฉ‡ เจฌเฉ‚เจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ˜เฉเฉฐเจฎเจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
61:36
We were only like five minutes.
733
3696400
1966
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจชเฉฐเจœ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจนเฉ€ เจธเจพเจ‚เฅค
61:38
And when we came back, the owner of the shop ran out and accused us of parking illegally.
734
3698366
7000
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจ เจคเจพเจ‚ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจฆเจพ เจฎเจพเจฒเจ• เจฌเจพเจนเจฐ เจญเฉฑเจœ เจ—เจฟเจ† เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจจเจพเจœเจพเจ‡เจœเจผ เจชเจพเจฐเจ•เจฟเฉฐเจ— เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจฆเฉ‹เจธเจผ เจฒเจ—เจพเจ‡เจ†เฅค
61:45
Yes. On his, ground, which we weren't the limit was half an hour.
735
3705466
5234
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‰เจธ เจฆเฉ€ เจœเจผเจฎเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡, เจœเจฟเจธ เจฆเฉ€ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เจฎเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจ…เฉฑเจงเจพ เจ˜เฉฐเจŸเจพ เจธเฉ€.
61:50
We were only five, ten minutes.
736
3710700
2633
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจชเฉฐเจœ, เจฆเจธ เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจนเฉ€ เจธเฉ€เฅค
61:53
And, he said, you're using, And he shouted out in front of other people in the car.
737
3713333
6000
เจ…เจคเฉ‡, เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจค เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจšเฉ€เจ•เจฟเจ†เฅค
61:59
He was definitely.
738
3719400
1366
เจ‰เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ€.
62:00
He was definitely trying to humiliate him.
739
3720766
2567
เจ‰เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเจฒเฉ€เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
62:03
He was trying to humiliate us.
740
3723333
1633
เจ‰เจน เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเจฒเฉ€เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
62:04
But the thing is, he he didn't realise that we had just been in his shop.
741
3724966
5834
เจชเจฐ เจ—เฉฑเจฒ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ…เจนเจฟเจธเจพเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฆเฉเจ•เจพเจจ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ€ เจ†เจ เจธเฉ€เฅค
62:10
He didn't know.
742
3730800
900
เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
62:11
And we went around his shop and we were actually regular customers, and we'd bought something that day.
743
3731700
6933
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธเจฆเฉ€ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ—เจ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจฟเจฏเจฎเจค เจ—เจพเจนเจ• เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจฆเจฟเจจ เจ•เฉเจ เจ–เจฐเฉ€เจฆเจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
62:18
In fact, I showed him the things that we'd bought and he was then tried to backtrack and apologise.
744
3738633
6867
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจฆเจฟเจ–เจพเจˆเจ†เจ‚ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เจฐเฉ€เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจนเจŸเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉเจ†เจซเฉ€ เจฎเฉฐเจ—เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจ—เจˆเฅค
62:25
But it was too late.
745
3745866
1734
เจชเจฐ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‡เจฐ เจนเฉ‹ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ€ เจธเฉ€เฅค
62:27
Too late for me. I've never been back, never, though.
746
3747600
4200
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจฆเฉ‡เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจˆเฅค เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‡เจ†, เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
62:31
And I will never go back. Mr. Duncan sometimes goes in there. I go in there because the,
747
3751800
5166
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ,
62:38
Not because.
748
3758333
700
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
62:39
Not because I forgive them, but because sometimes they have things that the other shops don't have.
749
3759033
6467
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฆเฉ‚เจœเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉเจ•เจพเจจเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
62:45
So I have no choice.
750
3765500
1666
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ•เจฒเจช เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
62:47
And I'm not going to mention the name of the shop. We're not going to say ni, sir.
751
3767166
5167
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚. เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจฐเฅค
62:52
Let's just say this now. Breached rules. Well, Steve.
752
3772333
3833
เจšเจฒเฉ‹ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ. เจจเจฟเจฏเจฎเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ‰เจฒเฉฐเจ˜เจฃเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ€เฅค เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ, เจธเจŸเฉ€เจต.
62:56
Steve lated Steve.
753
3776166
2100
เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเฉ‡เจฐ เจจเจพเจฒ เจธเจŸเฉ€เจต.
62:58
Yes, I'm sure you're going deaf.
754
3778266
1600
เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉ‹เจฒเจผเฉ‡ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
62:59
I'm actually talking still, sir.
755
3779866
5067
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจธเจฐเฅค
63:04
Well, I didn't know you suspend Mr.
756
3784933
2300
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
63:07
Steve for good.
757
3787233
1833
เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจฒเจˆ เจฎเฉเจ…เฉฑเจคเจฒ เจ•เจฐ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
63:09
I'm trying to say something about that.
758
3789066
2834
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
63:11
Let's just just just take a breath.
759
3791900
3200
เจšเจฒเฉ‹ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจธเจพเจน เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
63:15
I'm not saying that is the nicer. It's not the nicer.
760
3795100
3533
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆ. เจ‡เจน เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
63:18
Carriage on Bridgnorth Road in March when it's not that one.
761
3798633
6000
เจฎเจพเจฐเจš เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉเจฐเจฟเจกเจ—เจจเฉ‹เจฐเจฅ เจฐเฉ‹เจก 'เจคเฉ‡ เจ•เฉˆเจฐเฉ‡เจœ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจน เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
63:25
But I will never go back there. Yes. So. Yes.
762
3805200
2466
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เจฆเฉ‡ เจตเจพเจชเจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
63:27
So that's an example of bearing a grudge. Well two examples.
763
3807666
3900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃ เจนเฉˆเฅค เจ–เฉˆเจฐ เจฆเฉ‹ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃเจพเจ‚.
63:31
There's only one shop left.
764
3811566
1334
เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจฌเจพเจ•เฉ€ เจนเฉˆเฅค
63:32
We can actually go to in Much Wenlock now for groceries, because all the others I bear grudges against,
765
3812900
5233
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจฟเจ†เจจเฉ‡ เจฒเจˆ เจนเฉเจฃ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉ‡เจจเจฒเจพเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฌเจพเจ•เฉ€ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉˆ,
63:39
and the thing is, it's stupid really.
766
3819466
4067
เจ…เจคเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉ‚เจฐเจ– เจนเฉˆเฅค
63:43
Because, that caused me a lot of distress at the time. Yes.
767
3823533
6000
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจค เจชเฉเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจเฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
63:49
I was very upset about it a few days, but I spent a lot of money in that shop, don't you think, Steve?
768
3829700
7300
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจจ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจชเฉˆเจธเจพ เจ–เจฐเจš เจ•เฉ€เจคเจพ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡, เจธเจŸเฉ€เจต?
63:57
Don't you think that might also be slightly your problem? Because sometimes maybe these things come.
769
3837033
5533
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ† เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ? เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ† เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
64:02
People do things they do stupid things.
770
3842566
3200
เจฒเฉ‹เจ• เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจฎเฉ‚เจฐเจ–เจคเจพ เจญเจฐเฉ‡ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
64:05
And so? So sometimes maybe.
771
3845766
2167
เจ…เจคเฉ‡ เจคเจพเจ‚? เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
64:07
Maybe eventually you will just let it go and move on with your life.
772
3847933
6000
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ†เจ–เจฐเจ•เจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเจ“เจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจจเจพเจฒ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเฉ‹เจ—เฉ‡.
64:13
But you're not very good at that.
773
3853933
1267
เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจšเฉฐเจ—เฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
64:15
You see, I just creating I as I'm recalling that story now, I'm getting an anxious and annoyed.
774
3855200
6800
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฃเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‰เจธ เจ•เจนเจพเจฃเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจšเจฟเฉฐเจคเจค เจ…เจคเฉ‡ เจจเจพเจฐเจพเจœเจผ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
64:22
And that's the danger, of course, you've got to try.
775
3862333
2100
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ–เจผเจคเจฐเจพ เจนเฉˆ, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€.
64:24
And this is what this is part of my New Year resolutions to try and let go.
776
3864433
5633
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจ•เจฒเจชเจพเจ‚ เจฆเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจกเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
64:30
All this past anyway, all this, all this past nonsense.
777
3870066
5100
เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฌเฉ€เจคเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ, เจ‡เจน เจธเจญ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจฌเจ•เจตเจพเจธ.
64:35
Because, you know, that person probably doesn't even remember this anyway. Well, no it was.
778
3875166
5467
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เจน เจฏเจพเจฆ เจตเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจธเฉ€.
64:40
Can I just say suffering?
779
3880633
1900
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฆเฉเฉฑเจ– เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚?
64:42
Not them.
780
3882533
900
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
64:43
Can I just say it was during Covid?
781
3883433
3967
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เฉ‹เจตเจฟเจก เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ เจธเฉ€?
64:47
So we are now going back about four years.
782
3887400
3166
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจฒเจ—เจญเจ— เจšเจพเจฐ เจธเจพเจฒ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
64:50
So this is four years ago.
783
3890566
1934
เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจšเจพเจฐ เจธเจพเจฒ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆเฅค
64:52
This particular I got back this particular incident never happened.
784
3892500
5633
เจ‡เจน เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจ‡เจน เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจ˜เจŸเจจเจพ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจตเจพเจชเจฐเฉ€.
64:58
But Mr.
785
3898133
533
64:58
Steve does quite often hold a grudge.
786
3898666
4734
เจชเจฐ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
เจธเจŸเฉ€เจต เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ–เจฆเจพ เจนเฉˆ.
65:03
What about you out there in YouTube land?
787
3903400
3033
YouTube เจฆเฉ€ เจงเจฐเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ?
65:06
Do you ever find yourself in a situation where you might hold a grudge or you bear a grudge? You.
788
3906433
8133
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹? เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ.
65:14
You have that thing and you just can't let it go?
789
3914866
4767
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเฉ‡?
65:19
I'm not saying that I'm innocent, because sometimes, as well, I can
790
3919633
5867
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจฟเจฐเจฆเฉ‹เจธเจผ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ, เจจเจพเจฒ เจนเฉ€, เจฎเฉˆเจ‚
65:25
sometimes hold a grudge against someone, and when I do it, I can.
791
3925500
6000
เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
65:31
I can cut people out
792
3931566
1700
เจฎเฉˆเจ‚
65:34
without even trying, without with very little effort.
793
3934800
3366
เจฌเจฟเจจเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ‡, เจฌเจนเฉเจค เจ˜เฉฑเจŸ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เฉ€เจคเฉ‡ เจฌเจฟเจจเจพเจ‚
65:38
Whoever it is, whether it's a friend, family member, anyone, I can just I can just cut them out and that's it.
794
3938166
8034
เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฑเจŸ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เฅค เจœเฉ‹ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจšเจพเจนเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจฆเฉ‹เจธเจค เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐ เจฆเจพ เจฎเฉˆเจ‚เจฌเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจธ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฑเจŸ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉฑเจธเฅค
65:46
If they cross the line, if they do something against me, if something they do is unforgivable, that's it.
795
3946200
6466
เจœเฉ‡ เจ‰เจน เจฐเฉ‡เจ–เจพ เจชเจพเจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‡ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจฎเฉเจ†เจซเจผ เจ•เจฐเจจ เจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจนเฉˆเฅค
65:52
They're gone forever. Forever. No way back.
796
3952966
4234
เจ‰เจน เจธเจฆเจพ เจฒเจˆ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ เจนเจจเฅค เจธเจฆเจพ เจฒเจˆเฅค เจตเจพเจชเจธเฉ€ เจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจฐเจธเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
65:57
But normally there's a very good reason for it. Yes.
797
3957200
3200
เจชเจฐ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
66:00
Christina says, I never thought Steve could hold a grudge.
798
3960400
4133
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจธเจŸเฉ€เจต เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
66:04
Surprise, surprise.
799
3964533
4800
เจนเฉˆเจฐเจพเจจเฉ€, เจนเฉˆเจฐเจพเจจเฉ€เฅค
66:09
Christina says I can hold a grudge for a short time, then I forget.
800
3969333
4500
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚, เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจญเฉเฉฑเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเจพเจ‚เฅค
66:13
You see, that's the healthy thing to do.
801
3973833
3500
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจฟเจนเจคเจฎเฉฐเจฆ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆเฅค
66:17
And that's what I'm moving forward.
802
3977333
3033
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจง เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
66:20
I'm going to do that.
803
3980366
1200
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
66:21
You've got to just let these things go, because it does create a lot of internal stress.
804
3981566
5400
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐเฉ‚เจจเฉ€ เจคเจฃเจพเจ… เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
66:26
Yeah, if you do, because these things over the years, they pile on top of the other one grudge upon another grudge,
805
3986966
6900
เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจธเจพเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจ, เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจ‰เฉฑเจชเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจขเฉ‡เจฐ เจ•เจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ,
66:34
and then you turn into a, into a, into a wreck with that emotional wreck.
806
3994200
5033
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‰เจธ เจญเจพเจตเจจเจพเจคเจฎเจ• เจคเจฌเจพเจนเฉ€ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฌเจพเจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
66:39
That type of negative thinking is also something that can build up.
807
3999233
5267
เจ‡เจธ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจธเฉ‹เจš เจตเฉ€ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจธเจพเจฐ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
66:44
And the more you do it, the more damage it causes.
808
4004500
2700
เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ“เจจเจพ เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจจเฉเจ•เจธเจพเจจ เจ‡เจธ เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจฌเจฃเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
66:47
So sometimes it is best to to just let something go.
809
4007200
5133
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจˆ เจตเจพเจฐเฉ€ เจ‡เจน เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เฅค
66:52
Christina. Just let it go.
810
4012333
1667
เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€เจจเจพเฅค เจฌเฉฑเจธ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจพเจฃ เจฆเจฟเจ“เฅค
66:55
And, this is what I'm trying to do.
811
4015200
2533
เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
66:57
You should.
812
4017733
700
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
66:58
You should think of that person that bore that grudge. Send them some love.
813
4018433
5433
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฒเจฟเจ† เจธเฉ€เฅค เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจชเจฟเจ†เจฐ เจญเฉ‡เจœเฉ‹.
67:03
Forgive them for whatever
814
4023866
4000
เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจพเจซเจผ เจ•เจฐเฉ‹ เจœเฉ‹
67:07
you perceive was their transgression, and just let them go.
815
4027866
4934
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ…เจชเจฐเจพเจง เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเจ“.
67:12
That's a good word. Transgression. Transgression.
816
4032800
3833
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค เจ…เจชเจฐเจพเจง. เจ…เจชเจฐเจพเจง.
67:16
A person who
817
4036633
2200
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹
67:18
commits a transgression, it means they do something bad towards another person.
818
4038833
6000
เจ…เจชเจฐเจพเจง เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจฌเฉเจฐเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
67:25
Maybe they make a mistake or they do something that is harmful to another person.
819
4045033
5367
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจ—เจฒเจคเฉ€ เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจฃ เจœเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจจเฉเจ•เจธเจพเจจเจฆเฉ‡เจน เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
67:30
So their transgression.
820
4050400
2033
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ…เจชเจฐเจพเจง.
67:32
I like that word stealing.
821
4052433
2000
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจšเฉ‹เจฐเฉ€ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
67:34
Yes. If you transgress against somebody, it means you do something wrong.
822
4054433
4833
เจนเจพเจ‚เฅค เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ‰เจฒเฉฐเจ˜เจฃเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ—เจฒเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
67:39
Or you have always perceived, perceived transgression.
823
4059266
6000
เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจ…เจชเจฐเจพเจง เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฎเจเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจธเจฎเจเจฟเจ† เจนเฉˆ.
67:45
You could say something that they.
824
4065600
4233
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน.
67:49
Yeah, if you transgress, it means you do something.
825
4069833
2467
เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฒเฉฐเจ˜เจฃเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
67:52
Yeah, it's wrong or bad.
826
4072300
2033
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ—เจฒเจค เจœเจพเจ‚ เจฎเจพเฉœเจพ เจนเฉˆเฅค
67:54
We often refer to it as a transgression.
827
4074333
2467
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจชเจฐเจพเจง เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
67:56
Anyway, we're going to take a quick break.
828
4076800
2133
เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‡เจœเจผ เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเฉˆเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
67:58
I'm going to drink some water, and then we will be back.
829
4078933
4700
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉเจ เจชเจพเจฃเฉ€ เจชเฉ€เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
68:03
And we are going to do a little bit more of this.
830
4083633
2767
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
68:06
In fact, today we are going to look at words and phrases connected to
831
4086400
3933
เจฆเจฐเจ…เจธเจฒ, เจ…เฉฑเจœ เจ…เจธเฉ€เจ‚
68:12
stand, sit,
832
4092000
2800
เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡, เจฌเฉˆเจ เจฃ,
68:14
lean and lie.
833
4094800
2866
เจเฉเจ•เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจเฉ‚เจ  เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
68:17
All of that coming up in a few moments from now.
834
4097666
3400
เจ‡เจน เจธเจญ เจ•เฉเจ เจนเฉเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจชเจฒเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
68:47
I'm a big boy now.
835
4127633
1900
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจ• เจตเฉฑเจกเจพ เจฎเฉเฉฐเจกเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
69:39
English addict.
836
4179633
1833
เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€เฅค
69:41
Oh, by the way, next week we are going to give you the details of the 2025
837
4181466
6400
เจ“, เจตเฉˆเจธเฉ‡, เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจนเจซเจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ 2025
69:48
English Addict Rendezvous. Oh.
838
4188766
3134
เจ‡เฉฐเจ—เจฒเจฟเจธเจผ เจเจกเจฟเจ•เจŸ เจฐเฉˆเจ‚เจกเฉ‡เจœเจผเจตเจธ เจฆเฉ‡ เจตเฉ‡เจฐเจตเฉ‡ เจฆเฉ‡เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจ“.
70:09
We are back with you, Lynn.
839
4209800
3266
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจธ เจ† เจ—เจ เจนเจพเจ‚, เจฒเจฟเจจเฅค
70:13
We are live right now on YouTube.
840
4213066
2867
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ YouTube 'เจคเฉ‡ เจฒเจพเจˆเจต เจนเจพเจ‚เฅค
70:15
It is myself, Mr. Duncan. That's me by the way.
841
4215933
3700
เจ‡เจน เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆ.
70:19
And also we have Mr..
842
4219633
3400
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจผเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจจ เจนเฉˆ.
70:23
Steve. Mr.. Steve.
843
4223033
3167
เจธเจŸเฉ€เจต. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจธเจŸเฉ€เจต.
70:26
Mr.. Steve. Apparently
844
4226200
4033
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจธเจŸเฉ€เจต. เจœเจผเจพเจนเจฐเจพ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡
70:30
animals, pets can also hold grudges, which I think is a very interesting observation.
845
4230233
7833
เจœเจพเจจเจตเจฐ, เจชเจพเจฒเจคเฉ‚ เจœเจพเจจเจตเจฐ เจตเฉ€ เจฐเฉฐเจœเจฟเจธเจผ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจจเจฟเจฐเฉ€เจ–เจฃ เจนเฉˆ.
70:38
It is true. Yes.
846
4238066
867
70:38
I think animals can also hold grudges, especially towards humans.
847
4238933
7100
เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเจพเจจเจตเจฐ เจตเฉ€ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจฐเฉฑเจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ–เจพเจธ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจจเจธเจพเจจเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจคเฉ€เฅค
70:46
I have a lot of animals around here, mainly dogs who have a grudge against me.
848
4246600
6000
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจœเจพเจจเจตเจฐ เจนเจจ, เจฎเฉเฉฑเจ– เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเฉฑเจคเฉ‡ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจซเจผเจฐเจค เจนเฉˆเฅค
70:53
I don't know why another word for transgression, is a sin.
849
4253233
5733
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ…เจชเจฐเจพเจง เจฒเจˆ เจ‡เจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ, เจชเจพเจช เจ•เจฟเจ‰เจ‚ เจนเฉˆเฅค
70:58
Oh So somebody put that on. Alexander, put that on, sir.
850
4258966
4900
เจ“เจน เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค เจธเจฟเจ•เฉฐเจฆเจฐ, เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจ“, เจธเจฐ.
