Mads Tang-Christensen: The brain science of obesity | TED

55,677 views ・ 2021-12-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Camila Lin 審譯者: Helen Chang
00:12
Have you ever wondered why a pair of siblings
1
12196
2960
你們有沒有想過, 為什麼一對兄弟姊妹,
00:15
living in the same house with the same parents,
2
15196
3680
住在同樣的屋子裡,有相同的父母,
00:18
with the same food,
3
18916
1400
吃一樣的食物,
00:20
sometimes end up in opposite sides of the weight spectrum?
4
20316
3560
他們的體重有時候卻完全相反?
00:24
My name is Mads
5
24916
1400
我叫麥斯,
00:26
and for the last 25 years,
6
26316
1800
這25年來,
00:28
I've been studying what we eat, when we eat and how much we eat.
7
28116
4680
我都在研究我們吃什麼、 什麼時候吃、吃了多少。
00:32
And probably more importantly,
8
32836
1640
更重要的是,
00:34
I've been studying how each of our unique bodies
9
34516
2400
我一直在研究每個人獨特的身體,
00:36
responds differently to the same food and the same environment.
10
36956
4240
為何會對同樣的食物和環境 產生不同反應。
00:41
To be more precise, I study obesity.
11
41196
2840
說得更清楚一點,我研究肥胖。
00:46
During my training as an MD, PhD,
12
46316
2240
在我攻讀醫學博士時,
00:48
I was very fascinated by a series of experiments done by Barry Levin.
13
48596
3600
我非常著迷於貝瑞‧萊文 做的一系列實驗。
00:53
He took 100 rats and subjected them to high-fat feeding.
14
53196
3760
他選了一百隻老鼠, 並強迫牠們吃高脂肪的食物。
00:58
After months of feeding,
15
58516
1600
在數個月的餵食後,
01:00
he ended up with a bell-shaped curve
16
60116
2360
他最後畫出一個 紀錄老鼠體重的鐘形曲線:
01:02
and a weight distribution
17
62516
1400
01:03
with some skinny rats and some obese rats
18
63956
3040
有些老鼠很瘦,有些老鼠很胖,
01:07
and some in the middle.
19
67036
1560
有些老鼠的體重則在中間。
01:08
What he then did was to take the skinny rats
20
68636
2840
之後,他單獨取出瘦的老鼠,
01:11
and breed them among themselves,
21
71516
1920
讓牠們繁衍下一代,
01:13
and the heavy rats.
22
73436
1280
也特別取出那些胖的老鼠,
01:14
And he bred those among themselves.
23
74756
1840
讓牠們繁殖下一代。
01:16
And after rounds of breeding, he ended up with two distinct populations:
24
76636
4480
在數輪的繁衍之後, 他有了兩群體質完全不同的老鼠:
01:21
a diet-resistant rat
25
81116
2280
耐瘦的老鼠,
01:23
and an obesity-prone rat.
26
83396
1800
和易胖的老鼠。
01:26
And here's the really interesting part.
27
86556
2480
而這是整個實驗最有趣的地方:
01:29
Then he took the skinny or the obese,
28
89076
2520
他取出瘦的老鼠或胖的老鼠,
01:31
and either massively over- or underfed them.
29
91636
3280
要嘛大量餵食,要嘛完全不餵牠們。
01:36
And their weight would, of course, go up and down
30
96076
2560
而牠們的體重,
01:38
depending on the dietary regimen.
31
98676
2320
就隨著當時的餵食方案起起落落。
01:41
But it was as if the little bodies would remember the same old weight trajectory.
32
101996
5400
但牠們的小身體就好像 記得以前的體重軌跡一樣,
01:47
So once the dietary regimen was stopped,
33
107396
3240
所以一旦暫停餵食方案,
01:52
the rats went right back to the initial weight trajectory.
34
112316
3400
這些老鼠的體重就會回到原狀。
01:57
It was like as if you could dress up the obese rat
35
117716
3720
就好像你雖然能將胖老鼠塞到
02:01
in a skinny sheep's clothing.
36
121436
2040
瘦羊的皮囊裡面,
02:03
But the obese rat nature was still scratching to get out.
37
123516
3240
但胖老鼠的天性還是 想方設法地跑出來。
02:07
The same thing applies to humans.
38
127956
1920
人也是如此。
02:10
If you take a thousand kids and weigh them,
39
130676
2040
如果你選出一千個小孩, 為他們量體重,
02:12
their weight will also be distributed in a bell-shaped curve.
40
132756
3800
他們的體重分布也會呈現鐘形曲線。
02:16
Some skinny, some in the middle and some heavy.