71:03
Thank you. Yes. I thought, as I was saying it, it's a synonym of sin.
851
4263866
5167
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ. เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ†, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจ‡เจน เจชเจพเจช เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจจเจพเจฐเจฅเฉ€ เจนเฉˆเฅค
71:09
Because.
852
4269033
1400
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟเฅค
71:10
Yeah, word is used a lot in, in, religious terms, a transgression. Yes.
853
4270433
5700
เจนเจพเจ‚, เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ• เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจชเจฐเจพเจง เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
71:16
It means that, you know, you've committed a sin. Yes. You're going against the holy word.
854
4276133
4867
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจช เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจตเจฟเฉฑเจคเจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
71:21
Yeah, exactly. Yes. But you can also use it.
855
4281000
3066
เจนเจพเจ‚, เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
71:25
To to, to try and describe people who do wrong against you.
856
4285700
5766
เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ—เจฒเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
71:31
Well, of course we use, we use the word sin quite often don't we.
857
4291466
4534
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจคเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจพเจช เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
71:36
So yes I suppose the word sin is, is used sometimes in various contexts when we are showing that a person is going against a certain rule.
858
4296000
9900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจธเจผเจฌเจฆ เจชเจพเจช เจนเฉˆ, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจธเฉฐเจฆเจฐเจญเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจฆเจฟเจ–เจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจจเจฟเจฏเจฎ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
71:45
But you are right, Steve. Quite often they are.
859
4305900
2933
เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเฉ€ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจต. เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‰เจน เจนเจจ.
71:48
They are religious rules. Yes.
860
4308833
2767
เจ‰เจน เจงเจพเจฐเจฎเจฟเจ• เจจเจฟเจฏเจฎ เจนเจจเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
71:51
Your priest might ask you if you've transgressed,
861
4311600
4100
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจชเจพเจฆเจฐเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเฉฑเจ› เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจฒเฉฐเจ˜เจฃเจพ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ,
71:55
if you go for confession, if you're a Catholic. My mother told me not to transgress.
862
4315700
4000
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจ•เจฌเจพเจฒเฉ€เจ† เจฌเจฟเจ†เจจ เจฒเจˆ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉˆเจฅเฉ‹เจฒเจฟเจ• เจนเฉ‹เฅค เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจ‰เจฒเฉฐเจ˜เจฃเจพ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
71:59
She said it makes you go blind. Right? Okay. English addict is with you today.
863
4319700
5500
เจ‰เจธเจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจจเฉเจนเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจธเจนเฉ€? เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฆเจพ เจ†เจฆเฉ€ เจ…เฉฑเจœ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
72:05
And we are live now from England, the birthplace of the English language.
864
4325200
5566
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฐเจ—เจฒเฉˆเจ‚เจก เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจนเจพเจ‚, เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจฆเฉ‡ เจœเจจเจฎ เจธเจฅเจพเจจเฅค
72:10
Next week, as I mentioned, we are going to we we are going to give you all the details
865
4330766
6200
เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจนเจซเจคเฉ‡, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ
72:17
of the 2025 English Addict Rendezvous, roughly when we are doing it and where it will be, because we've had to make a few changes,
866
4337466
11400
2025 เจ‡เฉฐเจ—เจฒเจฟเจธเจผ เจเจกเจฟเจ•เจŸ เจฐเฉˆเจ‚เจกเฉ‡เจœเจผเจตเจธ เจฆเฉ‡ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจตเฉ‡เจฐเจตเฉ‡ เจฆเฉ‡เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉ‹เจŸเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจฌเจฆเจฒเจพเจ… เจ•เจฐเจจเฉ‡ เจชเจ เจนเจจเฅค ,
72:28
but we are still going to be in Paris, so that I can say, I think, I think we've already mentioned this.
867
4348866
8867
เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจนเฉ€ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เจฐ เจšเฉเฉฑเจ•เฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
72:37
Anyway, it's going to be in Paris and we will be giving you some more details next Sunday, so make sure you are ready for that,
868
4357733
9133
เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจ‡เจน เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจตเฉ‡เจฐเจตเฉ‡ เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ“ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจคเจฟเจ†เจฐ เจนเฉ‹,
72:46
because we are looking forward to meeting up in maybe before we were hoping to tell you today the exact date,
869
4366866
7234
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ€ เจธเจนเฉ€ เจคเจพเจฐเฉ€เจ– เจฆเฉฑเจธเจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€, เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฃ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค ,
72:54
but just yeah, there were a few sort of details that, around
870
4374566
6634
เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ‡ เจตเฉ‡เจฐเจตเฉ‡ เจธเจจ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ
73:01
flights and hotels that we just need to sort out, having to sort it out on Friday, but we weren't able to anyway.
871
4381800
5666
เจซเจฒเจพเจˆเจŸเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจŸเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจธเจจ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเฉเฉฑเจ•เจฐเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เจพเจ‚เจŸเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€เฅค
73:07
So hopefully that doesn't matter now. Well, I'm just explaining.
872
4387466
4734
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจนเฉเจฃ เจ•เฉ‹เจˆ เจซเจผเจฐเจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพเฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจธเจฎเจเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
73:12
Yeah, the exact date will be announced shortly next Sunday or we will revealed.
873
4392200
6733
เจนเจพเจ‚, เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจเจคเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเฉ€ เจฎเจฟเจคเฉ€ เจฆเจพ เจเจฒเจพเจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉเจฐเจ—เจŸ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
73:18
And of course like like we normally do Steve, there will be maybe a group that we will we will set aside
874
4398933
6667
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจต เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉ‚เจน เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเจฟเจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฒเฉฑเจ— เจ•เจฐ เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡
73:25
and then you can join that group and then we will give you all of the actual details.
875
4405800
6000
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจธเจฎเฉ‚เจน เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเฉ‡เจฐเจตเฉ‡ เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
73:32
But next Sunday we will tell you roughly when we will be in Paris.
876
4412400
5733
เจชเจฐ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจเจคเจตเจพเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉ‹เจŸเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉฑเจธเจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจฐเจฟเจธ เจ•เจฆเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡เฅค
73:38
So that is quite exciting.
877
4418133
2833
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฐเฉ‹เจฎเจพเจ‚เจšเจ• เจนเฉˆเฅค
73:40
And I have to say, can I just say I really feel as if we need a break,
878
4420966
7134
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจš เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ,
73:48
to be honest, even though we've just had Christmas, but we were quite busy early over Christmas.
879
4428400
6100
เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉ‡ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจตเจฟเจ…เจธเจค เจธเฉ€เฅค
73:54
Yes, yes. But we did a live stream on Christmas Day and on New Year's Day.
880
4434500
4300
เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚เฅค เจชเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจธเจพเจฒ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจจ 'เจคเฉ‡ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจ•เฉ€เจคเฉ€เฅค
74:00
So yes, we were quite busy.
881
4440300
1833
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจตเจฟเจ…เจธเจค เจธเฉ€เฅค
74:02
I mean, I didn't do much.
882
4442133
1567
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
74:03
I just sat here and sort of talked.
883
4443700
3100
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฌเฉˆเจ  เจ•เฉ‡ เจ•เฉเจ เจ—เฉฑเจฒเจพเจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€เจ†เจ‚เฅค
74:06
But Mr. Duncan had to do all the preparations.
884
4446800
2933
เจชเจฐ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจฟเจ†เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจ•เจฐเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจˆเจ†เจ‚เฅค
74:09
You did. So, yes. I mean, you've never really.
885
4449733
2500
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจนเจพเจ‚. เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
74:12
I mean, in most people's jobs, if you work for somebody else, you get a break, don't you?
886
4452233
6367
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจœเจผเจฟเจ†เจฆเจพเจคเจฐ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเฉ‡เจ• เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
74:18
You get a proper holiday?
887
4458600
1533
เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเฉ€ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ€ เจนเฉˆ?
74:20
Yes. A week you might get four, four weeks holiday a year or 25 days or something.
888
4460133
6000
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เฉฑเจ• เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจšเจพเจฐ, เจšเจพเจฐ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฆเฉ€ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจœเจพเจ‚ 25 เจฆเจฟเจจ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจฎเจฟเจฒ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
74:26
And then you can forget about work.
889
4466400
1533
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจญเฉเฉฑเจฒ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
74:27
But Mr.
890
4467933
400
เจชเจฐ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
74:28
Duncan, because he works for himself and a lot of you may well have your own business or work for yourself.
891
4468333
6767
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฌเจนเฉเจคเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจ†เจชเจฃเจพ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจœเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจฎ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
74:35
It's very difficult to actually take a break, because if you're not working, you're not earning.
892
4475533
6000
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเฉˆเจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจฎเฉเจธเจผเจ•เจฒ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจฎ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฎเจพเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
74:42
So, you know, mind you, having said that, Mr. Duncan loves what he's doing.
893
4482000
4533
เจ‡เจธ เจฒเจˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจงเจฟเจ†เจจ เจฆเจฟเจ“, เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
74:46
Yeah. And technically, technically, it isn't a business.
894
4486533
3767
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡ เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจคเฉŒเจฐ' เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
74:50
I have to run it like a business. But the only difference is this business
895
4490300
4866
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ เจตเจพเจ‚เจ— เจšเจฒเจพเจ‰เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจชเจฐ เจซเจฐเจ• เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจพเจฐเฉ‹เจฌเจพเจฐ
74:56
that I run
896
4496466
1167
เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเจฒเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚
74:57
is isn't very profitable because I do everything for free, so I give everything away.
897
4497633
5567
เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจฒเจพเจญเจฆเจพเจ‡เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฎเฉเจซเจค เจตเจฟเจš เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจญ เจ•เฉเจ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
75:03
So that's that's one of the slight problems.
898
4503200
2700
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‰เจน เจฎเจพเจฎเฉ‚เจฒเฉ€ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉˆ.
75:05
But that's the reason also why I have to do it all the time.
899
4505900
4000
เจชเจฐ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
75:09
So YouTube never gives me a holiday.
900
4509900
2966
เจ‡เจธ เจฒเจˆ YouTube เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฆเฉ‡ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพเฅค
75:12
They never say, oh hello Mr. Duncan, you can take a holiday now. Have a rest.
901
4512866
4967
เจ‰เจน เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡, เจ“ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃ เจ›เฉเฉฑเจŸเฉ€ เจฒเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
75:17
They never do that. I have to do this all the time. And and Christmas.
902
4517833
4667
เจ‰เจน เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจนเจฐ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจฎเจธ.
75:22
It was a busy period, to be honest, Vita says, denoting a sin that is not regarded as depriving the soul of divine grace.
903
4522500
11266
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจธเจค เจธเจฎเจพเจ‚ เจธเฉ€, เจ‡เจฎเจพเจจเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจตเฉ€เจŸเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจœเจฟเจนเฉ‡ เจชเจพเจช เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฐเจธเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉเจฐเจนเจฎ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจฆเฉ€ เจ†เจคเจฎเจพ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจพเจ‚เจเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
75:33
Oh, yes.
904
4533766
1234
เจ“เจน, เจนเจพเจ‚เฅค
75:35
Well, I suppose if you take it to its absolute meaning, I suppose that that would be the way you would
905
4535000
8066
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจธเฉฐเจชเฉ‚เจฐเจจ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
75:44
sort of look at it. I suppose sin.
906
4544633
3767
เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจชเจพเจช เจฎเฉฐเจจเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
75:49
I always remember that great
907
4549400
2800
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ
75:52
Pet Shop Boys song from the 1980s, it's a sin.
908
4552200
5700
1980 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเจพ เจ‰เจน เจฎเจนเจพเจจ เจชเฉ‡เจŸ เจธเจผเจพเจช เจฌเฉเจ†เจเจœเจผ เจ—เฉ€เจค เจฏเจพเจฆ เจนเฉˆ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจช เจนเฉˆเฅค
75:57
Brilliant. Giovanni is having a piece of fruit cake.
909
4557900
3633
เจนเฉเจธเจผเจฟเจ†เจฐเฅค เจœเจฟเจ“เจตเจจเฉ€ เจซเจฒเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‡เจ• เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจŸเฉเจ•เฉœเจพ เจ–เจพ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
76:01
Oh, and a cup of tea.
910
4561533
2967
เจ“เจน, เจ…เจคเฉ‡ เจšเจพเจน เจฆเจพ เจ•เฉฑเจชเฅค เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ
76:04
We've got to wait
911
4564500
2333
เจ†เจชเจฃเจพ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ 40 เจฎเจฟเฉฐเจŸ
76:06
40 minutes before we can have ours.
912
4566833
2133
เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจจเฉ€ เจชเจตเฉ‡เจ—เฉ€ เฅค
76:08
Yes, we only have 40 minutes left today.
913
4568966
4367
เจนเจพเจ‚, เจ…เฉฑเจœ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจฟเจฐเจซเจผ 40 เจฎเจฟเฉฐเจŸ เจฌเจšเฉ‡ เจนเจจเฅค
76:13
We are looking at an interesting group of words.
914
4573333
5333
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจธเจฎเฉ‚เจน เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
76:18
So today I thought we would look at a group of words, have them together, and look at the ways in which they can be used.
915
4578666
6900
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจœ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฟเจ† เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉ‚เจน เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจคเจฐเฉ€เจ•เจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡ เจœเจฟเจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
76:25
By the way, fruit cake.
916
4585566
1834
เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ, เจซเจฒ เจ•เฉ‡เจ•.
76:27
Fruit cake can also be a phrase for a crazy person.
917
4587400
5100
เจซเจฒ เจ•เฉ‡เจ• เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจ—เจฒ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
76:32
If we describe someone as a fruit cake, it means they are a little bit crazy.
918
4592500
6566
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฐเฉ‚เจŸ เจ•เฉ‡เจ• เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจชเจพเจ—เจฒ เจนเฉˆ.
76:39
I don't like fruit cake, but I know some people do.
919
4599300
3800
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจซเจฒ เจ•เฉ‡เจ• เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
76:43
Giovana is also having a nice cup of tea with it as well.
920
4603100
6000
เจœเฉ€เจ“เจตเจพเจจเจพ เจ‡เจธ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจšเจพเจน เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฑเจช เจตเฉ€ เจชเฉ€ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
76:49
Today Steve, we are looking at words and phrases connected to not just one word.
921
4609200
6233
เจ…เฉฑเจœ เจธเจŸเฉ€เจต, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจจเจพเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
76:55
No, we've we've decided to go all the way.
922
4615800
3766
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃ เจฆเจพ เจซเฉˆเจธเจฒเจพ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
76:59
Today we are looking at words connected to stand, sit, lean and also lie
923
4619566
9867
เจ…เฉฑเจœ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡, เจฌเฉˆเจ เจฃ, เจเฉเจ•เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจเฉ‚เจ  เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚
77:10
very interesting words because some of these words
924
4630566
3500
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจนเจจเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจธเจผเจฌเจฆ
77:14
can actually be used in more than one way, which I actually find quite interesting itself.
925
4634066
6000
เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจตเฉฑเจง เจคเจฐเฉ€เจ•เจฟเจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจคเฉ‡ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจฒเฉฑเจ—เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
77:20
So we will look first of all at, well, the first word, which is stand to stand.
926
4640500
8666
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจ–เฉˆเจฐ, เจชเจนเจฟเจฒเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ‡เจ–เจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจœเฉ‹ เจธเจŸเฉˆเจ‚เจก เจŸเฉ‚ เจธเจŸเฉˆเจ‚เจก เจนเฉˆเฅค
77:29
When we think of standing, you often think of a person standing just like the little pictures underneath me.
927
4649533
8667
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ›เฉ‹เจŸเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจธเจตเฉ€เจฐเจพเจ‚ เจตเจพเจ‚เจ— เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
77:38
A person is standing upright, something is upright.
928
4658866
6000
เจ•เฉ‹เจˆ เจฌเฉฐเจฆเจพ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจนเฉˆ, เจ•เฉเจ เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจนเฉˆเฅค
77:44
And of course it can refer to anything really, can't it, Steve?
929
4664866
2900
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจนเจตเจพเจฒเจพ เจฆเฉ‡ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚, เจธเจŸเฉ€เจต?
77:47
It can.
930
4667766
367
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
77:48
If you refer to an object, an object can also stand up.
931
4668133
5800
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเจธเจคเฉ‚ เจฆเจพ เจนเจตเจพเจฒเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจธเจคเฉ‚ เจตเฉ€ เจ–เฉœเฉเจนเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
77:53
A person might stand if they are upright, standing on their feet to be in an upright position.
932
4673933
10633
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ–เฉœเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ‰เจน เจธเจฟเฉฑเจงเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฟเฉฑเจงเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉˆเจฐเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
78:04
Of course, we can also use it as a noun to describe something that you use
933
4684833
6000
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
78:11
to support another thing, a type of stand.
934
4691233
5867
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ, เจธเจŸเฉˆเจ‚เจก เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจธเจฎเจฐเจฅเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
78:17
Quite often in my studio I use stands to put things on top so they have some sort of solid support.
935
4697100
10100
เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจ–เจฐ 'เจคเฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจธเจŸเฉˆเจ‚เจกเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจ เฉ‹เจธ เจธเจฎเจฐเจฅเจจ เจฎเจฟเจฒเฉ‡เฅค
78:27
Yes, so they use giving a presentation and you might want to stand to put your papers on or stand to put a vase on
936
4707233
9733
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉ‡เจธเจผเจ•เจพเจฐเฉ€ เจฆเฉ‡เจฃ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เจพเจ—เจœเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ
78:38
something like that,
937
4718433
867
'เจคเฉ‡ เจซเฉเฉฑเจฒเจฆเจพเจจ เจชเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€
78:39
or you could stand for an election, couldn't you?
938
4719300
6000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡?
78:45
That's another way of using it to put yourself forward in a campaign, normally a type of election campaign that is true.
939
4725600
9900
เจ‡เจน เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉเจนเจฟเฉฐเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจšเฉ‹เจฃ เจฎเฉเจนเจฟเฉฐเจฎ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจœเฉ‹ เจธเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
78:55
So stand can be used in many different ways to stand up.
940
4735966
6000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจŸเฉˆเจ‚เจก เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจˆ เจตเฉฑเจ–-เจตเฉฑเจ– เจคเจฐเฉ€เจ•เจฟเจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
79:03
We stand up as the action.
941
4743000
2566
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
79:05
You are doing it to stand up, stand up.
942
4745566
4100
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹.
79:09
And as the past we can say to be stood you, you are stood in a certain place.
943
4749666
7634
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจคเฉ€เจค เจฆเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจจเจฟเจธเจผเจšเจค เจธเจฅเจพเจจ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
79:17
You are stood at the door.
944
4757300
3066
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเจฐเจตเจพเจœเจผเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
79:20
You are stood in the classroom to stand up or to be stood in a certain place.
945
4760366
7534
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฒเจพเจธเจฐเฉ‚เจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจœเจ—เฉเจนเจพ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
79:28
It sounds odd as a past word, but it is definitely it to be left standing.
946
4768466
7334
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉเจฐเจพเจฃเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจœเฉ€เจฌ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเจพ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจฃเจพ เจนเฉˆ.
79:35
Mr.. Steve, this is something that happens a lot in my life, by the way.
947
4775800
5000
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‡เจน เจ‰เจน เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฆเจ—เฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจตเจพเจชเจฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจตเฉˆเจธเฉ‡เฅค
79:40
I find myself quite often left standing to be left behind, Mr.
948
4780800
7233
เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ•เจธเจฐ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
79:48
Steve, or to be left alone, waiting.
949
4788033
2633
เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจ›เฉฑเจกเจฃ เจฒเจˆ, เจœเจพเจ‚ เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจ›เฉฑเจก เจ•เฉ‡, เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจฐเจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
79:52
Yes, you.
950
4792600
1533
เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚เฅค
79:54
If somebody gets off to a good start on something, maybe a project at work,
951
4794133
6000
เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚เจ†เจค เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเฉเจฐเฉ‹เจœเฉˆเจ•เจŸ,
80:01
maybe they're running, somebody might say, and you've been left behind.
952
4801033
6467
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจฐเจนเจฟ เจ—เจ เจนเฉ‹เฅค
80:07
Somebody. Somebody might say, oh, they've left you standing.
953
4807500
4666
เจ•เฉ‹เจˆเฅค เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ“เจน, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเจพ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
80:12
The implication being that that they are achieving beyond, far beyond what you're doing.
954
4812166
6134
เจ‡เจธ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจฐเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‰เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจชเจฐเฉ‡เฅค
80:19
So two people at work could be going through a target of some description, say it's in sales,
955
4819100
6000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เฉเจ เจตเจฐเจฃเจจ เจฆเฉ‡ เจŸเฉ€เจšเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจšเฉ‹เจ‚ เจฒเฉฐเจ˜ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจตเจฟเจ•เจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆ,
80:25
but one person, one colleague is beating you.
956
4825466
3567
เจชเจฐ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจนเจฟเจ•เจฐเจฎเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเฉฑเจŸ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
80:29
Your manager might say, well, they've left you standing.
957
4829033
3867
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเฉˆเจจเฉ‡เจœเจฐ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเจพ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆเฅค
80:32
Or a colleague might say, it just means that, you know, you haven't moved.
958
4832900
4133
เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจธเจนเจฟเจ•เจฐเจฎเฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ เจนเฉ‹เฅค
80:37
The implication here is movement along a pathway, some objective,
959
4837033
6000
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจญเจพเจต เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจพเจฐเจ— เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ…เฉฐเจฆเฉ‹เจฒเจจ เจนเฉˆ, เจ•เฉเจ เจ‰เจฆเฉ‡เจธเจผ,
80:43
and you're just being stood in one place and the other person has moved away from you.
960
4843200
7266
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‚เจœเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
80:50
And whatever that endeavour is
961
4850466
1900
เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‹ เจตเฉ€ เจ‰เจธ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจจเฉ‚เฉฐ
80:53
called, they left you standing.
962
4853800
2466
เจ•เจฟเจนเจพ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเจพ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
80:56
It could be a race, you could be running, you could be cycling, but it could also be
963
4856266
5300
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉŒเฉœ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉŒเฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจˆเจ•เจฒ เจšเจฒเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจ‡เจน
81:01
in a job in terms of how well you're doing in that job compared to your colleagues, I suppose.
964
4861566
6234
เจ‡เฉฑเจ• เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจธเจพเจฅเฉ€เจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจคเฉเจฒเจจเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจธ เจจเฉŒเจ•เจฐเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฟเฉฐเจจเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเฉฐเจจเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
81:07
Another phrase, another phrase you could use, Steve, is to be left in the dust.
965
4867800
4833
เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ, เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจธเจŸเฉ€เจต, เจฎเจฟเฉฑเจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ›เฉฑเจกเจฟเจ† เจœเจพเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค
81:12
Left in the dust. Yeah, exactly.
966
4872633
2233
เจฎเจฟเฉฑเจŸเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพเฅค เจนเจพเจ‚, เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒเฅค
81:14
Yeah. You could, you could, you could use that in exactly the same way.
967
4874866
3600
เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจ‰เจธเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
81:18
I mean, in a way you could say that you could use it as a synonym for when, when we the word
968
4878466
6134
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‡เฉฑเจ• เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเจพเจจเจพเจฐเจฅเฉ€ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€
81:24
we use it earlier to bear, a responsibility.
969
4884600
6000
เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉเฉฑเจ•เจฃ เจฒเจˆเฅค
81:30
You know, to stand responsibility.
970
4890733
2567
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจจเจฟเจญเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ.
81:33
You could use that in a similar way, couldn't you, Mr. Duncan? Yeah.
971
4893300
3900
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ‡เจธเฉ‡ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ? เจนเจพเจ‚เฅค
81:37
To withstand something. Yes.
972
4897200
2466
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจธเจพเจฎเฉเจนเจฃเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ. เจนเจพเจ‚เฅค
81:39
So you have been left to, to,
973
4899666
3067
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ,
81:43
I don't know, to, to, to run something or to take charge of something.
974
4903766
5767
เจฎเฉˆเจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ, เจจเฉ‚เฉฐ, เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจšเจพเจฐเจœ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆเฅค
81:49
You've been left standing or of course to be left alone waiting as well.
975
4909533
6300
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเจพ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เจ•เฉฑเจฒเฉ‡ เจตเฉ€ เจ‡เฉฐเจคเจœเจผเจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
81:55
You can be left standing outside the shop or a cinema.
976
4915833
5000
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจœเจพเจ‚ เจธเจฟเจจเฉ‡เจฎเจพ เจฆเฉ‡ เจฌเจพเจนเจฐ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจ›เฉฑเจกเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
82:00
Maybe you were going on a date in the other person did not turn up.
977
4920833
3933
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฎเจฟเจคเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ†เจ‡เจ†.
82:04
We can say that you were left standing.
978
4924766
3234
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจฐเจนเจฟ เจ—เจ เจธเฉ€เฅค
82:08
Unfortunately, you were left waiting or you were stood up.
979
4928000
4466
เจฌเจฆเจ•เจฟเจธเจฎเจคเฉ€ เจจเจพเจฒ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ›เฉฑเจก เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ—เจ เจธเฉ€เฅค
82:12
Oh yes, I like that one left standing or stood up.
980
4932466
4400
เจ“เจน เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เฉœเจพ เจฐเจนเจฟ เจ—เจฟเจ† เจœเจพเจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ†เฅค
82:16
No one.
981
4936866
667
เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚.
82:17
It's a it's a negative phrase, really.
982
4937533
1933
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจšเฅค
82:19
That sort of gives the implication that you're not performing as well as you should do.
983
4939466
5900
เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เจน เจธเฉฐเจ•เฉ‡เจค เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเจพ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
82:25
If you're left standing. Yes.
984
4945366
2367
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจฐเจนเจฟ เจ—เจ เจนเฉ‹. เจนเจพเจ‚เฅค
82:27
So being in a racing, I don't know, a type of race, maybe two racing cars, the one is faster and you were left standing.
985
4947733
8433
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉ‡เจธเจฟเฉฐเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจ•เจฐเจ•เฉ‡, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ, เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจฆเฉŒเฉœ, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฆเฉ‹ เจฐเฉ‡เจธเจฟเฉฐเจ— เจ•เจพเจฐเจพเจ‚, เจ‡เฉฑเจ• เจคเฉ‡เจœเจผ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจฐเจนเจฟ เจ—เจ เจนเฉ‹เฅค
82:36
Or at least it it appears as if you were to stand up for yourself.
986
4956600
5766
เจœเจพเจ‚ เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹ เจ˜เฉฑเจŸ เจ‡เจน เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจœเจพเจชเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
82:42
Oh, yes.
987
4962366
2267
เจ“เจน, เจนเจพเจ‚เฅค
82:44
Maybe it's maybe it's school.
988
4964633
2900
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจ•เฉ‚เจฒ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
82:47
Perhaps there is someone who is picking on you. They are a bully.
989
4967533
4533
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจšเฉเฉฑเจ• เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฆเจฎเจพเจธเจผ เจนเจจเฅค
82:53
And one day they come up and they want to have a fight.
990
4973300
2766
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจจ เจ‰เจน เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฒเฉœเจพเจˆ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
82:56
Well, maybe you have to stand up for yourself.
991
4976066
3700
เจ–เฉˆเจฐ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจชเจเฅค
82:59
You have to defend yourself.
992
4979766
2534
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเจพ เจฌเจšเจพเจ… เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
83:02
You have to fight back to stand up for yourself.
993
4982300
6000
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจตเจพเจชเจธ เจฒเฉœเจจเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
83:08
So maybe a situation where you have to assert your own power or your force
994
4988900
8233
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจผเจ•เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจคเจพเจ•เจค เจฆเจพ เจฆเจพเจ…เจตเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจตเฉ‡
83:17
against another person who is, let's face it, they are being quite mean to you as well.
995
4997533
7633
, เจ†เจ“ เจ‡เจธเจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเฉ€เจ, เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจตเฉ€ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจฎเจพเฉœเฉ‡ เจนเจจเฅค
83:25
Yes. Your parents, you might there might be you might be facing bullying at school when you were a child
996
5005600
6000
เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฎเจพเจคเจพ-เจชเจฟเจคเจพ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจ•เฉ‚เจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจงเฉฑเจ•เฉ‡เจธเจผเจพเจนเฉ€ เจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉฑเจšเฉ‡ เจธเฉ€
83:32
and, you know, you went back crying to your, your parents because you were so upset.
997
5012033
5167
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฎเจพเจคเจพ-เจชเจฟเจคเจพ เจ•เฉ‹เจฒ เจฐเฉ‹เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจตเจพเจชเจธ เจšเจฒเฉ‡ เจ—เจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจธเฉ€เฅค
83:37
Your father or mother might say to you, you know, you've got to stand up for yourself.
998
5017200
5133
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจชเจฟเจคเจพ เจœเจพเจ‚ เจฎเจพเจคเจพ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
83:42
You've got to, you know, face that opponent, that person, and give them as good as they get,
999
5022333
5667
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจธ เจตเจฟเจฐเฉ‹เจงเฉ€, เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเจพ เจธเจพเจนเจฎเจฃเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจฟเฉฐเจจเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฎเจฟเจฒเจฆเจพ เจนเฉˆ,
83:48
you know, give, give them as good as if you've got, stand up for yourself.
1000
5028000
5500
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฆเจฟเจ“, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจจเจพ เจšเฉฐเจ—เจพ เจฆเจฟเจ“ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เฅค
83:53
Because the implication being that if you don't,
1001
5033500
3333
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ…เจฐเจฅ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡,
83:56
you will be, you know, you'll always be under achieving or you won't resolve, issues that happen to you. Yes,
1002
5036833
9867
เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจชเฉเจฐเจพเจชเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเฉ€เจจ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเฉ‹เจ—เฉ‡, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจฐเจจ เจตเจพเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚เฅค เจนเจพเจ‚,
84:07
in your life to stand up for yourself.
1003
5047733
2267
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจœเฉ€เจตเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆเฅค
84:10
It's a lesson that we all have to learn.
1004
5050000
2533
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฌเจ• เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
84:12
And often we have to do this at work.
1005
5052533
3967
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ•เจธเจฐ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
84:16
Don't with as a work meeting.
1006
5056500
2066
เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฐเจฎ เจฆเฉ€ เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจพเจฒ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹.
84:18
And if you've got a particular point of view or an idea that you want to put across,
1007
5058566
6000
เจ…เจคเฉ‡ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจ–เจพเจธ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจŸเฉ€เจ•เฉ‹เจฃ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
84:24
and other people might be criticising you or pointing out all the negatives, then you might want to assert yourself.
1008
5064666
7734
เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ†เจฒเฉ‹เจšเจจเจพ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจœเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ•เจคเจพเจตเจพเจ‚ เจตเฉฑเจฒ เจ‡เจธเจผเจพเจฐเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจพเจ…เจตเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจน เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
84:32
You might want to stand up for yourself and say, no, I believe in this because.
1009
5072400
4833
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ‹เจ—เฉ‡, เจจเจนเฉ€เจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ.
84:37
Because in you, you give the reasons instead of just saying, oh, right. I don't know that.
1010
5077233
4367
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ เจ•เจพเจฐเจจ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ“, เจธเจนเฉ€เฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค
84:41
All right then, if you don't think it's a good idea, you know, somebody might.
1011
5081600
3533
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจตเจฟเจšเจพเจฐ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
84:45
Well, come on, stand up for yourself. If you believe in this.
1012
5085133
3367
เจ–เฉˆเจฐ, เจ†เจ“, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹. เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
84:48
Then, you know, start putting forward the reasons why.
1013
5088500
5800
เจซเจฟเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจพเจฐเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
84:54
Another good phrase, of course, is to fight your corner, to fight your corner.
1014
5094300
6066
เจ‡เจ• เจนเฉ‹เจฐ เจตเจงเฉ€เจ† เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ, เจฌเฉ‡เจธเจผเจ•, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฒเฉœเจจเจพ, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฒเฉœเจจเจพ เจนเฉˆ.
85:00
So you are standing up for yourself.
1015
5100733
2467
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
85:03
Now, can I just say that Palmira has come up with an interesting word
1016
5103200
5266
เจนเฉเจฃ, เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพ เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจธเจผเจฌเจฆ
85:09
bystander.
1017
5109466
1934
เจฌเจพเจ‡เจธเจŸเฉˆเจ‚เจกเจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ เฅค
85:11
A person who is a bystander.
1018
5111400
2133
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฐเจธเจผเจ• เจนเฉˆเฅค
85:13
A bystander is someone who is around, standing around normally something happening.
1019
5113533
8733
เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจพเจˆเจธเจŸเฉˆเจ‚เจกเจฐ เจ‰เจน เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจตเจพเจชเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
85:22
And quite often that person will will not get involved with what is happening.
1020
5122266
6134
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเฉ‹ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ‰เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
85:28
So there might be many situations where something is happening and other people just stand around watching.
1021
5128700
7666
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจธเจฟเจฐเจซ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ€ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
85:36
They they don't help, they don't get involved.
1022
5136366
4234
เจ‰เจน เจฎเจฆเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจ‰เจน เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡เฅค
85:40
We describe them as bystanders.
1023
5140600
3400
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเจพเจนเจ—เฉ€เจฐเจพเจ‚ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจฃเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
85:44
That could be a crime.
1024
5144000
1066
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจชเจฐเจพเจง เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
85:45
Being committed and people, you know, or there could be a car accident, a fire.
1025
5145066
6900
เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจฌเฉฑเจง เจนเฉ‹เจฃเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจฐ เจฆเฉเจฐเจ˜เจŸเจจเจพ, เจ…เฉฑเจ— เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
85:53
And people tend to gather, don't they, when these sort of unusual events happen.
1026
5153300
5866
เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เจ•เฉฑเจ เฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจ…เจธเจพเจงเจพเจฐเจจ เจ˜เจŸเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจตเจพเจชเจฐเจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
85:59
And, you might find reporters coming along to the scene of,
1027
5159166
5500
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจœเฉเจฐเจฎ เจœเจพเจ‚ เจ…เฉฑเจ— เจฒเฉฑเจ—เจฃ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเจพเจ‚ เจตเจพเจชเจฐเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฎเจพเฉœเฉ€ เจ˜เจŸเจจเจพ
86:04
of a crime or, or a fire or something like that or something bad that's happened.
1028
5164666
5500
เจฆเฉ‡ เจฎเฉŒเจ•เฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉฑเจคเจฐเจ•เจพเจฐเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เฅค
86:10
And they'll talk to the bystanders. Yeah.
1029
5170166
2567
เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
86:12
So the people that were not involved in the actual thing that was happening, but were there just watching
1030
5172733
7300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจฒเฉ‹เจ• เจœเฉ‹ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเฉ‹ เจตเจพเจชเจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€ เจ‰เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจจ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจ
86:20
and not passively and not taking any action one way or the other.
1031
5180266
5834
เจ…เจคเฉ‡ เจจเจฟเจธเจผเจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจธเจจเฅค
86:26
I mean, sometimes
1032
5186100
1033
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ
86:28
they couldn't.
1033
5188866
834
เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจธเจจเฅค
86:29
I mean, if there's a house on fire, for example, there's probably not a lot you can do until the fire service come along. Yes.
1034
5189700
9100
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ˜เจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ— เจฒเฉฑเจ—เฉ€ เจนเฉ‹เจˆ เจนเฉˆ, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจซเจพเจ‡เจฐ เจธเจฐเจตเจฟเจธ เจฆเฉ‡ เจ†เจ‰เจฃ เจคเฉฑเจ• เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
86:38
But I mean, I think I think in maybe a situation where, where you, you can't help or maybe something
1035
5198866
7467
เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฆเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจœเจฟเจธเจจเฉ‚เฉฐ
86:46
you just want to watch for entertainment and even because a bystander at a boxing match, people could be fighting each other, couldn't they?
1036
5206333
9567
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฎเจจเฉ‹เจฐเฉฐเจœเจจ เจฒเจˆ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉเฉฑเจ•เฉ‡เจฌเจพเจœเจผเฉ€ เจฎเฉˆเจš เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฐเจธเจผเจ•, เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฒเฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจธเจจ, เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚?
86:56
And you might just be. Oh, we've we've all seen that, haven't we?
1037
5216300
3400
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ“เจน, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจญ เจจเฉ‡ เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
86:59
People fighting, at work, shouting at each other in the street, in a pub and then, you know, you stand back and watch what's happening.
1038
5219700
11266
เจฒเฉ‹เจ• เจฒเฉœ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ, เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡, เจ—เจฒเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉฑเจฌ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฐเฉŒเจฒเจพ เจชเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
87:11
You're a bystander, not necessarily a negative thing.
1039
5231133
3833
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฐเจธเจผเจ• เจนเฉ‹, เจœเจผเจฐเฉ‚เจฐเฉ€ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจšเฉ€เจœเจผ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
87:14
Although in the, in the instance that,
1040
5234966
3000
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš,
87:19
Saturday, you know, mentioned, I think it was Saturday night, wasn't it?
1041
5239400
2633
เจธเจผเจจเฉ€เจตเจพเจฐ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจธเจผเจจเฉ€เจตเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจฐเจพเจค เจธเฉ€, เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€?
87:22
Palmira.
1042
5242033
1667
เจชเจพเจฒเจฎเฉ€เจฐเจพเฅค
87:23
Then yes.
1043
5243700
2600
เจซเจฟเจฐ เจนเจพเจ‚.
87:26
The bystanders there, people who did nothing, I mean, they might have been fearful in that situation.
1044
5246300
6700
เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจฒเฉ‹เจ•, เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ, เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ‰เจน เจ‰เจธ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจกเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
87:33
They might have been fearful for their own lives. Yes.
1045
5253333
2767
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจพเจจ เจฆเจพ เจกเจฐ เจธเฉ€เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
87:36
So there might have been reasons.
1046
5256100
4033
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจพเจฐเจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
87:40
I mean, because if you get yourself involved in certain situations, you might become a martyr.
1047
5260133
5700
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจ•เจฐ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจนเฉ€เจฆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
87:45
And, you know, you might,
1048
5265833
4367
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
87:50
become a martyr, which is somebody who, who, well, usually die,
1049
5270200
6000
เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจนเฉ€เจฆ เจฌเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฎเจฐ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ,
87:56
as they're supporting or protecting somebody else.
1050
5276400
4200
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเจพ เจธเจฎเจฐเจฅเจจ เจœเจพเจ‚ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
88:00
Interestingly enough, in the Bible,
1051
5280600
4333
เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจ—เฉฑเจฒ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฌเจพเจˆเจฌเจฒ เจตเจฟเจš
88:04
my name is Stephen.
1052
5284933
1367
เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจจเจพเจ‚ เจธเจŸเฉ€เจซเจจ เจนเฉˆเฅค
88:06
And Stephen was the martyr, wasn't he? The person that gave up his life to to.
1053
5286300
5233
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจŸเฉ€เจซเจจ เจธเจผเจนเฉ€เจฆ เจธเฉ€, เจ•เฉ€ เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเฉ€? เจ‰เจน เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจœเจฟเจธเจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจพเจจ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเฉฑเจคเฉ€เฅค
88:11
I don't know exactly what what he was doing, but in in the Bible.
1054
5291533
3700
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€, เจชเจฐ เจฌเจพเจˆเจฌเจฒ เจตเจฟเจš เจนเฉˆเฅค
88:15
But but probably protecting somebody else. Give up your life for a cause.
1055
5295233
5133
เจชเจฐ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจฆเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจพเจฐเจจ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจพเจจ เจฆเฉ‡ เจฆเจฟเจ“เฅค
88:21
But anyway, that's nothing to do with what I'm saying here.
1056
5301666
4334
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€, เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจจเจพเจฒ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ•เฉ‹เจˆ เจฒเฉˆเจฃเจพ เจฆเฉ‡เจฃเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
88:26
But, you know what? It's like Mr. Duncan and I get talking because I have.