41
136596
3120
有些很瘦,有些在中間,有些則過重。
02:20
We know that some of the skinny kids will remain skinny throughout life,
42
140876
5440
我們知道,有些瘦小孩 一輩子都會這麼瘦,
02:26
and some of the obese kids will stay obese throughout life.
43
146316
3400
有些胖小孩則會一生都很胖。
02:30
You could argue that their weight, to some degree, has been predetermined.
44
150876
5000
你可以說,以某種程度而言, 他們的體重已經天生註定了。
02:36
You could also argue that obesity is a disease.
45
156956
3240
你也可以說,肥胖是一種病。
02:40
Wait, did I just say that obesity a disease?
46
160196
3200
等等,我剛剛是說肥胖是一種病嗎?
02:43
Yes.
47
163396
1280
沒錯。
02:44
There's actually data and science that shows that.
48
164716
2720
實際上,已經有科學數據能證明這點。
02:48
And I've made it my audacious life goal to come up with a solution
49
168396
4640
我也把找出預防、對待, 甚至治癒肥胖的解答,
02:53
to prevent, treat or even cure obesity.
50
173076
3720
做為我大膽的生涯目標。
02:57
Let me explain.
51
177516
1640
讓我解釋。
02:59
In the early 1980s and 1990s,
52
179156
2760
在 1980 和 1990 年代早期,
03:01
obesity was considered a potential global problem,
53
181956
3600
肥胖被視為潛在的全球問題,
03:05
a global problem of a magnitude
54
185596
1800
而且是嚴重的全球問題。
03:07
that led WHO in the end of 1990s
55
187396
3280
因此,世界衛生組織 在 1990 年代末期
03:10
to declare obesity a global pandemic.
56
190716
2720
宣布肥胖已成為全球性的流行病。
03:13
And I probably don't have to tell you why.
57
193436
2680
我應該不用多說什麼。
03:16
Higher rates of diabetes, hypertension, cardiovascular disease, even some cancers,
58
196116
6640
更易罹患糖尿病、高血壓、心血管 疾病,甚至是某些癌症及骨關節炎,
03:22
osteoarthritis and a clear link to mental conditions such as depression.
59
202796
4320
同時也和特定心理狀態 如憂鬱症明顯相關。
03:28
So as the number of obese individuals grew,
60
208196
3280
所以隨著肥胖成人越來越多,
03:31
so did the number of people suffering from these diseases.
61
211516
2920
受這些疾病所苦的人也越來越多。
03:35
Today, more than 50 percent of the US adult population
62
215316
4640
現在,有超過一半的美國成人,
03:39
are living with obesity or overweight.
63
219996
2400
處於過重或肥胖的狀態中。
03:43
From a health perspective, that is devastating.
64
223796
2880
從健康的角度來看, 這是非常可怕的大問題。
03:48
But it's not only a US problem.
65
228116
2600
但這不只是美國的問題。
03:50
The obesity surge has made obesity a global health problem.
66
230756
4800
急遽增加的肥胖人數, 已讓肥胖成為全球性的健康問題。
03:56
Many inside and outside the medical community
67
236756
2920
不論醫學界內外,
03:59
believe obesity is not a disease.
68
239716
2440
許多人都相信肥胖不是一種病。
04:02
They believe that obesity is a condition,
69
242156
2640
他們認為肥胖是一個狀態,
04:04
a condition brought about by too much eating
70
244836
3160
會達到這個狀態
是因為過度飲食和過少的運動量。
04:08
and too little exercise.
71
248036
1480
04:10
As a matter of fact, a lot of people living with obesity think that too.
72
250556
4080
實際上,許多肥胖的人也這樣想。
04:14
They believe that their weight is 100 percent their own fault,
73
254676
4440
他們相信,他們的體重 百分百都是自作孽,
04:19
which can lead to self-blame and low self-esteem,
74
259116
4280
而這個認知會導致自責和低自尊,
04:23
and perhaps even shame or stress eating,
75
263396
3200
甚至帶來羞恥或壓力性進食,
04:26
which is both heartbreaking, as well as counterproductive.
76
266636
3480
這個結果讓人心碎,也完全是反作用。
04:31
But where is the scientific proof that obesity is a disease?
77
271436
3360
但證明肥胖是病的科學證據在哪?
04:35
Well, medically speaking, there's many ways to define disease,
78
275956
4680
從醫學的角度來說, 有很多方法能定義疾病,
04:40
but let me give you just three examples.
79
280676
3480
但讓我給你們三個例子。
04:44
As a process that impairs your functionality
80
284156
3120
「一種損壞身體機能, 並降低生活期望的過程。」
04:47
and reduces life expectancy -- obesity, check.