1057
5306000
3433
เจชเจฐ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ€ เจชเจคเจพ เจนเฉˆ? เจ‡เจน เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจตเจฐเจ—เจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ.
88:29
I have no idea what that is connected to. I just it's a stand your ground.
1058
5309433
5800
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจคเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉฑเจธ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ†เจงเจพเจฐ เจนเจพเจ‚เฅค
88:35
So this is very similar to the previous one, actually, to stand up for yourself, to stand your ground means to stay firm.
1059
5315233
10033
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจชเจฟเจ›เจฒเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจพเจจ เจนเฉˆ, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจผเจฎเฉ€เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเจพ เจ•เจฐเจจ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจฆเฉเจฐเจฟเฉœ เจฐเจนเจฟเจฃเจพเฅค
88:45
Do not give in.
1060
5325266
2467
เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจจเจพ เจฆเจฟเจ“
88:47
So it is slightly different from the last word.
1061
5327733
3833
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจธเจผเจฌเจฆ เจคเฉ‹เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเฉˆเฅค
88:51
The last phrase that we have to stand your ground means to stay firm.
1062
5331566
5000
เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจœเจผเจฎเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเจจเจพ เจนเฉˆ, เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจฆเฉเจฐเจฟเฉœ เจฐเจนเจฟเจฃเจพเฅค
88:56
You are not going to move away.
1063
5336566
2967
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจœเจพเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹.
88:59
You are not going to change your opinion about something you stand your ground.
1064
5339533
7533
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจฐเจพเจ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเจฆเจฒเจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจ†เจงเจพเจฐ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
89:07
You don't give in. You will stay firm.
1065
5347066
5367
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเจพเจฐ เจจเจพ เจฎเฉฐเจจเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉฑเจ•เฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
89:12
You stand your ground. I like that one.
1066
5352433
4267
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจชเฉฑเจ– เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจน เจ‡เฉฑเจ• เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
89:16
Yes. Giovanni says I've.
1067
5356700
1400
เจนเจพเจ‚เฅค เจœเจฟเจ“เจตเจจเฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
89:18
I've learnt recently if I don't stand up for myself when I'm trying to speak English
1068
5358100
4866
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจฒ เจนเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจฟเฉฑเจ–เจฟเจ† เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เฉฐเจ—เฉเจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚
89:22
and let myself down with shyness or fear, I won't be able to live my English dream.
1069
5362966
5467
เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจผเจฐเจฎ เจœเจพเจ‚ เจกเจฐ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเฉ€เจตเจพเจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเฉเจชเจจเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเฉ€เจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
89:28
Yeah, yeah, that that that's, Exactly.
1070
5368433
3433
เจนเจพเจ‚, เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒเฅค
89:31
Yeah, that's slightly different, but it's definitely connected. Yes. It that you just need that.
1071
5371866
5800
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‡เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเฉเฉœเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ.
89:37
That's probably about assertiveness but yeah. Stand your ground.
1072
5377666
3567
เจ‡เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฆเฉเจฐเจฟเฉœเจคเจพ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉˆ เจชเจฐ เจนเจพเจ‚. เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจผเจฎเฉ€เจจ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจฐเจนเฉ‹เฅค
89:41
If somebody is, for example, interrupting you at work, you're trying to put your point of view across
1073
5381233
8500
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฐเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเฉเจ•เจพเจตเจŸ เจชเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจŸเฉ€เจ•เฉ‹เจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจพเจนเจฎเจฃเฉ‡ เจฒเจฟเจ†เจ‰เจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹
89:50
and somebody keeps interrupting you stand your ground.
1074
5390233
3233
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉเจ•เจพเจตเจŸ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
89:53
Just keep putting your, you know, just firmly put your point across in an assertive rather than an aggressive manner.
1075
5393466
7767
เจฌเจธ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฐเจฟเฉœเจคเจพ เจจเจพเจฒ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹ เจจเจพ เจ•เจฟ เจนเจฎเจฒเจพเจตเจฐ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ.
90:01
There's quite a difference between being assertive and being aggressive.
1076
5401700
4066
เจœเจผเฉ‹เจฐเจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจนเจฎเจฒเจพเจตเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจ…เฉฐเจคเจฐ เจนเฉˆเฅค
90:11
I'm just agreeing with Mr.
1077
5411833
1167
เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
90:13
Steve. Do you like that?
1078
5413000
1700
เจธเจŸเฉ€เจต เจจเจพเจฒ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจนเจพเจ‚เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ?
90:14
Here's another one.
1079
5414700
600
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจนเฉˆ.
90:15
Steve, you stand in for someone to stand in for someone means to to take someone's place.
1080
5415300
9666
เจธเจŸเฉ€เจต, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจฒเฉˆเจฃเจพเฅค
90:25
So maybe if someone is on duty,
1081
5425366
4400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจกเจฟเจŠเจŸเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚
90:29
you might come along and take their plates so they will go.
1082
5429766
5934
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจ† เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจชเจฒเฉ‡เจŸเจพเจ‚ เจฒเฉˆ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจšเจฒเฉ‡ เจœเจพเจฃเฅค
90:35
Maybe they leave their their shift is finished.
1083
5435700
3600
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ†เจชเจฃเฉ€ เจธเจผเจฟเจซเจŸ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹เจฃ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉฑเจก เจฆเฉ‡เจฃเฅค
90:39
So you will stand in for that person.
1084
5439300
2866
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
90:42
Or quite likely they are just going for a short break.
1085
5442166
3900
เจœเจพเจ‚ เจ•เจพเจซเจผเฉ€ เจธเฉฐเจญเจพเจตเจจเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเจˆ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
90:46
So they will go for a break and you will stand in
1086
5446066
5567
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจน เจฌเจฐเฉ‡เจ• เจฒเจˆ เจœเจพเจฃเจ—เฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
90:51
for that person to to stand in, to take someone's place, normally temporarily for a short period of time.
1087
5451633
9067
เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจฒเฉˆเจฃ เจฒเจˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฅเจพเจˆ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเฉ‹เจ—เฉ‡เฅค
91:01
So maybe if a person is hosting a show for example.
1088
5461066
4867
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉ‹เจ… เจฆเฉ€ เจฎเฉ‡เจœเจผเจฌเจพเจจเฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
91:05
So maybe one week I am unable to do this. So
1089
5465933
5533
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจซเจผเจคเจพ เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเจฎเจฐเฉฑเจฅ เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ
91:13
and I,
1090
5473200
2100
เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚,
91:15
I know this is never going to happen, but the way maybe Mr.
1091
5475300
4166
เจฎเฉˆเจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจœเจฟเจธ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
91:19
Steve will stand in for me. So instead.
1092
5479466
3734
เจธเจŸเฉ€เจต เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ.
91:23
So instead of me being here, it will be Mr.
1093
5483200
3100
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ, เจ‡เจน เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
91:26
Steve presenting English Addict.
1094
5486300
4400
เจธเจŸเฉ€เจต เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจเจกเจฟเจ•เจŸ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพ.
91:30
Yes. Well, yes. As you say, that's never going to happen.
1095
5490700
2566
เจนเจพเจ‚เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจนเจพเจ‚เฅค เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฆเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
91:33
But yes, you might go to see a show
1096
5493266
3500
เจชเจฐ เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉ‹เจ… เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
91:36
and you're expecting a star, or you're going to see this show because there's a particular star going to be in this show.
1097
5496766
8067
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจŸเจพเจฐ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจธเจผเฉ‹เจ… เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจธเจผเฉ‹เจ… เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉ‹เจˆ เจ–เจพเจธ เจธเจŸเจพเจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
91:45
And then when you get there, that particular person is ill on that night, and there's a there's
1098
5505266
5600
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจชเจนเฉเฉฐเจšเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจ–เจพเจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‰เจธ เจฐเจพเจค เจฌเฉ€เจฎเจพเจฐ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ
91:50
a standing actor or performer that will do that job temporarily.
1099
5510866
6767
เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจ…เจญเจฟเจจเฉ‡เจคเจพ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฒเจพเจ•เจพเจฐ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเจฅเจพเจˆ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเฉ‡เจ—เจพเฅค
91:57
As Mr. Duncan says, you might stand in for somebody at work.
1100
5517633
5500
เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
92:03
You know, you might somebody might be sick at work, and your boss phoned up and says, you know, can you stand in for Graham?
1101
5523133
8300
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉฐเจฎ เจคเฉ‡ เจฌเจฟเจฎเจพเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเฉŒเจธ เจจเฉ‡ เจซเจผเฉ‹เจจ เจ•เฉ€เจคเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉเจฐเจพเจนเจฎ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
92:12
He's not very well today.
1102
5532733
1367
เจ…เฉฑเจœ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจ เฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
92:14
Can you come in? So you're standing in for them?
1103
5534100
3900
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ† เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹? เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
92:18
Not literally standing. Although you might be if you're working in a shop, for example.
1104
5538000
3933
เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ. เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉเจ•เจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃ เจฒเจˆเฅค
92:21
Yes, but the phrase is is used to say that you are taking the place of somebody.
1105
5541933
4967
เจนเจพเจ‚, เจชเจฐ เจ‡เจน เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ€ เจฅเจพเจ‚ เจฒเฉˆ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
92:26
Yeah. As Mr. Duncan saying it is being used.
1106
5546900
3033
เจนเจพเจ‚เฅค เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ.
92:29
It is being used figuratively in that sense, yes.
1107
5549933
2667
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจ…เจฐเจฅ เจตเจฟเจš เจฒเจพเจ–เจฃเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจนเจพเจ‚.
92:32
That's it.
1108
5552600
500
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
92:33
Of course, in a movie. In a movie, a person might stand in for an actor.
1109
5553100
5866
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจซเจฟเจฒเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš. เจ‡เฉฑเจ• เจซเจฟเจฒเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจญเจฟเจจเฉ‡เจคเจพ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
92:38
Maybe if they are performing a very dangerous stunt, maybe they have to fall out of a window or or something else that's very dangerous.
1110
5558966
11134
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจ–เจคเจฐเจจเจพเจ• เจธเจŸเฉฐเจŸ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เจฟเฉœเจ•เฉ€ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจกเจฟเฉฑเจ—เจฃเจพ เจชเจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจ–เจคเจฐเจจเจพเจ• เจนเฉˆเฅค
92:50
So maybe a person will stand in for that actor.
1111
5570366
3934
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ‰เจธ เจ…เจญเจฟเจจเฉ‡เจคเจพ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
92:54
They will do the dangerous thing instead of the actor to protect them, so they don't get hurt and injured.
1112
5574300
10066
เจ‰เจน เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฟเจ† เจฒเจˆ เจ…เจญเจฟเจจเฉ‡เจคเจพ เจฆเฉ€ เจฌเจœเจพเจ เจ–เจคเจฐเจจเจพเจ• เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจœเฉ‹ เจ‰เจน เจœเจผเจ–เจฎเฉ€ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจผเจ–เจฎเฉ€ เจจเจพ เจนเฉ‹เจฃเฅค
93:05
To stand or not stand.
1113
5585666
3767
เจ–เฉœเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจพ เจœเจพเจ‚ เจจเจพ เจ–เฉœเจจเจพเฅค
93:09
Something.
1114
5589433
1967
เจ•เฉเจ.
93:11
So if you can stand something or maybe not stand something to be able to bear.
1115
5591400
9566
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ–เฉœเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉเจ เจธเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‹.
93:21
So here we are again.
1116
5601066
1134
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจนเจพเจ‚.
93:22
We are using the word bear, which we used earlier to stand something or not stand.
1117
5602200
8833
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฐเจฟเฉฑเจ› เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจœเจพเจ‚ เจจเจพ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจธเฉ€เฅค
93:31
So something you are able to bear, something you cannot bear.
1118
5611433
6000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉเจ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจนเฉ‹, เจ•เฉเจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡.
93:37
You might also say tolerate and not tolerate something you feel comfortable with and something you don't feel comfortable with.
1119
5617933
10667
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจœเจฟเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเฉ‡เจน เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจœเจฟเจธ เจจเจพเจฒ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเฉ‡เจน เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ‰เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจพ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจ•เจฐเฉ‹เฅค
93:48
Yes, you might have, I don't know.
1120
5628600
3466
เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจชเจคเจพเฅค
93:52
You might have injured yourself and you might be in pain, you know, severe pain.
1121
5632066
5600
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจผเจ–เจฎเฉ€ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฐเจฆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ—เฉฐเจญเฉ€เจฐ เจฆเจฐเจฆเฅค
93:57
You might have cut yourself or broken your leg or something like that. Can you stand the pain?
1122
5637666
5634
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉฑเจŸ เจฒเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฒเฉฑเจค เจคเฉ‹เฉœเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผเฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเจฐเจฆ เจธเจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
94:03
You might say, I can't stand it.
1123
5643300
2533
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
94:05
It's too painful. I just can't stand it.
1124
5645833
3867
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฆเจฐเจฆเจจเจพเจ• เจนเฉˆเฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
94:09
It means you.
1125
5649700
1733
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚.
94:11
It's so bad you're not able to bear that inconvenience or that hurt or that pain.
1126
5651433
6967
เจ‡เจน เจ‡เฉฐเจจเจพ เจฌเฉเจฐเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจ…เจธเฉเจตเจฟเจงเจพ เจœเจพเจ‚ เจธเฉฑเจŸ เจœเจพเจ‚ เจฆเจฐเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ— เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เฅค
94:18
Nuh You might have lost a loved one.
1127
5658400
3466
เจจเฉ‚เจน เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจผเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเจ† เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
94:23
There's another example.
1128
5663233
1733
เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃ เจนเฉˆเฅค
94:24
You know, you find that very hard to bear. You just can't stand it.
1129
5664966
4467
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจเฉฑเจฒเจฃเจพ เจฌเจนเฉเจค เจ”เจ–เจพ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
94:29
Or you might be a person that you don't like.
1130
5669433
3633
เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจธเฉฐเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
94:33
I just can't stand them.
1131
5673066
3300
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
94:36
I can't stand him a lot.
1132
5676366
2467
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจนเฉเจคเจพ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
94:38
A lot of people say that about me.
1133
5678833
1533
เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ• เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจจ.
94:40
They said that, Mr. Duncan, that Englishmen like.
1134
5680366
4900
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
94:45
I can't stand him.
1135
5685266
2200
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
94:47
Yes, well, some people might say.
1136
5687466
2000
เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ•เฉเจ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
94:49
Can you stand him, too? Sure. We invite you.
1137
5689466
2834
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจ–เฉœเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹? เจฏเจ•เฉ€เจจเจจเฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจฆเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
94:52
We invite, Julie to the party. Okay?
1138
5692300
3266
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเฉ‚เจฒเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจพเจฐเจŸเฉ€ เจฒเจˆ เจธเฉฑเจฆเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ?
94:55
And somebody might say, oh, I can't stand, but somebody else might say, well, well, I can stand them.
1139
5695566
4834
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ“เจน, เจฎเฉˆเจ‚ เจ–เฉœเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ, เจชเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เฉฑเจ›เจพ, เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
95:00
So we'll invite them, bear them, stand them
1140
5700400
4766
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเฉฑเจฆเจพ เจฆเฉ‡เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟเจฃ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ
95:05
to stand something, to be a.
1141
5705166
3334
เจ•เฉเจ เจ–เฉœเจพ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ–เฉœเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เฉ‡, เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฃเจจ เจฒเจˆ.
95:08
No one's saying that they can't stand you, Mr. Duncan. Surely not.
1142
5708500
4566
เจ•เฉ‹เจˆ เจตเฉ€ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจฐเจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจฏเจ•เฉ€เจจเจจ เจจเจนเฉ€เจ‚.
95:13
Well, they normally don't tell me. They just.
1143
5713066
2667
เจ–เฉˆเจฐ, เจ‰เจน เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฆเฉฑเจธเจฆเฉ‡. เจ‰เจน เจนเฉเจฃเฉ‡.
95:15
They just choose not to watch with their finger.
1144
5715733
5000
เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ‰เจ‚เจ—เจฒ เจจเจพเจฒ เจจเจพ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจšเฉเจฃเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
95:20
I can't stand it any longer.
1145
5720733
2767
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
95:23
Yes. This the situation that's upsetting you.
1146
5723500
3000
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจ‰เจน เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
95:26
And you've put up with it and put up with it.
1147
5726500
2066
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจธเจนเจฟ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค
95:28
You've kept quiet and suddenly no more.
1148
5728566
3167
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉเฉฑเจช เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจšเจพเจจเจ• เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค
95:31
You lose your temper.
1149
5731733
1000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจ—เฉเจ† เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
95:32
I can't stand this anymore.
1150
5732733
2767
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
95:35
Get out, all of you!
1151
5735500
1466
เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจ•เจฒเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡!
95:36
Okay, something like that.
1152
5736966
1867
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉเจเฅค
95:38
You know, that's when you reduce that. I love it when Mr. Steve gets excited to sit. Here we go, Steve.
1153
5738833
5933
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ˜เจŸเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจคเจธเจผเจพเจนเจฟเจค เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
95:44
He's the next one to sit.
1154
5744766
1467
เจ‰เจน เจฌเฉˆเจ เจฃ เจตเจพเจฒเจพ เจ…เจ—เจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
95:46
You can see sitting down Mr.
1155
5746233
2833
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
95:49
Steve likes to sit.
1156
5749066
4034
เจธเจŸเฉ€เจต เจฌเฉˆเจ เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
95:53
I like to stand.
1157
5753100
3166
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
95:56
So quite often when I'm presenting my live streams or doing anything, in fact, I will stand.
1158
5756266
6667
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจ•เจธเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‡เจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจตเฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš, เจฎเฉˆเจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
96:03
Mr. Steve likes
1159
5763300
1666
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต
96:06
to sit,
1160
5766133
1633
เจฌเฉˆเจ เจฃเจพ,
96:07
to sit, to relax in a sitting position you are set.
1161
5767766
6600
เจฌเฉˆเจ เจฃเจพ, เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฆเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ เจ•เฉ€เจคเจพ เจนเฉˆเฅค
96:15
So we often say set.
1162
5775466
2400
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจ•เจธเจฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจธเฉˆเฉฑเจŸ.
96:17
So that is actually what you are doing as you are being looked at, you are sat in a chair.
1163
5777866
7334
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจน เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฟเจ† เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
96:25
You are sat in the corner of Mr..
1164
5785833
3367
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจธเจŸเฉ‚เจกเฉ€เจ“
96:29
Mr. Duncan studio
1165
5789200
2533
เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹
96:31
for if you've got a pet dog you might tell them to sit.
1166
5791733
5467
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจพเจฒเจคเฉ‚ เจ•เฉเฉฑเจคเจพ เจนเฉˆ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
96:37
Yes. Fido sit as an instruct dog as an instruction.
1167
5797200
4966
เจนเจพเจ‚เฅค เจซเจฟเจกเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจนเจฟเจฆเจพเจ‡เจค เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉเฉฑเจคเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‹.
96:42
Or sometimes if you're being, if someone's annoying you in a room, you might just say, sit.
1168
5802166
6000
เจœเจพเจ‚ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเจพเจˆเจ‚ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจธ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฌเฉˆเจ เฉ‹เฅค
96:49
Because, they're annoying you and you want them to, shut up.
1169
5809433
4500
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉฐเจ— เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจšเฉเฉฑเจช เจฐเจนเจฟเจฃเฅค
96:53
So to sit in a chair or even sit on a sofa or couch.
1170
5813933
6067
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฃเจพ เจœเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจซเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจซเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจตเฉ€ เจฌเฉˆเจ เจฃเจพเฅค
97:00
So in British English we normally say sofa.
1171
5820000
3633
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฌเฉเจฐเจฟเจŸเจฟเจธเจผ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเฉ‹เจซเจพ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
97:03
In American English they might say couch.
1172
5823633
3900
เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เฉ€ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เจน เจธเฉ‹เจซเจพ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
97:07
And of course here we can also say settee as well.
1173
5827533
4167
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเฉ‡เจŸเฉ€ เจตเฉ€ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
97:11
Settee is another word for sofa or couch as well.
1174
5831700
6300
เจธเฉ‡เจŸเฉ€ เจธเฉ‹เจซเจพ เจœเจพเจ‚ เจธเฉ‹เจซเฉ‡ เจฒเจˆ เจตเฉ€ เจ‡เจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆเฅค
97:18
Sit in a relaxed up way just about you can't do you say sit in a chair or on a chair, says Christie.
1175
5838666
7634
เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเฉ‡เจน เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฌเฉˆเจ เฉ‹ เจœเจฟเจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‹, เจ•เฉเจฐเจฟเจธเจŸเฉ€ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ€ เจนเฉˆ.
97:26
That's very good, very good question.
1176
5846300
2300
เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ†, เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจตเจพเจฒ เจนเฉˆเฅค
97:28
It does depend on whether the surface is flat or whether it comes around you.
1177
5848600
7400
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจ—เฉฑเจฒ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจธเจคเฉเจนเจพ เจธเจฎเจคเจฒ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ†เจฒเฉ‡ เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
97:36
So you might sit in a chair.
1178
5856266
4600
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ  เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
97:40
Quite often people will say, sit in a chair if it is comfortable.
1179
5860866
6500
เจ…เจ•เจธเจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจ•เจนเจฟเจฃเจ—เฉ‡, เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‹ เจœเฉ‡ เจ‡เจน เจ†เจฐเจพเจฎเจฆเจพเจ‡เจ• เจนเฉˆ.
97:48
So you might say that Mr.
1180
5868133
1300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
97:49
Stevens is sitting in his chair because it comforts him.
1181
5869433
5000
เจธเจŸเฉ€เจตเจจเจœเจผ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฟเจฒเจพเจธเจพ เจฆเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
97:54
It comes around.
1182
5874433
1300
เจ†เจฒเฉ‡-เจฆเฉเจ†เจฒเฉ‡ เจ†เจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
97:55
But if you are just sitting on a very flat, hard surface, you sit on something.
1183
5875733
7233
เจชเจฐ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจนเฉ€ เจธเจฎเจคเจฒ, เจธเจ–เจผเจค เจธเจคเฉเจนเจพ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
98:02
Yeah.
1184
5882966
234
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆ, ums เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจนเจพเจ‚เฅค
98:03
So I'm sitting in this chair because the chair has, ums here and, I'm literally inside the chair.
1185
5883200
10666
98:14
Whereas if I was just on a bench I would be sitting on the bench
1186
5894566
5500
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉˆเจ‚เจš 'เจคเฉ‡ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจคเจพเจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉˆเจ‚เจš 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ
98:21
because it would be flat, I would be on top of it.
1187
5901166
3434
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจซเจฒเฉˆเจŸ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ‡ เจธเจฟเจ–เจฐ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
98:24
It's not in it.
1188
5904600
1533
เจ‡เจน เจ‡เจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
98:26
It's very similar to the argument about a boat or ship.
1189
5906133
5333
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจœเจนเจพเจœเจผ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจฆเจฒเฉ€เจฒ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจพเจจ เจนเฉˆเฅค
98:31
So are you on a boat or are you in a boat?
1190
5911466
5800
เจคเจพเจ‚ เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹?
98:37
Technically you could say both, but if you are in a boat, normally you are sitting actually in the deep part of a of a small rowing boat.
1191
5917266
10700
เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‹เจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจฐเฉ‹เจ‡เฉฐเจ— เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจฆเฉ‡ เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เฉ‡ เจนเจฟเฉฑเจธเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
98:48
So you are in a boat.
1192
5928333
2500
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจผเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เฅค
98:50
However, if you are on a very large vessel and you are walking and you have lots of space, you are on a ship.
1193
5930833
9367
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจกเฉ‡ เจœเจนเจพเจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเฉˆเจฆเจฒ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€ เจœเจ—เฉเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจœเจนเจพเจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
99:00
However, if you go below the deck, then you could say, we can say that you are in the ship. Yes.
1194
5940533
7867
เจนเจพเจฒเจพเจ‚เจ•เจฟ, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจกเฉ‡เจ• เจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจนเจพเจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹. เจนเจพเจ‚เฅค
99:08
So there are subtle differences, small differences between those things you get in a car but you get on an escalator.
1195
5948566
11834
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเฉ‚เจ–เจฎ เจ…เฉฐเจคเจฐ เจนเจจ, เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจ›เฉ‹เจŸเฉ‡ เจ…เฉฐเจคเจฐ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจเจธเจ•เฉ‡เจฒเฉ‡เจŸเจฐ เจคเฉ‡ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
99:21
Because it's flat you're not getting inside.
1196
5961766
3034
เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจซเจฒเฉˆเจŸ เจนเฉˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
99:24
The in is is short for inside.
1197
5964800
3100
เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฒเจˆ เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจนเฉˆ.
99:27
So that's the way to look at it really.
1198
5967900
3766
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฆเจพ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉˆ.
99:31
And another one.
1199
5971666
2034
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ.
99:33
Here we go Steve.
1200
5973700
866
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจŸเฉ€เจต เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
99:34
We are looking at some phrases. Question. Thank you.
1201
5974566
2834
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค เจธเจตเจพเจฒ. เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ.
99:37
We have some we have some phrases coming up in a moment.
1202
5977400
3466
เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉเจ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเจจ เจœเฉ‹ เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
99:40
You are sitting down.
1203
5980866
1300
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
99:42
You are seated.
1204
5982166
1634
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
99:43
So again if you are sitting on a chair we can say that you are seated.
1205
5983800
4566
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจฐเจธเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
99:48
I am Mr. Steve is seated.
1206
5988366
2934
เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจฌเฉˆเจ เจพ เจนเจพเจ‚เฅค
99:51
He's in a seated position.
1207
5991300
4200
เจ‰เจน เจฌเฉˆเจ เฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉˆเฅค
99:55
So the position of actually sitting
1208
5995500
4666
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฆเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€
100:00
and we have some phrases now Steve, some interesting phrases here coming up to sit on one's hand.
1209
6000166
7900
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉเจฃ เจ•เฉเจ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจนเจจ เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ•เฉเจ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‡ เจนเฉฑเจฅ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฒเจˆ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจเฅค
100:08
You sit on one's hands, or you might say that the person
1210
6008533
5967
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเฉ‡ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€
100:14
is sitting on their hands to hesitate or to be reluctant to do something
1211
6014500
7100
เจธเฉฐเจ•เฉ‹เจš เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจเจฟเจœเจ•เจฃ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจพ เจนเฉˆ
100:22
in action.
1212
6022600
1566
เฅค
100:24
So when we say in action, we mean a person is doing nothing.
1213
6024166
4067
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจฐเจฟเจ† เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจพเจกเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
100:28
Maybe they don't want to do it, maybe they can't do it, or maybe they just
1214
6028233
5867
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจจเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฃ, เจœเจพเจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ
100:34
want to push away their responsibility.
1215
6034100
2700
เจ†เจชเจฃเฉ€ เจœเจผเจฟเฉฐเจฎเฉ‡เจตเจพเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‚เจฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเฅค
100:36
They just sit on their hands.
1216
6036800
3233
เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจนเฉฑเจฅ เจฐเฉฑเจ– เจ•เฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
100:40
Yes, it's sort of almost synonymous with,
1217
6040033
5767
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจฒเจ—เจญเจ— เจธเจฎเจพเจจเจพเจฐเจฅเฉ€ เจนเฉˆ,
100:45
you're putting off doing something as well if you're,
1218
6045800
5233
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹,
100:51
what's another word for putting off doing something that there's a word for that.
1219
6051033
3200
เจคเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฐเฉ‹เจ•เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ เจœเจฟเจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ.
100:54
Postpone, postpone? Yeah, I'm trying to think of it.
1220
6054233
5167
เจฎเฉเจฒเจคเจตเฉ€, เจฎเฉเจฒเจคเจตเฉ€? เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจธเฉ‹เจšเจฃ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
100:59
Yeah. You've got a task to do. Maybe.
1221
6059400
5166
เจนเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉฐเจฎ เจนเฉˆเฅค เจธเจผเจพเจ‡เจฆ.
101:04
Maybe you want to decorate a room.
1222
6064566
2600
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจœเจพเจ‰เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
101:07
And, you don't want to do it, and your partner might come in and say, stop sitting on your hands.
1223
6067166
6234
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจธเจพเจฅเฉ€ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจ† เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฃเจพ เจฌเฉฐเจฆ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
101:13
Get up and decorate this room. Yes.
1224
6073800
2600
เจ‰เฉฑเจ เฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจœเจพเจ“เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
101:16
It just means that, you know, because normally, if you're doing something, your arms are doing something.
1225
6076400
7666
เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€เจ†เจ‚ เจฌเจพเจนเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
101:24
If you're performing a task you normally do using your hands.
1226
6084300
3466
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
101:27
So if you're sitting literally sitting on your hands,
1227
6087766
2367
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเฉ‹,
101:30
it means you're not doing anything because you can't do anything because your hands, you're sitting on your hands.
1228
6090133
6000
เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจนเฉฑเจฅ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
101:36
They are inactive.
1229
6096366
1900
เจ‰เจน เจ…เจ•เจฟเจฐเจฟเจ†เจธเจผเฉ€เจฒ เจนเจจเฅค
101:38
They are inactive.
1230
6098266
1334
เจ‰เจน เจ…เจ•เจฟเจฐเจฟเจ†เจธเจผเฉ€เจฒ เจนเจจเฅค
101:39
So it is literally right. Meaning you can't do anything because you you might not be sitting on your hands.
1231
6099600
5300
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจนเฉ€ เจนเฉˆ. เจญเจพเจต เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจนเฉฑเจฅ เจฐเฉฑเจ– เจ•เฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
101:44
You might have your hands here again, it's the that the phrase is, is used to to highlight the fact that you're being very lazy.
1232
6104900
8200
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจนเฉฑเจฅ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ, เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ, เจ‡เจธ เจคเฉฑเจฅ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจœเจพเจ—เจฐ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ†เจฒเจธเฉ€ เจนเฉ‹เฅค
101:53
Yes, it's procrastinate. It's figurative.
1233
6113100
3300
เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจฐเฉ€ เจตเจพเจฒเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจน เจ…เจฒเฉฐเจ•เจพเจฐเจฟเจ• เจนเฉˆเฅค
101:56
That's the word I was looking forward to procrastinate, to put off, doing something.
1234
6116400
6000
เจ‡เจน เจ‰เจน เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เจฐเจจ, เจŸเจพเจฒเจฃ เจฒเจˆ, เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจธเฉ€เฅค
102:02
I must sit on your hand.
1235
6122400
1633
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจนเฉฑเจฅ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฃเจพ เจšเจพเจนเฉ€เจฆเจพ เจนเฉˆ.
102:04
My mother told me not to procrastinate because it makes you go behind.
1236
6124033
3767
เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจฎเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฟเจนเจพ เจ•เจฟ เจขเจฟเฉฑเจฒ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡ เจ›เฉฑเจกเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
102:07
Yes. And, to hesitate.
1237
6127800
2733
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡, เจธเฉฐเจ•เฉ‹เจš เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ.
102:10
To be reluctant to do something your boss might say.
1238
6130533
4533
เจ•เฉเจ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจเจฟเจœเจ•เจฃเจพ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเฉŒเจธ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
102:15
Your boss might come into the room and say, what are you doing all sitting on your hands?
1239
6135066
5334
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเฉŒเจธ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจ† เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจ•เจนเฉ‡เจ—เจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉฑเจฅเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ  เจ•เฉ‡ เจ•เฉ€ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹?
102:20
Get to work.
1240
6140400
966
เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡ เจœเจพเจ“เฅค
102:21
Yeah.
1241
6141366
234
102:21
It's the it's just a phrase indicates that you're probably being a bit lazy.
1242
6141600
6066
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ‡เจน เจฆเจฐเจธเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจ†เจฒเจธเฉ€ เจนเฉ‹เฅค
102:28
Moving on to sit in on something.
1243
6148233
4167
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจฃเจพ.
102:32
So again, this is a figurative phrase.
1244
6152400
2433
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฒเฉฐเจ•เจพเจฐเจฟเจ• เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆ.
102:34
You sit in on something, we can say that you are sitting in or you sit in on something.
1245
6154833
7300
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‹, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
102:42
Quite often this phrase is used when we want to say that a person is attending
1246
6162133
6000
เจ…เจ•เจธเจฐ เจ‡เจน เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจ‰เจฆเฉ‹เจ‚ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€
102:48
something or going somewhere, but they won't be directly involved.
1247
6168166
6734
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจคเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
102:54
They will just be observing that thing. Perhaps.
1248
6174900
4400
เจ‰เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค เจธเจผเจพเจ‡เจฆเฅค
102:59
Perhaps one day one of Mr.
1249
6179300
1500
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจจ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
103:00
Steve's bosses will just go with him when he's working, but they will just sit in.
1250
6180800
6266
เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจฌเฉŒเจธ เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจ‰เจน เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฌเฉˆเจ เจฃเจ—เฉ‡เฅค
103:07
They won't.
1251
6187766
1034
เจ‰เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจจเจ—เฉ‡เฅค
103:08
They won't be directly involved in any way.
1252
6188800
3200
เจ‰เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจตเฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจฟเฉฑเจงเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจธเจผเจพเจฎเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ‡เฅค
103:12
Yes. We've all been in meetings, maybe at work.
1253
6192000
3466
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ—เจพเจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉฐเจฎ 'เจคเฉ‡เฅค
103:15
We might have been asked that, at the last minute, somebody might say, your manager.
1254
6195466
6200
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเฉฑเจ›เจฟเจ† เจ—เจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจ•เจฟ, เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจธเจฎเฉ‡เจ‚, เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฎเฉˆเจจเฉ‡เจœเจฐเฅค
103:21
Oh, can you sit in on this meeting? You don't have to do anything.
1255
6201833
4633
เจ“เจน, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ  เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹? เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
103:26
I just want you to sit in and just observe and then report back to me what's, what's happened.
1256
6206466
5667
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉฑเจธ เจ‡เจน เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจฌเฉˆเจ เฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเฉ€เจ–เจฃ เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจฐเจฟเจชเฉ‹เจฐเจŸ เจ•เจฐเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
103:32
You know, your boss might not have time to go to the meeting, but I have another meeting to go to.
1257
6212133
4767
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฌเฉŒเจธ เจ•เฉ‹เจฒ เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจจเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡, เจชเจฐ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจœเจพเจฃ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจนเฉˆเฅค
103:36
I might say, well, can you sit in on this for me?
1258
6216900
2966
เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ  เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
103:39
You know, just you just sit there silently.
1259
6219866
4400
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฌเฉฑเจธ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจšเฉเฉฑเจชเจšเจพเจช เจฌเฉˆเจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
103:44
Maybe make the outcome because you might not.
1260
6224266
2500
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจจเจคเฉ€เจœเจพ เจ•เฉฑเจขเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
103:46
The other people in the room might not know you that well.
1261
6226766
3767
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจตเจฟเฉฑเจš เจฎเฉŒเจœเฉ‚เจฆ เจนเฉ‹เจฐ เจฒเฉ‹เจ• เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฐเจจเฉ€ เจšเฉฐเจ—เฉ€ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจจเจพ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเฅค
103:50
Sometimes it can be used, as, like, a passive aggressive thing. Yes.
1262
6230533
5367
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ, เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉˆเจธเจฟเจต เจนเจฎเจฒเจพเจตเจฐ เจšเฉ€เจœเจผเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
103:55
Very good at work. They might get somebody
1263
6235900
3933
เจ•เฉฐเจฎ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ†เฅค เจ‰เจน เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ
104:00
a boss
1264
6240833
2200
เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ‰เฉฑเจš เจชเฉฑเจงเจฐเฉ€ เจฌเฉŒเจธ
104:03
high up in the company.
1265
6243033
1767
เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ.
104:04
You've all got a meeting, and they might sit in on the meeting,
1266
6244800
4700
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจน เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ  เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจ,
104:09
but they will intimidate everybody else because they're, they're they're, you know, a high, you know, director or something.
1267
6249500
7600
เจชเจฐ เจ‰เจน เจนเจฐ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐเจพเจ‰เจฃเจ—เฉ‡ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‰เจน เจนเจจ, เจ‰เจน เจนเจจ, เจ‰เจน เจนเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจ‰เฉฑเจš, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจจเจฟเจฐเจฆเฉ‡เจธเจผเจ• เจœเจพเจ‚ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐเฅค
104:17
They might not say anything, but they'll sit in just to see how your work will be over.
1268
6257566
6500
เจ‰เจน เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉเจ เจจเจพ เจ•เจนเจฟเจฃ, เจชเจฐ เจ‰เจน เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจฌเฉˆเจ เจฃเจ—เฉ‡ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
104:24
We can also use that as a, as a, as a way of demonstrating or showing that some sort of protest.
1269
6264300
6900
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‡ เจฐเฉ‚เจช เจตเจฟเฉฑเจš, เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจจ เจ•เจฐเจจ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเจพ เจตเจฟเจฐเฉ‹เจง เจฆเจฟเจ–เจพเจ‰เจฃ เจฆเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€ เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
104:31
Yes. Is taking place.
1270
6271500
2733
เจนเจพเจ‚เฅค เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
104:34
A type of sit in might be a group of people who are staying in one place as a protest.
1271
6274233
7833
เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฆเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจฟเจธเจฎ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเฉ‚เจน เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจฐเฉ‹เจธ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฅเจพเจ‚ เจคเฉ‡ เจ เจนเจฟเจฐเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจนเจจเฅค
104:42
So that also is an interesting use as well. Sitting. Yeah. Yes.
1272
6282066
5000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจตเฉ€ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจนเฉˆ. เจฌเฉˆเจ เจพ. เจนเจพเจ‚เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
104:47
Literally you are all sitting down, protesting, moving on to sit something out.
1273
6287066
6700
เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹, เจตเจฟเจฐเฉ‹เจง เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉเจ เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฒเจˆ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจง เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
104:54
So this might even be the opposite of what we just said.
1274
6294100
3533
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‰เจธ เจฆเฉ‡ เจ‰เจฒเจŸ เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ•เจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
104:57
To sit something out means you take a short break from something.
1275
6297633
5233
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
105:02
You might pause for a short time, normally during some sort of activity.
1276
6302866
6500
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจฒเจˆ เจฐเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เจฟเจธเจฎ เจฆเฉ€ เจ—เจคเฉ€เจตเจฟเจงเฉ€ เจฆเฉŒเจฐเจพเจจเฅค
105:09
So maybe a lot of people are dancing
1277
6309600
2366
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจฒเฉ‹เจ•
105:13
in a disco.
1278
6313333
1833
เจกเจฟเจธเจ•เฉ‹ เจตเจฟเจš เจจเฉฑเจš เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ.
105:15
I can't remember the last time I went to a disco a very long time ago, and maybe they are playing some really good songs.
1279
6315166
7700
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจพเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจฎเฉ‡เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจกเจฟเจธเจ•เฉ‹ เจตเจฟเฉฑเจš เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€, เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ•เฉเจ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจงเฉ€เจ† เจ—เฉ€เจค เจšเจฒเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃเฅค
105:22
Lots of great 80s music,
1280
6322866
3834
80 เจฆเฉ‡ เจฆเจนเจพเจ•เฉ‡ เจฆเจพ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเจพ เจธเฉฐเจ—เฉ€เจค,
105:26
but then you feel a little bit tired.
1281
6326700
3300
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจฅเฉฑเจ•เจฟเจ† เจฎเจนเจฟเจธเฉ‚เจธ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
105:30
And so before the next song starts to play, you will say, oh wait, the I'm just going to,
1282
6330000
6066
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ…เจ—เจฒเจพ เจ—เฉ€เจค เจšเฉฑเจฒเจฃ เจคเฉ‹เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเฉ‹เจ—เฉ‡, เจ“ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเฉ‹, เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉฑเจธ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚,
105:36
I'm going to sit this one out, I'm going to sit it out.
1283
6336433
4933
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
105:41
To sit something out means to take a short break from something.
1284
6341366
4634
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจฅเฉ‹เฉœเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจฌเฉเจฐเฉ‡เจ• เจฒเฉˆเจฃเจพเฅค
105:46
Normally it's type of pause.
1285
6346000
2433
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจตเจฟเจฐเจพเจฎ เจฆเฉ€ เจ•เจฟเจธเจฎ เจนเฉˆเฅค
105:48
You stop something because you want to have a break or a rest.
1286
6348433
5900
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจฐเฉ‹เจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจฐเฉ‡เจ• เจœเจพเจ‚ เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
105:54
Yes. And, we've got some other examples in the live chat Saturday, you know, to sit in the exam.
1287
6354333
6067
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจคเฉ‡, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจฎเจคเจฟเจนเจพเจจ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฒเจˆ เจธเจผเจจเฉ€เจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจฃเจพเจ‚ เจฎเจฟเจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
106:01
Yes. That means you're literally
1288
6361466
3800
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ '
106:05
sitting down, answering questions on, on a sheet to try and pass an exam, for example, or. Yes.
1289
6365266
8567
เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเฉเจฐเจธเจผเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเจฐ เจฆเฉ‡ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจผเฉ€เจŸ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐเจจ เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ€เจ–เจฟเจ† เจชเจพเจธ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ, เจ‰เจฆเจพเจนเจฐเจจ เจฒเจˆ, เจœเจพเจ‚เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
106:16
Luciano
1290
6376533
2367
เจฒเฉ‚เจธเฉ€เจ†เจจเฉ‹
106:18
says I need you to sit on this information. Yes.
1291
6378900
4433
เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ‡เจธ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
106:23
If you sit on some information, it means that you are just holding on to that information.
1292
6383333
6667
เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจซเฉœเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
106:30
Maybe guarding it or hiding it or hiding it.
1293
6390300
3733
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจนเจฟเจฐเจพ เจฆเฉ‡ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ›เฉเจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจฒเฉเจ•เจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เฅค
106:34
Will you sit on this information?
1294
6394033
1433
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‹เจ—เฉ‡?
106:35
Don't say anything.
1295
6395466
1067
เจ•เฉเจ เจจเจพ เจ•เจนเฉ‹เฅค
106:36
I've told you something. Here that we're going to make half the sales force redundant.
1296
6396533
5533
เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉเจ เจฆเฉฑเจธเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจงเฉ€ เจตเจฟเจ•เจฐเฉ€ เจธเจผเจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเฉ‡เจฒเฉ‹เฉœเจพ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
106:42
But I don't need to just.
1297
6402066
1334
เจชเจฐ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจจเจน เจนเฉˆ.
106:43
You just sit on that information. Don't you tell anyone.
1298
6403400
4766
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉฑเจธ เจ‰เจธ เจœเจพเจฃเจ•เจพเจฐเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ เจฆเฉฑเจธเฉ‹.
106:48
To. Yeah.
1299
6408166
700
106:48
Thank you for that.
1300
6408866
1300
เจจเฉ‚เฉฐเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‰เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
106:50
To sit on the fence. Yeah, that's a good one. Beatrice. Beatrice, thanks for that.
1301
6410166
4734
เจตเจพเฉœ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฒเจˆ. เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจšเฉฐเจ—เจพ เจนเฉˆเฅค เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ. เจฌเฉ€เจŸเจฐเจฟเจธ, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
106:54
To sit on the fence, to be undecided.
1302
6414900
2100
เจตเจพเฉœ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฃ เจฒเจˆ, เจจเจฟเจฐเจชเฉฑเจ– เจนเฉ‹เจฃเจพ.
106:57
You don't take any side.
1303
6417000
3033
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจฆเจพ เจชเฉฑเจ– เจจเจนเฉ€เจ‚ เจฒเฉˆเจ‚เจฆเฉ‡เฅค
107:00
You keep your judgement to yourself.
1304
6420033
3033
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเจพ เจจเจฟเจฐเจฃเจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
107:03
You sit on the fence. We've got to move on now, Steve, because we are running out of time.
1305
6423066
5100
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจพเฉœ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เฉ‹เฅค เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจธเจฎเจพเจ‚ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
107:08
We are lean.
1306
6428166
2034
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฎเจœเจผเฉ‹เจฐ เจนเจพเจ‚เฅค
107:10
Here we go, Steve.
1307
6430200
1000
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
107:11
Lean and lean is just below Mr. Steve.
1308
6431200
4700
เจฒเฉ€เจจ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเฉ€เจจ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเฉ‡ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจนเฉˆเฅค
107:15
You can see just just there. The word lean
1309
6435900
3466
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจนเฉ€ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจธเจผเจฌเจฆ
107:20
to be at an angle, normally
1310
6440533
3400
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฃ 'เจคเฉ‡, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡
107:23
against something or towards something, or even away from something.
1311
6443933
6533
เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ‡ เจตเจฟเจฐเฉเฉฑเจง เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเฉฑเจฒ, เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจเฉเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
107:30
So you might lean forward, you might lean
1312
6450833
6000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจฟเฉฑเจ›เฉ‡
107:37
back,
1313
6457900
1800
เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
107:39
you might lean over, you might
1314
6459700
5800
, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เฉฑเจชเจฐ เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚
107:45
lean in,
1315
6465500
2300
เจ…เฉฐเจฆเจฐ เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹,
107:47
you might lean out.
1316
6467800
4166
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
107:51
So there are many ways of using the word lean in that situation.
1317
6471966
6000
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เจธ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉ€เจจ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ‡ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจนเจจ.
107:58
And there might also be some other uses as well. You might lean on a lamp post.
1318
6478166
4867
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ— เจตเฉ€ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉˆเจ‚เจช เจชเฉ‹เจธเจŸ 'เจคเฉ‡ เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
108:03
Yes, as in the famous, song.
1319
6483033
3100
เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ, เจ—เฉ€เจค เจตเจฟเฉฑเจš.
108:06
I'm leaning on a lamp post on the corner of the street in case a certain little lady comes by from, can't remember the name of that show.
1320
6486133
9600
เจฎเฉˆเจ‚ เจ—เจฒเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ•เฉ‹เจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเฉˆเจ‚เจช เจชเฉ‹เจธเจŸ 'เจคเฉ‡ เจเฉเจ• เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ–เจพเจธ เจ›เฉ‹เจŸเฉ€ เจ”เจฐเจค เจ†เจ‰เจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ‰เจธ เจธเจผเฉ‹เจ… เจฆเจพ เจจเจพเจฎ เจฏเจพเจฆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ.
108:15
Oh, Good. Well known Rodgers and Hammerstein show.
1321
6495766
5434
เจ“เจน, เจšเฉฐเจ—เจพเฅค เจฎเจธเจผเจนเฉ‚เจฐ เจฐเฉŒเจœเจฐเจธ เจ…เจคเฉ‡ เจนเฉˆเจฎเจฐเจธเจŸเจพเจˆเจจ เจธเจผเฉ‹เจ….
108:21
It would be my girl.
1322
6501200
1666
เจ‡เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เฉเฉœเฉ€ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เฉ€เฅค
108:22
Me and my girl.
1323
6502866
1267
เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ•เฉเฉœเฉ€เฅค
108:24
Thank you, Mr. Duncan. So, can I just say I am not an expert on theatre?
1324
6504133
5367
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจเฅค เจคเจพเจ‚, เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจฅเฉ€เจเจŸเจฐ เจฆเจพ เจฎเจพเจนเจฐ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเจพเจ‚?
108:31
Mr. Steve is.
1325
6511033
1500
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉˆเฅค
108:32
It seems I'm the.
1326
6512533
1733
เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจนเจพเจ‚.
108:34
I can't sing it, can I? Because I don't sing it.
1327
6514266
2634
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจธเจ•เจฆเจพ, เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจ—เจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚? เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจน เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ—เจพเจ‰เจ‚เจฆเจพเฅค
108:36
Don't sing the copyright strike. Yes, please.
1328
6516900
4133
เจ•เจพเจชเฉ€เจฐเจพเจˆเจŸ เจตเจพเจฐ เจจเจพ เจ—เจพเจ“เฅค เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡เฅค
108:41
Here's a phrase using the word lean to lean on someone.
1329
6521033
5300
เจ•เจฟเจธเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจเฉเจ•เจฃ เจฒเจˆ เจฒเฉ€เจจ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เจ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจนเฉˆเฅค
108:46
Oh, so you might pressure or bully someone.
1330
6526333
6733
เจ“เจน, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฆเจฌเจพเจ… เจชเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจงเฉฑเจ•เฉ‡เจธเจผเจพเจนเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
108:53
So maybe if you are trying to get someone to agree with you, you might have to lean on them a little bit.
1331
6533366
8167
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจนเจฟเจฎเจค เจ•เจฐเจจ เจฆเฉ€ เจ•เฉ‹เจธเจผเจฟเจธเจผ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจเฉเจ•เจฃเจพ เจชเฉˆ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
109:01
To lean on someone is to pressure that person, or maybe even intimidate and bully that person.
1332
6541533
10633
เจ•เจฟเจธเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจเฉเจ•เจฃเจพ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจฆเจฌเจพเจ… เจชเจพเจ‰เจฃเจพ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‰เจธ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจกเจฐเจพเจ‰เจฃเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจงเฉฑเจ•เฉ‡เจธเจผเจพเจนเฉ€ เจตเฉ€ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
109:12
Of course, we can use it positively.
1333
6552166
2500
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจธเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
109:14
To lean on someone is to rely on someone.
1334
6554666
3300
เจ•เจฟเจธเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจนเฉˆเฅค
109:17
Yes, or to trust someone.
1335
6557966
2767
เจนเจพเจ‚, เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเจจเจพเฅค
109:20
You lean on your friend for support.
1336
6560733
2900
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเจฐเจฅเจจ เจฒเจˆ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฆเฉ‹เจธเจค 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
109:23
Yes, exactly. You might.
1337
6563633
1600
เจนเจพเจ‚, เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒเฅค เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
109:25
Yes you might. Yeah, exactly.
1338
6565233
2067
เจนเจพเจ‚, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจนเจพเจ‚, เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒเฅค
109:27
So it can be used positively or negatively?
1339
6567300
2633
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจœเจพเจ‚ เจจเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจตเจฐเจคเจฟเจ† เจœเจพ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ?
109:29
Quite often I think it tends to be used positively.
1340
6569933
5000
เจ…เจ•เจธเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจธเฉ‹เจšเจฆเจพ เจนเจพเจ‚ เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจธเจ•เจพเจฐเจพเจคเจฎเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเฉ€ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆเฅค
109:34
Can I lean on you, please?
1341
6574933
2667
เจ•เฉ€ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจญเจฐเฉ‹เจธเจพ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡?
109:37
In this meeting, to ensure that we,
1342
6577600
3733
เจ‡เจธ เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจตเจฟเฉฑเจš, เจ‡เจน เจธเฉเจจเจฟเจธเจผเจšเจฟเจค เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚,
109:42
we actually do,
1343
6582366
1700
เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚,
109:44
get through the agenda and, make sure we get some outcomes from this, from this meeting, this, to lean on.
1344
6584066
7534
เจเจœเฉฐเจกเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡, เจ‡เจน เจฏเจ•เฉ€เจจเฉ€ เจฌเจฃเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจคเฉ‹เจ‚ เจ•เฉเจ เจจเจคเฉ€เจœเฉ‡ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจ‡เจธ เจฎเฉ€เจŸเจฟเฉฐเจ— เจคเฉ‹เจ‚, เจ‡เจธ 'เจคเฉ‡ เจเฉเจ•เจฃ เจฒเจˆเฅค
109:52
Okay, Steve, we've got to move on. Steve. Yeah. So you might be. You might be sick.
1345
6592433
3000
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจตเจงเจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจธเจŸเฉ€เจต. เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฌเฉ€เจฎเจพเจฐ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
109:55
You might say, I need to lean on you for the next week because, I'm not going to be very well.
1346
6595433
6000
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจจเจฟเจฐเจญเจฐ เจฐเจนเจฟเจฃ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจนเฉเจค เจ เฉ€เจ• เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
110:01
And, you know, I need I need your help.
1347
6601433
2333
เจ…เจคเฉ‡, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฎเจฆเจฆ เจฆเฉ€ เจฒเฉ‹เฉœ เจนเฉˆเฅค
110:03
Here's another one. Lean.
1348
6603766
2034
เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจนเฉˆ. เจฒเฉ€เจจ.
110:05
So lean.
1349
6605800
1266
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฒเฉ€เจจ.
110:07
Generally can mean a certain like or a desire.
1350
6607066
6234
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เจพเจธ เจชเจธเฉฐเจฆ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ›เจพ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
110:13
You might lean towards something.
1351
6613833
4633
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเฉฑเจฒ เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
110:18
And we are using the word here figuratively to show a certain liking or desire for something, a thing you are interested in.
1352
6618466
11034
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจฒเจˆ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจชเจธเฉฐเจฆ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ›เจพ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเจฐเจธเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจœเจฟเจธ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€ เจนเฉˆเฅค
110:29
You have a leaning towards a certain thing.
1353
6629500
4566
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเฉฑเจฒ เจเฉเจ•เจพเจ… เจนเฉˆเฅค
110:34
Yes I have a leaning towards the English language.
1354
6634066
4534
เจนเจพเจ‚ เจฎเฉ‡เจฐเจพ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจญเจพเจธเจผเจพ เจตเฉฑเจฒ เจเฉเจ•เจพเจ… เจนเฉˆเฅค
110:38
So you might say that I enjoy it. I like English very much.
1355
6638600
4933
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฆเจพ เจนเจพเจ‚. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆเฅค
110:43
It's ever so nice. It means that you're sort of going in the direction of something.
1356
6643533
4767
เจ‡เจน เจ•เจฆเฉ‡ เจตเฉ€ เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจ‡เจธเจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเฉ€ เจฆเจฟเจธเจผเจพ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
110:49
You're leaning towards you might, it could be literally as Mr.
1357
6649500
5500
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจตเฉฑเจฒ เจเฉเจ• เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ‡เจน เจธเจผเจพเจฌเจฆเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเจฟเจตเฉ‡เจ‚ เจ•เจฟ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
110:55
Duncan says to something that you like doing, you might go to a coffee shop
1358
6655000
6000
เจกเฉฐเจ•เจจ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ…เจœเจฟเจนเฉ€ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉŒเจซเฉ€ เจฆเฉ€ เจฆเฉเจ•เจพเจจ 'เจคเฉ‡ เจœเจพ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹
111:01
and somebody might ask you, you know, do you want a cappuccino, flat white or an Americano.
1359
6661233
6900
เจ…เจคเฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉเฉฑเจ› เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เฉˆเจชเฉ‚เจšเฉ€เจจเฉ‹ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจซเจฒเฉˆเจŸ เจธเจซเฉ‡เจฆ เจœเจพเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจจเฉ‹เฅค
111:08
And you might say, I'm not sure.
1360
6668133
2000
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฏเจ•เฉ€เจจ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆเฅค
111:10
I think I'm leaning towards an Americano.
1361
6670133
3033
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจฎเจฐเฉ€เจ•เจจ เจตเฉฑเจฒ เจเฉเจ• เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
111:13
Would be another way you could use that phrase.
1362
6673166
3967
เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจคเจฐเฉ€เจ•เจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจตเจพเจ•เจพเจ‚เจธเจผ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
111:17
But yes.
1363
6677133
2067
เจชเจฐ เจนเจพเจ‚เฅค
111:19
To, to lean, have a leaning to have it have an interest, a bias,
1364
6679200
5200
เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ, เจเฉเจ•เจฃ เจฒเจˆ, เจเฉเจ•เจฃ เจฒเจˆ เจ‡เจธเจฆเฉ€ เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจชเฉ€, เจชเฉฑเจ–เจชเจพเจค,
111:24
one way or the other.
1365
6684400
1233
เจ‡เฉฑเจ• เจœเจพเจ‚ เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ.
111:25
A bias could be.
1366
6685633
1900
เจ‡เฉฑเจ• เจชเฉฑเจ–เจชเจพเจค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
111:27
Yes, maybe political.
1367
6687533
1267
เจนเจพเจ‚, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเจฟเจ†เจธเฉ€เฅค
111:28
You might lean towards the left. Yes.
1368
6688800
2766
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉฑเจฌเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
111:31
Or you might lean towards the right.
1369
6691566
3267
เจœเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉฑเจœเฉ‡ เจชเจพเจธเฉ‡ เจเฉเจ• เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
111:34
You you have a leaning towards something. Here's a next one.
1370
6694833
4400
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจตเฉฑเจฒ เจเฉเจ•เจพเจ… เจนเฉˆเฅค เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจ…เจ—เจฒเจพ เจนเฉˆเฅค
111:39
Oh, now, this is an interesting word. Just underneath Mr.
1371
6699233
4633
เจ“เจน, เจนเฉเจฃ, เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจฆเฉ€ เจ เฉ‹เจกเฉ€ เจฆเฉ‡ เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚
111:43
Steve's chin, you can see the word lie.
1372
6703866
4067
, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจเฉ‚เจ  เจธเจผเจฌเจฆ เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
111:47
Of course, to be in a flat position, prone or prostrate as well.
1373
6707933
8633
เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเจคเจฒ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ, เจธเฉฐเจญเจพเจตเจค เจœเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเจฃเจพเจฎ เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจจเจพเจฒ.
111:57
Flat? A flat,
1374
6717500
1333
เจซเจฒเฉˆเจŸ? เจ‡เฉฑเจ• เจซเจฒเฉˆเจŸ,
112:00
a flat position prone or prostrate.
1375
6720333
4633
เจ‡เฉฑเจ• เจซเจฒเฉˆเจŸ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจชเฉเจฐเฉ‹เจจ เจœเจพเจ‚ เจชเฉเจฐเฉ‹เจธเจŸเฉ‡เจŸ.
112:04
You have to get that right, you see, because there is another word that's very similar to prostrate.
1376
6724966
5234
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจธเจนเฉ€ เจชเฉเจฐเจพเจชเจค เจ•เจฐเจจเจพ เจชเจเจ—เจพ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจนเฉ‹เจฐ เจธเจผเจฌเจฆ เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจธเฉ€เจธเจจเจพ เจฆเฉ‡ เจธเจฎเจพเจจ เจนเฉˆเฅค
112:10
So you are lying flat normally in a flat or submissive position.
1377
6730200
6833
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจซเจฒเฉˆเจŸ เจœเจพเจ‚ เจ…เจงเฉ€เจจ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจฒเฉ‡เจŸ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
112:17
Submissive you are lying down to lie back.
1378
6737033
5433
เจ…เจงเฉ€เจจ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉ‡เจŸเจฃ เจฒเจˆ เจฒเฉ‡เจŸ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
112:22
Now here's an interesting one, Steve, to lie back
1379
6742466
3967
เจนเฉเจฃ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเจฟเจฒเจšเจธเจช เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ, เจธเจŸเฉ€เจต, เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจ…เจ•เจธเจฐ เจฒเฉ‡เจŸเจฃ เจฒเจˆ
112:26
quite often in a situation, if you want a person to relax, you might say, just lie back and enjoy the journey.
1380
6746433
9733
, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจฌเฉฑเจธ เจตเจพเจชเจธ เจฒเฉ‡เจŸ เจœเจพเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจฏเจพเจคเจฐเจพ เจฆเจพ เจ…เจจเฉฐเจฆ เจฒเจ“เฅค
112:36
Maybe on a train or an aeroplane, or if you are going on a long journey in a car and Mr.
1381
6756166
8234
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฐเฉ‡เจฒเจ—เฉฑเจกเฉ€ เจœเจพเจ‚ เจนเจตเจพเจˆ เจœเจนเจพเจœเจผ เจตเจฟเจš, เจœเจพเจ‚ เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจพเจฐ เจตเจฟเจš เจฒเฉฐเจฌเฉ‡ เจธเจซเจผเจฐ 'เจคเฉ‡ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
112:44
Steve is driving, Steve might say to me, Mr.