81
287276
3720
肥胖符合這個條件。
04:52
You can define disease as a process
82
292156
2960
你可以將疾病定義為
「更易受其他疾病影響 或導致疾病的一種過程」,
04:55
that leaves you more susceptible to other diseases or causes disease.
83
295116
3840
04:58
Obesity, check.
84
298996
1720
肥胖符合這個條件。
05:01
Or you can define disease as a genetic impairment
85
301636
3800
或者你也可以將疾病定義為
「基因缺陷所導致的身體機能缺陷」,
05:05
that leads to functional impairment,
86
305436
2840
05:08
like, for instance, a duplication of genes on chromosomes.
87
308276
3720
例如染色體上重複的基因。
05:12
There is clear evidence
88
312036
1320
有明顯的證據證明,
05:13
that a single gene mutation can lead to obesity,
89
313356
3040
有一個突變基因會導致肥胖,
05:16
such as, for instance, leptin deficiency and POMC deficiency.
90
316396
3480
例如缺乏瘦體素 或是前腦啡黑細胞促素皮促素。
05:20
We also have two-three genes leading to obesity.
91
320836
3880
我們也有數個能導致肥胖的基因。
05:24
And it's my prediction that we, by the year 2030,
92
324756
3520
我預測在 2030 年,
05:28
will be able to explain most obesity by the genetic makeup of the individual.
93
328276
5480
我們就能用個體的基因序列 解釋大多數的肥胖。
05:34
So obesity as a disease by this measure, check.
94
334836
3560
因此以這個標準而言,肥胖是疾病。
05:40
Let me be clear.
95
340036
1240
讓我說清楚。
05:42
We humans have had the same genes for decades.
96
342356
2800
我們人類數十年來的基因都相同。
05:45
And just recently, obesity has become a bigger problem.
97
345996
3560
但直到最近,肥胖才變成 一個比較嚴重的問題。
05:49
How do we then explain that?
98
349596
1360
這又該怎麼解釋?
05:52
One obvious thing is actually food, especially calorie-rich food,
99
352036
5280
最明顯的一件事就是食物, 特別是滿滿卡路里的食物,
05:57
which is much more readily available.
100
357316
2000
也是更容易取得的食物。
06:00
It's relatively easy and also relatively cheap
101
360236
3200
相較而言,這種食物更方便也更便宜,
06:03
to eat your entire daily need of calories by a fast food or big soft drinks.
102
363436
7000
一份速食或一大杯軟性飲料, 就能滿足你一天需要的熱量。
06:11
So genes do play a role,
103
371836
2320
所以基因雖然也是原因之一,
06:14
but the environment also plays a huge role.
104
374156
2360
但環境造成的影響更大。
06:17
The overabundance of calories in certain communities
105
377716
2480
特定社群攝取的過度熱量,
06:20
is a relatively new thing,
106
380196
1480
是近幾年才發生的事,
06:22
and our genes haven't quite adapted yet.
107
382396
2040
因此我們的基因還沒 完全適應這個轉變。
06:25
In the history of feast and famine,
108
385636
2000
在盛宴和飢荒的歷史中,
06:28
genetic selection has prepared us much better for famine,
109
388516
4040
基因選擇讓我們更能適應飢荒,
06:32
and for good reason.
110
392596
1640
這有個好理由:
06:34
Starvation is bad,
111
394236
2320
飢餓很糟糕。
06:36
but you could also argue obesity is bad.
112
396596
2680
但你也能說肥胖很糟糕。
06:39
And if obesity is a disease,
113
399276
2480
那如果肥胖是一種疾病,
06:41
how do we then prevent, treat or even cure it?
114
401796
4440
我們要怎麼預防、應對甚至治療它?
06:46
I believe that the brain holds the key.
115
406236
2560
我相信解決辦法就在大腦。
06:50
I have always been fascinated
116
410076
1720
我一直都對大腦不同部位的微小電訊號
06:51
with how small electrical signals in discrete parts of the brain
117
411836
4960
是如何導致巨大的行為改變很有興趣。
06:56
lead to big behavioral changes.
118
416836
2160
是如何導致巨大的行為改變很有興趣。
06:59
And my study of the brain led me to Glucagon-Like Peptide 1,
119
419916
5120
我對大腦的研究,讓我注意到 「昇糖素類似胜肽」,
07:05
or GLP-1 for short.
120
425076
1320
它的簡稱是 GLP-1 。
07:07
GLP-1 is a hormone and a signal molecule
121
427276
3320
這是一種消化道和大腦都會分泌的
07:10
that is produced both in the gut and in the brain.
122
430636
3440
荷爾蒙和傳訊分子。
07:15
The brain speaks to the gut and the gut speaks to the brain.