1382
6764400
4266
เจธเจŸเฉ€เจต เจ—เฉฑเจกเฉ€ เจšเจฒเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ, เจคเจพเจ‚ เจธเจŸเฉ€เจต เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
112:48
Duncan, just
1383
6768666
2067
เจกเฉฐเจ•เจจ, เจฌเฉฑเจธ
112:50
lie back and enjoy the journey.
1384
6770733
4433
เจฒเฉ‡เจŸ เจœเจพเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจธเจซเจผเจฐ เจฆเจพ เจ…เจจเฉฐเจฆ เจฒเจ“เฅค
112:55
Take a rest, relax.
1385
6775166
3867
เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเฉ‹, เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
112:59
Yes. Yeah.
1386
6779033
967
เจนเจพเจ‚เฅค เจนเจพเจ‚เฅค
113:00
It's just to lie back, recline.
1387
6780000
5333
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจฒเฉ‡เจŸเจฃเจพ, เจเฉเจ•เจฃเจพ เจนเฉˆ.
113:05
Okay. Just have a cocktail and, And relax.
1388
6785333
3767
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค เจฌเจธ เจ‡เฉฑเจ• เจ•เจพเจ•เจŸเฉ‡เจฒ เจฒเจ“ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
113:11
Okay.
1389
6791233
1067
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆเฅค
113:12
Take a rest.
1390
6792300
866
เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐเฉ‹เฅค
113:13
A lie back to lie back. You might fall asleep.
1391
6793166
2967
เจ‡เฉฑเจ• เจเฉ‚เจ  เจจเฉ‚เฉฐ เจตเจพเจชเจธ เจเฉ‚เจ . เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉŒเจ‚ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
113:16
You might not. Do you're relaxed.
1392
6796133
3367
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เจฐเจพเจฎเจฆเฉ‡เจน เจนเฉ‹เฅค
113:19
You just lie back.
1393
6799500
1366
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจฒเฉ‡เจŸ เจœเจพเจ“เฅค
113:20
So there.
1394
6800866
434
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡.
113:21
I'm going back to,
1395
6801300
3600
เจฎเฉˆเจ‚ เจตเจพเจชเจฟเจธ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚,
113:24
the phrase that you can't stand something.
1396
6804900
2666
เจ‰เจน เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
113:27
Monty.
1397
6807566
2634
เจฎเฉ‹เจ‚เจŸเฉ€เฅค
113:30
India.
1398
6810200
700
113:30
Is that how you pronounce your surname?
1399
6810900
4033
เจญเจพเจฐเจคเฅค
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ‰เจชเจจเจพเจฎ เจฆเจพ เจ‰เจšเจพเจฐเจจ เจ‡เจธ เจคเจฐเฉเจนเจพเจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹?
113:34
Sometimes you can't stand Mr. Steve.
1400
6814933
3600
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡เฅค
113:38
That is true,
1401
6818533
1933
เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ,
113:40
even though you're joking. Well, we all have my roots.
1402
6820466
2700
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเจœเจผเจพเจ• เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ–เฉˆเจฐ, เจธเจพเจกเฉ‡ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจœเฉœเฉเจนเจพเจ‚ เจนเจจ.
113:43
Do you saying that to, Monty, Ajay or Alia who can't stand Mr.
1403
6823166
7600
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉŒเจ‚เจŸเฉ€, เจ…เจœเฉ‡ เจœเจพเจ‚ เจ†เจฒเฉ€เจ† เจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเฉ‹ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ
113:50
Steve?
1404
6830766
400
?
113:51
Well, I can't stand Mr. Duncan.
1405
6831166
2100
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
113:53
No, they're saying that you don't. Oh, I see, I can't stand Mr. Steve kind of.
1406
6833266
3900
เจจเจนเฉ€เจ‚, เจ‰เจน เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจนเจจ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡. เจ“, เจฎเฉˆเจ‚ เจฆเฉ‡เจ–เจฆเจพ เจนเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค
113:57
Well, sometimes I can't stand you. Mr.. Yes, sometimes we don't speak to each other for minutes.
1407
6837166
5234
เจ–เฉˆเจฐ, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ. เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ. เจนเจพเจ‚, เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจฆเฉ‚เจœเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจฎเจฟเฉฐเจŸเจพเจ‚ เจฒเจˆ เจ—เฉฑเจฒ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡เฅค
114:02
Just can't stand you. I've just got to.
1408
6842400
1966
เจฌเจธ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ. เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจนเฉ€ เจฎเจฟเจฒ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ.
114:04
I've just got to go out the room. Yeah, well, dude, you know what it's like with friend.
1409
6844366
4600
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃเฉ‡ เจ•เจฎเจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจนเจฐ เจœเจพเจฃเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚, เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฆเฉ‹เจธเจค, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ‡เจน เจฆเฉ‹เจธเจค เจจเจพเจฒ เจ•เจฟเจนเฉ‹ เจœเจฟเจนเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
114:08
Where do you think he went this morning?
1410
6848966
2234
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ•เฉ€ เจฒเฉฑเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ‰เจน เจ…เฉฑเจœ เจธเจตเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‡ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€?
114:11
He went off for a walk up the hill just to get away from me? Yes. I couldn't stand being.
1411
6851200
5266
เจ‰เจน เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจคเฉ‹เจ‚ เจฆเฉ‚เจฐ เจนเฉ‹เจฃ เจฒเจˆ เจชเจนเจพเฉœเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจธเฉˆเจฐ เจ•เจฐเจจ เจ—เจฟเจ† เจธเฉ€? เจนเจพเจ‚เฅค เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจธเฉ€เฅค
114:16
I can't stand being in this house any longer. I've got to get out.
1412
6856466
4234
เจฎเฉˆเจ‚ เจนเฉเจฃ เจ‡เจธ เจ˜เจฐ เจตเจฟเฉฑเจš เจฐเจนเจฟเจฃเจพ เจฌเจฐเจฆเจพเจธเจผเจค เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจจเจฟเจ•เจฒเจฃเจพ เจชเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
114:22
There we go, Steve.
1413
6862200
666
114:22
So the word lie means to be in a flat position, often confused with the word lay,
1414
6862866
6000
เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจธเจŸเฉ€เจตเฅค
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจเฉ‚เจ  เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ เจ‡เฉฑเจ• เจธเจฎเจคเจฒ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉ‹เจฃเจพ, เจ…เจ•เจธเจฐ เจฒเฉ‡เจ… เจธเจผเจฌเจฆ เจจเจพเจฒ เจ‰เจฒเจเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ,
114:29
which of course is to place something down on you lay, you place down the thing.
1415
6869033
7300
เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ• เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ‰เฉฑเจคเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจนเฉˆ, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹เฅค
114:36
You lie, you lay down something.
1416
6876700
4200
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เฉเจ เจฒเฉ‡เจŸเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
114:40
You might lie on the bed, but you lay on the table.
1417
6880900
6266
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉฐเจœเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจฒเฉ‡เจŸ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจชเจ เจนเฉ‹เฅค
114:47
You you put things on the table.
1418
6887166
2667
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉ‡เจœเจผ 'เจคเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจชเจพเจ‰เจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹.
114:49
You are showing that an action is taking place using objects.
1419
6889833
5700
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเจฟเจ–เจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจตเจธเจคเฉ‚เจ†เจ‚ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เจพเจฐเจตเจพเจˆ เจนเฉ‹ เจฐเจนเฉ€ เจนเฉˆเฅค
114:55
Normally.
1420
6895533
1033
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡เฅค
114:56
And we are coming towards the end.
1421
6896566
3100
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฐเจค เจตเฉฑเจฒ เจ† เจฐเจนเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
114:59
Oh that's nice Steve.
1422
6899666
3334
เจ“เจน เจตเจงเฉ€เจ† เจธเจŸเฉ€เจต เจนเฉˆเฅค
115:03
Oh wait, right in my ear. That did.
1423
6903000
1933
เจ“ เจ‰เจกเฉ€เจ• เจ•เจฐเฉ‹, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉฐเจจ เจตเจฟเฉฑเจš. เจ‰เจธ เจจเฉ‡ เจ•เฉ€เจคเจพ.
115:04
Oh good. It's all wet now, by the way.
1424
6904933
2967
เจ“เจน เจšเฉฐเจ—เจพเฅค เจ‡เจน เจธเจญ เจนเฉเจฃ เจ—เจฟเฉฑเจฒเจพ เจนเฉˆ, เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒ.
115:07
You didn't you didn't.
1425
6907900
1400
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
115:09
On your last slide, I wanted to say something about prostrate,
1426
6909300
5333
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจธเจฒเจพเจˆเจก 'เจคเฉ‡, เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ†เจ–เจฐเฉ€ เจธเจฒเจพเจˆเจก 'เจคเฉ‡,
115:14
on your last, slide.
1427
6914633
2667
เจชเฉเจฐเจธเฉฐเจจเจคเจพ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เฉเจ เจ•เจนเจฟเจฃเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจธเฉ€
115:17
Anyway, if you are prostrate, you are crouched down.
1428
6917300
4566
. เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉฑเจฅเจพ เจŸเฉ‡เจ• เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจเฉเจ• เจ—เจ เจนเฉ‹เฅค
115:21
Yeah. In a submissive way. That's it. Or flat or flat?
1429
6921866
4967
เจนเจพเจ‚เฅค เจ…เจงเฉ€เจจเจ—เฉ€เจค เจคเจฐเฉ€เจ•เฉ‡ เจจเจพเจฒเฅค เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ. เจœเจพเจ‚ เจซเจฒเฉˆเจŸ เจœเจพเจ‚ เจซเจฒเฉˆเจŸ?
115:26
To prostrate yourself means to submissively.
1430
6926833
5200
เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเฉฑเจฅเจพ เจŸเฉ‡เจ•เจฃ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจนเฉˆ เจ…เจงเฉ€เจจ เจนเฉ‹เจฃเจพเฅค
115:32
People used to do that to their leaders, didn't they?
1431
6932033
2367
เจฒเฉ‹เจ• เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจจเฉ‡เจคเจพเจตเจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจธเจจ, เจนเฉˆ เจจเจพ?
115:34
They did it to their kings or queens.
1432
6934400
2566
เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจฐเจพเจœเจฟเจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฐเจพเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจจเจพเจฒ เจ…เจœเจฟเจนเจพ เจ•เฉ€เจคเจพเฅค
115:36
You would prostrate yourself, in front of them. Not to be confused with
1433
6936966
5300
เจคเฉ‚เฉฐ เจ‰เจนเจจเจพเจ‚ เจฆเฉ‡ เจธเจจเจฎเฉเจ–, เจฎเฉฑเจฅเจพ เจŸเฉ‡เจ•เจฆเจพเฅค
115:43
not to be confused with prostate,
1434
6943500
1800
เจชเฉเจฐเฉ‹เจธเจŸเฉ‡เจŸ,
115:45
prostate, prostate, which is, which is a little part of the male anatomy. Yes.
1435
6945300
6000
เจชเฉเจฐเฉ‹เจธเจŸเฉ‡เจŸ, เจชเฉเจฐเฉ‹เจธเจŸเฉ‡เจŸ, เจœเฉ‹ เจนเฉˆ, เจœเฉ‹ เจ•เจฟ เจฎเจฐเจฆ เจธเจฐเฉ€เจฐ เจตเจฟเจ—เจฟเจ†เจจ เจฆเจพ เจ‡เฉฑเจ• เจ›เฉ‹เจŸเจพ เจœเจฟเจนเจพ เจนเจฟเฉฑเจธเจพ เจนเฉˆ, เจจเจพเจฒ เจ‰เจฒเจเจฃ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจพ . เจนเจพเจ‚เฅค
115:51
So don't get those two mixed up.
1436
6951700
1633
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจฆเฉ‹เจจเจพเจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจจเจพ เจฎเจฟเจฒเจพเจ“เฅค
115:53
Now, prostrate and prostate are two very different things.
1437
6953333
4833
เจนเฉเจฃ, เจชเฉเจฐเฉ‹เจธเจŸเฉ‡เจŸ เจ…เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‹เจธเจŸเฉ‡เจŸ เจฆเฉ‹ เจฌเจนเฉเจค เจตเฉฑเจ–เจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจนเจจ.
115:58
Yes, indeed.
1438
6958166
1434
เจนเจพเจ‚, เจธเฉฑเจšเจฎเฉเฉฑเจšเฅค
115:59
You lie down when you are prostrate and you sit on your prostate.
1439
6959600
6300
เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฎเฉฑเจฅเจพ เจŸเฉ‡เจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉ‡เจŸ เจœเจพเจ‚เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจชเฉเจฐเฉ‹เจธเจŸเฉ‡เจŸ 'เจคเฉ‡ เจฌเฉˆเจ เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
116:07
Yes. Anyway, Steve, let sleeping dogs lie.
1440
6967733
5967
เจนเจพเจ‚เฅค เจตเฉˆเจธเฉ‡ เจตเฉ€, เจธเจŸเฉ€เจต, เจธเฉŒเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ•เฉเฉฑเจคเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฆเจฟเจ“เฅค
116:13
Yes. That means something that we relates to what we were saying earlier about bearing grudges.
1441
6973700
6900
เจนเจพเจ‚เฅค เจ‡เจธเจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ‰เจธ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจฌเฉฐเจงเจฟเจค เจนเฉˆ เจœเฉ‹ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจชเจนเจฟเจฒเจพเจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฃ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ•เจนเจฟ เจฐเจนเฉ‡ เจธเฉ€เฅค
116:21
If you don't bear a grudge, then you could say you just let sleeping dogs lie.
1442
6981300
5800
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡, เจคเจพเจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเฉŒเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ•เฉเฉฑเจคเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฆเจฟเจ“.
116:27
You don't hold grudges, do you?
1443
6987100
2966
เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉเฉฑเจธเจพ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ, เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚?
116:30
Oh, no. Is that the same, or is that slightly different?
1444
6990066
3167
เจ“เจน, เจจเจนเฉ€เจ‚เฅค เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจ‰เจนเฉ€ เจนเฉˆ, เจœเจพเจ‚ เจ‡เจน เจฅเฉ‹เฉœเฉเจนเจพ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจนเฉˆ?
116:33
But you could use that in that context.
1445
6993233
2467
เจชเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจธ เจธเฉฐเจฆเจฐเจญ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเจฐเจค เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
116:35
Normally it's just not to not to disturb or to avoid something. Yes.
1446
6995700
5933
เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซเจผ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจจเจพ เจ•เจฐเจจ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจšเจฃ เจฒเจˆ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚เฅค
116:41
Something that might cause
1447
7001633
1800
เจ•เฉ‹เจˆ เจšเฉ€เจœเจผ เจœเฉ‹
116:44
a response, normally an angry response.
1448
7004733
3733
เจชเฉเจฐเจคเฉ€เจ•เฉเจฐเจฟเจ† เจฆเจพ เจ•เจพเจฐเจจ เจฌเจฃ เจธเจ•เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจ†เจฎ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ—เฉเฉฑเจธเฉ‡ เจตเจพเจฒเจพ เจœเจตเจพเจฌเฅค
116:48
So it's best sometimes not to pursue something or disturb a certain thing.
1449
7008466
7434
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ•เจฆเฉ‡-เจ•เจฆเฉ‡ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจšเฉ€เจœเจผ เจฆเจพ เจชเจฟเฉฑเจ›เจพ เจจเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจœเจพเจ‚ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจจเจพ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจญ เจคเฉ‹เจ‚ เจตเจงเฉ€เจ† เจนเฉˆเฅค
116:55
Right. Maybe to raise a certain topic.
1450
7015900
3666
เจธเฉฑเจœเจพเฅค เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจ เจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ.
116:59
Probably best let sleeping dogs lie.
1451
7019566
3534
เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจธเฉŒเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ•เฉเฉฑเจคเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฆเจฟเจ“เฅค
117:03
Yes, maybe yes.
1452
7023100
2466
เจนเจพเจ‚, เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจนเจพเจ‚เฅค
117:05
Maybe somebody wanted to talk about a past event that happened
1453
7025566
5034
เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ‹เจˆ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ€ เจ˜เจŸเจจเจพ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉ‹เจตเฉ‡ เจœเฉ‹ เจตเจพเจชเจฐเฉ€ เจธเฉ€
117:10
that you did used to upset that upset people could have been a family argument, something.
1454
7030600
6333
เจœเฉ‹ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจตเจฐเจคเฉ€ เจธเฉ€ เจ•เจฟ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจฒเฉ‹เจ• เจ‡เฉฑเจ• เจชเจฐเจฟเจตเจพเจฐเจ• เจฌเจนเจฟเจธ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจธเจจ, เจ•เฉเจ.
117:17
And then somebody might bring it out, and start it in the conversation.
1455
7037266
4334
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจนเจฐ เจฒเจฟเจ† เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ—เฉฑเจฒเจฌเจพเจค เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ.
117:21
But then somebody else might say, oh, look there, sir, let sleeping dogs lie just because it's going to cause
1456
7041600
6366
เจชเจฐ เจซเจฟเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เจนเจฟ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจ“เจ, เจ‰เฉฑเจฅเฉ‡ เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹, เจธเจฐ, เจธเฉŒเจฃ เจตเจพเจฒเฉ‡ เจ•เฉเฉฑเจคเจฟเจ†เจ‚ เจจเฉ‚เฉฐ เจธเจฟเจฐเจซ เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฆเจฟเจ“ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจน
117:28
the implication is you're going to cause problems. That's it.
1457
7048233
3567
เจชเฉเจฐเจญเจพเจต เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจธเจฎเฉฑเจธเจฟเจ†เจตเจพเจ‚ เจชเฉˆเจฆเจพ เจ•เจฐเจจ เจœเจพ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ.
117:31
If you start talking about this particular subject, just avoid that thing.
1458
7051800
5733
เจœเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡เจธเจผ เจตเจฟเจธเจผเฉ‡ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจเจพ เจธเจผเฉเจฐเฉ‚ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจธ เจšเฉ€เจœเจผ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจšเฉ‹เฅค
117:37
Stay away.
1459
7057533
867
เจฆเฉ‚เจฐ เจฐเจนเฉ‹.
117:38
Don't let's not mention that because the implication being, of course, if there is a dog sleeping and you go and disturb it, it might bite you.
1460
7058400
9466
เจ†เจ“ เจ‡เจธเจฆเจพ เจœเจผเจฟเจ•เจฐ เจจเจพ เจ•เจฐเฉ€เจ เจ•เจฟเจ‰เจ‚เจ•เจฟ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ…เจฐเจฅ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจ•เฉเฉฑเจคเจพ เจธเฉŒเจ‚ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‡เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจกเฉฐเจ— เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
117:48
Yeah.
1461
7068066
467
117:48
So if you were to bring up certain subjects with people or talk about past events, they might bite you figuratively.
1462
7068533
9133
เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจจเจพเจฒ เจ•เฉเจ เจ–เจพเจธ เจตเจฟเจธเจผเจฟเจ†เจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจชเจฟเจ›เจฒเฉ€เจ†เจ‚ เจ˜เจŸเจจเจพเจตเจพเจ‚ เจฌเจพเจฐเฉ‡ เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹, เจคเจพเจ‚ เจ‰เจน เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฒเจพเจ–เจฃเจฟเจ• เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉฑเจŸ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
117:57
That's it. They might get very upset.
1463
7077666
2967
เจ‡เจน เจนเฉ€ เจ—เฉฑเจฒ เจนเฉˆ. เจ‰เจน เจฌเจนเฉเจค เจชเจฐเฉ‡เจธเจผเจพเจจ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค
118:00
So that's where that phrase comes from.
1464
7080633
3433
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เจน เจ‰เจน เจตเจพเจ•เฉฐเจธเจผ เจ•เจฟเฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจ†เจ‡เจ† เจนเฉˆ.
118:04
And finally, the word lie can mean untruth, of course.
1465
7084066
8567
เจ…เจคเฉ‡ เจ…เฉฐเจค เจตเจฟเฉฑเจš, เจเฉ‚เจ  เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ เจฎเจคเจฒเจฌ เจธเฉฑเจš เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆ, เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•.
118:13
So the word itself can have a completely different meaning.
1466
7093200
5933
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจธเจผเจฌเจฆ เจฆเจพ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจตเจฟเฉฑเจš เจ‡เฉฑเจ• เจฌเจฟเจฒเจ•เฉเจฒ เจตเฉฑเจ–เจฐเจพ เจ…เจฐเจฅ เจนเฉ‹ เจธเจ•เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
118:19
You can tell a lie.
1467
7099133
2367
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
118:21
A person will lie to another person to tell a lie or lie
1468
7101500
6866
เจ‡เฉฑเจ• เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจ•เจฟเจธเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจตเจฟเจ…เจ•เจคเฉ€ เจจเฉ‚เฉฐ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเจฃ เจฒเจˆ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเฉ‡เจ—เจพ เจœเจพเจ‚
118:28
as a verb, lie as a noun, lie as a verb.
1469
7108633
7433
เจ•เฉเจฐเจฟเจ† เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเฉ‡เจ—เจพ, เจ‡เฉฑเจ• เจจเจพเจฎ เจตเจœเฉ‹เจ‚ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเฉ‡เจ—เจพ, เจ•เฉเจฐเจฟเจ† เจฆเฉ‡ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจเฉ‚เจ  เจฌเฉ‹เจฒเฉ‡เจ—เจพเฅค
118:36
You are doing it or it is the actual statement of untruth.
1470
7116066
5367
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจ•เจฐ เจฐเจนเฉ‡ เจนเฉ‹ เจœเจพเจ‚ เจ‡เจน เจ…เจธเจฅเจพเจˆ เจฆเจพ เจ…เจธเจฒ เจฌเจฟเจ†เจจ เจนเฉˆเฅค
118:42
And that guess what Mr.
1471
7122400
1800
เจ…เจคเฉ‡ เจ‡เจน เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจ•เฉ€ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
118:44
Steve?
1472
7124200
1566
เจธเจŸเฉ€เจต guess?
118:45
That is almost it for today.
1473
7125766
2600
เจ‡เจน เจ…เฉฑเจœ เจฒเจˆ เจฒเจ—เจญเจ— เจนเฉˆ.
118:48
We are done for today, Mr. Duncan. Yes, it's been very enjoyable. I hope you've enjoyed it too.
1474
7128366
4900
เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจกเฉฐเจ•เจจ, เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ‡ เจฒเจˆ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆเฅค เจนเจพเจ‚, เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจฐเจฟเจนเจพเฅค เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเฉ€ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฒเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
118:53
We've got really sort of down into the subjects quite deeply today.
1475
7133266
6200
เจ…เฉฑเจœ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจธเจผเจฟเจ†เจ‚ เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจนเฉเจค เจกเฉ‚เฉฐเจ˜เจพเจˆ เจจเจพเจฒ เจนเฉ‡เจ เจพเจ‚ เจ† เจ—เจ เจนเจพเจ‚เฅค
118:59
So I hope you found that useful.
1476
7139933
2667
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจน เจฒเจพเจญเจฆเจพเจ‡เจ• เจชเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆ.
119:02
The explanations, I've enjoyed it.
1477
7142600
2500
เจตเจฟเจ†เจ–เจฟเจ†เจตเจพเจ‚, เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เจธเจฆเจพ เจ…เจจเฉฐเจฆ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ.
119:05
So I'm going to get up off my backside.
1478
7145100
5166
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉˆเจ‚ เจ†เจชเจฃเฉ€ เจชเจฟเฉฑเจ  เจคเฉ‹เจ‚ เจ‰เฉฑเจ เจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚.
119:10
I'm going to go into a standing position.
1479
7150266
2400
เจฎเฉˆเจ‚ เจ‡เฉฑเจ• เจ–เฉœเฉ€ เจธเจฅเจฟเจคเฉ€ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพเจฃ เจœเจพ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเจพเจ‚เฅค
119:12
I'm going to go into the kitchen and make Mr.
1480
7152666
3267
เจฎเฉˆเจ‚ เจฐเจธเฉ‹เจˆ เจตเจฟเฉฑเจš เจœเจพ เจ•เฉ‡ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ
119:15
Duncan a cup of tea and toast him some tea cake.
1481
7155933
6000
เจกเฉฐเจ•เจจ เจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจน เจฆเจพ เจ•เฉฑเจช เจฌเจฃเจพเจตเจพเจ‚เจ—เจพ เจ…เจคเฉ‡ เจ‰เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจšเจพเจน เจฆเจพ เจ•เฉ‡เจ• เจŸเฉ‹เจธเจŸ เจ•เจฐเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
119:22
And then we can lie back and relax after the hard work of the live stream.
1482
7162400
5433
เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเฉ€ เจธเจ–เจผเจค เจฎเจฟเจนเจจเจค เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ เจฒเฉ‡เจŸ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚ เจ…เจคเฉ‡ เจ†เจฐเจพเจฎ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
119:27
Well, I wish I could, I have I still have at least another three hours of work to do.
1483
7167833
5133
เจ–เฉˆเจฐ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ€ เจ‡เฉฑเจ›เจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเจพ, เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ…เจœเฉ‡ เจตเฉ€ เจ˜เฉฑเจŸเฉ‹-เจ˜เฉฑเจŸ เจคเจฟเฉฐเจจ เจ˜เฉฐเจŸเฉ‡ เจนเฉ‹เจฐ เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเฉ‡ เจนเจจเฅค
119:32
That's true.
1484
7172966
1067
เจ‡เจน เจธเฉฑเจš เจนเฉˆ เจ•เจฟ.
119:34
Can you believe that? After I finish this, I actually have to carry on working?
1485
7174033
5300
เจ•เฉ€ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจตเจฟเจธเจผเจตเจพเจธ เจ•เจฐ เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹? เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ•เจฐเจจ เจคเฉ‹เจ‚ เจฌเจพเจ…เจฆ, เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจ•เฉฐเจฎ เจ•เจฐเจจเจพ เจœเจพเจฐเฉ€ เจฐเฉฑเจ–เจฃเจพ เจชเจเจ—เจพ?
119:39
So even though the live stream stops, I still have to stand here and do lots of other technical things connected to the live stream.
1486
7179333
8467
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฐเฉเจ• เจœเจพเจ‚เจฆเฉ€ เจนเฉˆ, เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจ–เฉœเฉเจนเจจเจพ เจชเฉˆเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ…เจคเฉ‡ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจจเจพเจฒ เจœเฉเฉœเฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฐ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจคเจ•เจจเฉ€เจ•เฉ€ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚ เจ•เจฐเจจเฉ€เจ†เจ‚ เจชเฉˆเจ‚เจฆเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจเฅค
119:47
So even though it looks as if I've finished, I actually haven't.
1487
7187800
4466
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจ‡เจน เจฒเจ—เจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจ‚ เจชเฉ‚เจฐเจพ เจ•เจฐ เจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจฎเฉˆเจ‚ เจ…เจธเจฒ เจตเจฟเฉฑเจš เจจเจนเฉ€เจ‚ เจ•เฉ€เจคเจพ.
119:53
It's only finished to you that.
1488
7193233
3000
เจ‡เจน เจธเจฟเจฐเจซ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฒเจˆ เจ–เจคเจฎ เจนเฉ‹ เจ—เจฟเจ† เจนเฉˆ.
119:56
Thank you everybody for your contributions to the live chat.
1489
7196233
4067
เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ เจตเจฟเฉฑเจš เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจฏเฉ‹เจ—เจฆเจพเจจ เจฒเจˆ เจธเจพเจฐเจฟเจ†เจ‚ เจฆเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
120:00
It's always lovely to see what you've got to say yes and to say hello to you, and particularly to all the new people who have made themselves
1490
7200300
8066
เจ‡เจน เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจนเจฎเฉ‡เจธเจผเจพ เจชเจฟเจ†เจฐเจพ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจนเจพเจ‚ เจ•เจนเจฟเจฃ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจนเฉˆเจฒเฉ‹ เจ•เจนเจฟเจฃ เจฒเจˆ เจ•เฉ€ เจฎเจฟเจฒเจฟเจ† เจนเฉˆ, เจ…เจคเฉ‡ เจ–เจพเจธ เจคเฉŒเจฐ 'เจคเฉ‡ เจ‰เจจเฉเจนเจพเจ‚ เจธเจพเจฐเฉ‡ เจจเจตเฉ‡เจ‚ เจฒเฉ‹เจ•เจพเจ‚ เจฒเจˆ เจœเจฟเจจเฉเจนเจพเจ‚ เจจเฉ‡
120:09
visible on the live chat.
1491
7209000
2700
เจฒเจพเจˆเจต เจšเฉˆเจŸ 'เจคเฉ‡ เจ†เจชเจฃเฉ‡ เจ†เจช เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฐเจฟเจธเจผเจฎเจพเจจ เจฌเจฃเจพเจ‡เจ† เจนเฉˆเฅค
120:11
So goodbye for me and I shall see you all next week.
1492
7211700
4066
เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจฎเฉ‡เจฐเฉ‡ เจฒเจˆ เจ…เจฒเจตเจฟเจฆเจพ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจ—เจฒเฉ‡ เจนเจซเจผเจคเฉ‡ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
120:15
Have a lovely week. Thank you, Mr. Steve.
1493
7215766
3000
เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจนเจซเจผเจคเจพ เจตเจงเฉ€เจ† เจฐเจนเฉ‡เฅค เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต.
120:18
There he goes.
1494
7218766
867
เจ‰เจฅเฉ‡ เจ‰เจน เจœเจพเจ‚เจฆเจพ เจนเฉˆเฅค
120:19
Give us a wave.
1495
7219633
4833
เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฒเจนเจฟเจฐ เจฆเจฟเจ“.
120:24
Isn't that great?
1496
7224466
1734
เจ•เฉ€ เจ‡เจน เจฌเจนเฉเจค เจตเจงเฉ€เจ† เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉˆ?
120:26
Everyone loves to see Mr.
1497
7226200
2100
เจนเจฐ เจ•เฉ‹เจˆ เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉ‡เจ–เจฃเจพ เจชเจธเฉฐเจฆ เจ•เจฐเจฆเจพ เจนเฉˆ
120:28
Steve, even me.
1498
7228300
2233
, เจ‡เฉฑเจฅเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ•เจฟ เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจตเฉ€เฅค
120:30
Sometimes it's time to go.
1499
7230533
2333
เจ•เจˆ เจตเจพเจฐ เจ‡เจน เจœเจพเจฃ เจฆเจพ เจธเจฎเจพเจ‚ เจนเฉเฉฐเจฆเจพ เจนเฉˆ.
120:32
I hope you've enjoyed today's live stream. It's been a busy one. We've had a lot going on.
1500
7232866
5267
เจฎเฉˆเจจเฉ‚เฉฐ เจ‰เจฎเฉ€เจฆ เจนเฉˆ เจ•เจฟ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ…เฉฑเจœ เจฆเฉ€ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจฆเจพ เจ†เจจเฉฐเจฆ เจฎเจพเจฃเจฟเจ† เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพเฅค เจ‡เจน เจ‡เฉฑเจ• เจฐเฉเฉฑเจเจฟเจ† เจนเฉ‹เจ‡เจ† เจนเฉˆ. เจธเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจฌเจนเฉเจค เจ•เฉเจ เจšเฉฑเจฒ เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
120:38
Lots of things to talk about. You can watch this again.
1501
7238133
4000
เจ—เฉฑเจฒ เจ•เจฐเจจ เจฒเจˆ เจฌเจนเฉเจค เจธเจพเจฐเฉ€เจ†เจ‚ เจšเฉ€เจœเจผเจพเจ‚เฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
120:42
All of it again as many times as you want.
1502
7242133
4767
เจ‡เจน เจธเจญ เจฆเฉเจฌเจพเจฐเจพ เจœเจฟเฉฐเจจเฉ€ เจตเจพเจฐ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจšเจพเจนเฉเฉฐเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
120:46
And yes, there will be captions later on as well, so there will be
1503
7246900
5433
เจ…เจคเฉ‡ เจนเจพเจ‚, เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจธเฉเจฐเจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚, เจ‡เจธ เจฒเจˆ เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡
120:53
live captions
1504
7253300
2233
เจฒเจพเจˆเจต เจธเฉเจฐเจ–เฉ€เจ†เจ‚ เจนเฉ‹เจฃเจ—เฉ€เจ†เจ‚
120:55
that have been taken from this live stream, and then it will be turned into a recording.
1505
7255533
7133
เจœเฉ‹ เจ‡เจธ เจฒเจพเจˆเจต เจธเจŸเฉเจฐเฉ€เจฎ เจคเฉ‹เจ‚ เจฒเจˆเจ†เจ‚ เจ—เจˆเจ†เจ‚ เจนเจจ, เจ…เจคเฉ‡ เจซเจฟเจฐ เจ‡เจธเจจเฉ‚เฉฐ เจ‡เฉฑเจ• เจฐเจฟเจ•เจพเจฐเจกเจฟเฉฐเจ— เจตเจฟเฉฑเจš เจฌเจฆเจฒ เจฆเจฟเฉฑเจคเจพ เจœเจพเจตเฉ‡เจ—เจพเฅค
121:02
And you can watch it as many times as you want.
1506
7262700
3600
เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ‡เจธ เจจเฉ‚เฉฐ เจœเจฟเฉฐเจจเฉ€ เจตเจพเจฐ เจšเจพเจนเฉ‹ เจฆเฉ‡เจ– เจธเจ•เจฆเฉ‡ เจนเฉ‹เฅค
121:06
Thank you very much for your company.
1507
7266300
2100
เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจฌเจนเฉเจค เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค
121:08
I will be back with you on Wednesday.
1508
7268400
3400
เจฎเฉˆเจ‚ เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจตเจพเจชเจธ เจ†เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
121:11
Wednesday we are with you again.
1509
7271800
3366
เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจซเจฟเจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจนเจพเจ‚เฅค
121:15
Well, Mr. Steve won't be here, but I will anyway.
1510
7275166
4967
เจ เฉ€เจ• เจนเฉˆ, เจฎเจฟเจธเจŸเจฐ เจธเจŸเฉ€เจต เจ‡เฉฑเจฅเฉ‡ เจจเจนเฉ€เจ‚ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ, เจชเจฐ เจฎเฉˆเจ‚ เจซเจฟเจฐ เจตเฉ€ เจนเฉ‹เจตเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
121:20
And we will have some more English fun on English.
1511
7280133
5367
เจ…เจคเฉ‡ เจธเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ 'เจคเฉ‡ เจ•เฉเจ เจนเฉ‹เจฐ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจฎเจœเจผเฉ‡เจฆเจพเจฐ เจนเฉ‹เจตเฉ‡เจ—เจพ.
121:25
Have it.
1512
7285500
933
เจ•เฉ‹เจฒ เจนเฉˆเฅค
121:26
Thank you for watching. See you later.
1513
7286433
2200
เจฆเฉ‡เจ–เจฃ เจฒเจˆ เจคเฉเจนเจพเจกเจพ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆเฅค เจซเจฟเจฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚.
121:28
Take care of yourself and thank you for your company and I will see you later as well.
1514
7288633
6767
เจ†เจชเจฃเจพ เจ–เจฟเจ†เจฒ เจฐเฉฑเจ–เฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ€ เจ•เฉฐเจชเจจเฉ€ เจฒเจˆ เจงเฉฐเจจเจตเจพเจฆ เจ•เจฐเฉ‹ เจ…เจคเฉ‡ เจฎเฉˆเจ‚ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ เจฌเจพเจ…เจฆ เจตเจฟเฉฑเจš เจตเฉ€ เจฎเจฟเจฒเจพเจ‚เจ—เจพเฅค
121:35
And of course, until the next time we meet. You know what's coming next.
1515
7295633
5400
เจ…เจคเฉ‡ เจฌเฉ‡เจธเจผเฉฑเจ•, เจ…เจ—เจฒเฉ€ เจตเจพเจฐ เจœเจฆเฉ‹เจ‚ เจคเฉฑเจ• เจ…เจธเฉ€เจ‚ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚. เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ•เฉ€ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆเฅค
121:41
Whether you are standing.
1516
7301033
2333
เจญเจพเจตเฉ‡เจ‚ เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจ–เฉœเฉเจนเฉ‡ เจนเฉ‹.
121:43
Sitting, lying down, or maybe leaning against the wall.
1517
7303366
6600
เจฌเฉˆเจ เจฃเจพ, เจฒเฉ‡เจŸเจฃเจพ, เจœเจพเจ‚ เจธเจผเจพเจ‡เจฆ เจ•เฉฐเจง เจจเจพเจฒ เจเฉเจ•เจฃเจพเฅค
121:52
You know what's coming next...
1518
7312800
1333
เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจœเจพเจฃเจฆเฉ‡ เจนเฉ‹ เจ•เจฟ เจ…เฉฑเจ—เฉ‡ เจ•เฉ€ เจ† เจฐเจฟเจนเจพ เจนเฉˆ...
121:59
ta ta for now.
1519
7319033
1100
เจนเฉเจฃ เจฒเจˆ เจŸเจพเจŸเจพเฅค
122:01
See you on Wednesday.
1520
7321033
2133
เจฌเฉเฉฑเจงเจตเจพเจฐ เจจเฉ‚เฉฐ เจฎเจฟเจฒเจฆเฉ‡ เจนเจพเจ‚เฅค
เจ‡เจธ เจตเฉˆเฉฑเจฌเจธเจพเจˆเจŸ เจฌเจพเจฐเฉ‡

เจ‡เจน เจธเจพเจˆเจŸ เจคเฉเจนเจพเจจเฉ‚เฉฐ YouTube เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“เจœเจผ เจจเจพเจฒ เจœเจพเจฃเฉ‚ เจ•เจฐเจตเจพเจเจ—เฉ€ เจœเฉ‹ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฟเฉฑเจ–เจฃ เจฒเจˆ เจ‰เจชเจฏเฉ‹เจ—เฉ€ เจนเจจเฅค เจคเฉเจธเฉ€เจ‚ เจฆเฉเจจเฉ€เจ† เจญเจฐ เจฆเฉ‡ เจšเฉ‹เจŸเฉ€ เจฆเฉ‡ เจ…เจงเจฟเจ†เจชเจ•เจพเจ‚ เจฆเฉเจ†เจฐเจพ เจธเจฟเจ–เจพเจ เจ—เจ เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจธเจฌเจ• เจฆเฉ‡เจ–เฉ‹เจ—เฉ‡เฅค เจ‰เจฅเฉ‹เจ‚ เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจšเจฒเจพเจ‰เจฃ เจฒเจˆ เจนเจฐเฉ‡เจ• เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเฉฐเจจเฉ‡ 'เจคเฉ‡ เจชเฉเจฐเจฆเจฐเจธเจผเจฟเจค เจ…เฉฐเจ—เจฐเฉ‡เจœเจผเฉ€ เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ–เจพเจ‚ 'เจคเฉ‡ เจฆเฉ‹ เจตเจพเจฐ เจ•เจฒเจฟเฉฑเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค เจ‰เจชเจธเจฟเจฐเจฒเฉ‡เจ– เจตเฉ€เจกเฉ€เจ“ เจชเจฒเฉ‡เจฌเฉˆเจ• เจฆเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเจฟเฉฐเจ• เจตเจฟเฉฑเจš เจธเจ•เฉเจฐเฉ‹เจฒ เจ•เจฐเจฆเฉ‡ เจนเจจเฅค เจœเฉ‡เจ•เจฐ เจคเฉเจนเจพเจกเฉ‡ เจ•เฉ‹เจฒ เจ•เฉ‹เจˆ เจŸเจฟเฉฑเจชเจฃเฉ€เจ†เจ‚ เจœเจพเจ‚ เจฌเฉ‡เจจเจคเฉ€เจ†เจ‚ เจนเจจ, เจคเจพเจ‚ เจ•เจฟเจฐเจชเจพ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจ‡เจธ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจซเจพเจฐเจฎ เจฆเฉ€ เจตเจฐเจคเฉ‹เจ‚ เจ•เจฐเจ•เฉ‡ เจธเจพเจกเฉ‡ เจจเจพเจฒ เจธเฉฐเจชเจฐเจ• เจ•เจฐเฉ‹เฅค

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7