123
435436
4800
大腦和腹部彼此傳遞訊息給對方。
07:20
Yes, that's right.
124
440236
1680
沒錯,這是正確的。
07:21
Your belly and your brain are literally connected.
125
441956
3600
你的肚子真的和你的大腦連在一起。
07:25
Our research led us to see that GLP-1 has an effect on nerve cells
126
445596
3840
我們的研究讓我們發現,
GLP-1 能對決定我們是否 進食的神經細胞產生影響,
07:29
sitting in areas that control whether we eat or not.
127
449436
2760
07:32
So, for instance, if we increase the level of GLP-1,
128
452996
4440
所以,舉例來說, 如果我們提高它的濃度,
07:37
the body's desire to eat or overeat food gets turned off.
129
457436
3800
就能澆熄身體想要進食或暴食的慾望。
07:42
GLP-1 serves as the full signal in your car's gas tank.
130
462756
5000
GLP-1 的功用就像是 車子油箱中的滿溢訊號。
07:47
I've spent years and decades mapping the circuitry of GLP-1
131
467796
5360
我花了幾十年標記出 GLP-1 的作用循環,
07:53
and how GLP-1 interacts with other signal molecules and hormones.
132
473156
4520
以及它如何和其他傳訊分子 及賀爾蒙交互作用。
07:58
All of these things go together and control food intake,
133
478356
4880
這些東西彼此影響,控制我們的進食、
08:03
body weight and the control of eating behavior.
134
483236
3360
體重及飲食習慣。
08:06
And what does that all mean?
135
486636
1560
這是甚麼意思?
08:08
Well, today, we have engineered and studied the molecule,
136
488196
4920
現在,我們已經研究並造出這個分子,
08:13
so we now have a molecule
137
493116
1640
所以我們現在有了一種
08:14
that can lead to a significant weight loss.
138
494796
2760
能讓體重顯著降低的分子。
08:17
Obviously, GLP-1 is not the whole answer.
139
497596
2960
很顯然 GLP-1 不是全部的答案。
08:22
We and others have discovered numerous hormones
140
502676
3600
我們和其他人發現了數種
08:26
and other signal molecules
141
506276
1440
也在規律攝取食物及體重上 扮演關鍵角色的
08:27
that are also pivotal for the regulation of food intake and body weight.
142
507756
4480
荷爾蒙和其他傳訊分子。
08:32
And it may end up
143
512236
1320
也很有可能,
08:33
that these signal molecules and hormones are even more important than GLP-1.
144
513596
4280
這些傳訊分子與賀爾蒙 最後比 GLP-1 更重要。
08:39
So ...
145
519356
1280
所以,
08:41
There's plenty for us to do.
146
521396
2400
還有很多事情等著我們去做。
08:43
There's still plenty for us to explore.
147
523836
1880
還有很多東西等著我們去探索。
08:46
So this is not the end.
148
526996
2200
所以這不是結束,
08:49
It's not even the beginning to the end.
149
529196
2040
甚至不是抵達終點的第一步。
08:51
But perhaps this may be the end to the beginning.
150
531236
3520
但也許這會是開始的最後一步。
08:55
We may have a massive weight crisis on the planet today,
151
535676
3360
現在我們的世界可能會 發生嚴重的肥胖問題。
08:59
but the good news is we are on the right path.
152
539076
3000
但好消息是,我們走在正確的路上。
09:03
We now have solutions for people living with obesity,
153
543516
2920
我們現在已經有了給肥胖人士的解方,
09:06
and the next steps will be to understand even better
154
546436
3480
下一步就是更了解
09:09
the problems people living with obesity are facing.
155
549956
3080
肥胖者面臨的那些問題。
09:14
To understand even better how genes and environment play together.
156
554156
4120
更了解基因和環境如何交互作用。
09:19
And understand, finally, how all these things come together
157
559396
3640
接著了解,這些事情如何互相影響
09:23
and determine our body weight.
158
563076
2080
最終決定我們的體重。
09:25
Then, and maybe just then,
159
565156
3040
然後,或許這樣一來,
09:28
we will be able to come up with a prevention,
160
568196
4160
我們就能夠為肥胖人士,
09:32
a treatment or even a cure
161
572356
2080
找出預防肥胖、
09:34
for people living with obesity,
162
574436
1800
應對肥胖,甚至是治療肥胖的方法,
09:36
like we strive for with any other chronic disease.
163
576236
4120
就像是我們對其他慢性病做的一樣。
09:40
And this -- this still remains our audacious life’s goal.
164
580356
4400
而這,這還是我們大膽的生涯目標。
09:45
Thank you.
165
585556
1240
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog